Subject | English | Russian |
proverb | at open doors dogs come in | беспечность приводит к беде |
inf. | come in at | составлять (такое-то количество Ремедиос_П) |
inf. | come in at | стоить (такую-то сумму Ремедиос_П) |
gen. | come in at second place | приходить вторым (напр., в гонках или на соревнованиях Svetlana D) |
gen. | come in at the front door | войти через парадную дверь |
Makarov. | come in at the tag end of the performance | войти в самом конце представления |
gen. | Come in! called the director when he heard the knock at his door. | Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь |
Makarov. | come up and see me at my wickiup in Montana | заходи проведать меня в моей хижине в Монтане |
Makarov. | his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils | его вооружённые всадники могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню |
gen. | his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils | его солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню |
Makarov. | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти |
gen. | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти |
Makarov. | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
gen. | if we are to come in time, we must start at once | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться |
gen. | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
Makarov. | stand at the door and dish out the papers as the students come in | встань у двери и раздавай бумаги входящим студентам |
gen. | the mail comes in at eight | почта приходит в 8 часов |
gen. | the post comes in at noon | почта приходит в полдень |
proverb | when poverty comes in at the door or doors, love flies leaps at the window | бедному жениться и ночь коротка (or windows) |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | бедному жениться и ночь коротка |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies out of the window | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно |
proverb | when poverty comes in at the door, love flies through the window | худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын |