DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come first | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbbusiness comes firstделу время, потехе час (VLZ_58)
inf.come at the first callприйти по первому зову
chess.term.come equal first with the opponentразделить с соперником первое место
gen.come firstбыть самым важным (maMasha)
gen.come firstприйти первым
gen.come firstнаходиться на первом месте (Andrey Truhachev)
gen.come firstбыть первым
sport.come firstзанять первое место (igisheva)
gen.come firstбыть наиболее важным
Makarov.come firstзанимать первое место
gen.come firstприходить первым (third, etc., и т.д.)
prop.&figur.come firstбыть на первом месте (igisheva)
prop.&figur.come firstстоять на первом месте (igisheva)
gen.come firstбыть превыше всего (Safety comes first SirReal)
Makarov.come firstприходить первым
relig.come forth in the first resurrectionвоскреснуть в первое Воскресение
Makarov.come in an easy firstприйти к финишу намного раньше других
Makarov.come in an easy firstприйти к финишу первым
gen.come in an easy firstприйти к финишу первым (намного раньше других)
gen.come in firstприйти первым (победить Franka_LV)
gen.come in firstпобедить (прийти первым Franka_LV)
gen.come in firstзанять первое место (bookworm)
gen.come in firstприйти первым (в соревновании)
gen.come in firstпобедить, прийти первым
Makarov.come in firstприйти первым
Makarov.come in firstпобедить
gen.come in firstприходить в соревнованиях первым (second, third, etc., и т.д.)
gen.come in firstпервенствовать
chess.term.come in firstпервой пройти в ферзи
gen.come out firstвыйти на первое и т.д. место (second, etc.)
chess.term.come out first in a contestоказаться лучшим в состязании
gen.come through the first critical-speed bandпреодолеть первую критическую скорость (о роторе Dude67)
chess.term.come within a whisker of firstбыть на волосок от первого места
gen.comes firstпревыше всего (Anglophile)
gen.family comes firstсемья прежде всего (El Canto)
gen.first come first serveв порядке живой очереди (А.Шатилов)
amer.first come, first serveкто первый встал того и тапки (Maggie)
gen.first come first serveпо принципу "живой очереди" (А.Шатилов)
inf.first come, first servedкто успел, тот и съел (JAN72)
busin.first come, first servedпришедший первым обслуживается первым
media.first-come, first-servedпервым пришёл — первым обслужен
media.first-come, first-servedобслуживание в порядке поступления (протокол, гарантирующий обслуживание всех заявок в пакетной радиосвязи)
context.first come, first servedживая очередь (S. Manyakin)
proverbfirst come, first servedкто поздно пришел, тому обглоданный мосол
proverbfirst come, first servedкто первый пришел, тому первому и подали
proverbfirst come, first servedпервому гостю первое место и большая ложка
proverbfirst come, first servedпоздно пришёл, кости нашёл (дословно: Кто первый пришёл, тому первому и подали)
proverbfirst come, first servedкто поздно пришёл, тому обглоданный мосол
inf.first come, first servedкто смел, тот и съел (JAN72)
inf.first come, first servedкто первый встал, того и тапки (kopeika)
inf.first come, first servedкто успел, тот присел (4uzhoj)
gen.first come, first servedкто первым приехал, тот и занял (The campsites are first come, first served, so we'd better get there early. 4uzhoj)
gen.spots, tickets, etc. are first come, first servedколичество мест и т.п. ограничено (Spaces are first come first served so get your choices in early! • Tickets are first come, first served, so call ahead and reserve tickets to avoid disappointment. • The campsites are first come, first served, so we'd better get there early. 4uzhoj)
busin.first come, first servedпервым поступил – первым продан (метод оценки запасов при инвентаризации)
busin.first come, first servedпервая партия на приход – первая в расход
busin.first come, first servedпервого первым и обслуживают
busin.first come, first servedв порядке поступления
busin.first come, first servedв порядке очереди (4uzhoj)
proverbfirst come, first servedкто не успел, тот опоздал
proverbfirst come, first servedпоздний гость гложет и кость (дословно: Кто первый пришёл, тому первому и подали)
comp., net.first-come, first-servedпервым пришёл, первым обслужен
gen.first come, first served"кто не успел, тот опоздал"
EBRDfirst-come, first-served basisв порядке очерёдности (raf)
EBRDfirst-come, first-served basisв порядке прибытия (raf)
EBRDfirst-come, first-served basisв порядке поступления (предложений, заявок и т. д. raf)
ITfirst-come first-served disciplineдисциплина обслуживания по принципу "первым пришёл первым обслужен"
econ.first come, first served disciplineобслуживание в порядке поступления ("первым пришел, первым обслужен")
lawfirst-come first-takeпринцип "кто первый пришёл, тот и владеет" (горное право; истор. (Нефть, Газ и Право. ¹ 2(38), 2001. стр.29) Leonid Dzhepko)
tech.first come-first served"первое поступление-первый отпуск"
tech.first come-first served"первым пришёл-первым обслужен"
Makarov.first-come-first-servedпервым прибыл – первым обслужен (ТМО)
Makarov.first-come-first-servedпервым получен – первым выдан
Makarov.first-come-first-servedрасходование запасов в порядке получения
Makarov.first-come-first-servedпервым поступил – первым продан (метод оценки и продажи товаров)
Makarov.first-come-first-servedобслуживание в порядке поступления (ТМО)
tech.first-come-first-served basisсистема "первым пришёл первым обслужен"
account.first-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по методу ФИФО
fin.first-come-first-served disciplineобслуживание в порядке поступления (требований)
ITfirst-come-first-served disciplineдисциплина обслуживания по принципу "первым пришёл – первым обслужен"
ITfirst-come-first-served disciplineдисциплина ФИФО
qual.cont.first-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу "первым прибыл-первым обслужен"
qual.cont.first-come-first-served disciplineдисциплина очереди с обслуживанием в порядке поступления (требований)
econ.first-come-first-served disciplineобслуживание в порядке поступления
econ.first-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу первым прибыл – первым обслужен
math.first-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу первым пришёл – первым обслужен
Makarov.first-come-first served principleобслуживание по принципу "кто раньше" (в теории массового обслуживания)
account.first-come-first-served queueсистема массового обслуживания с обслуживанием требований в порядке поступления
gen.first comesпрежде всего, нужно обсудить
gen.first comes spring, then summerсначала идёт весна, а потом лето
math.first-comeТМО первым прибыл – обслужен последним
math.first-comeТМО первым прибыл – первым обслужен
math.first-comeобслуживание в обратном порядке
math.first-comeобслуживание в порядке поступления
appl.math.first-come last-servedпервым пришёл – последним обслужен
comp., net.first-come, last-servedпервым пришёл, последним обслужен
ITfirst-come, last-servedпервым пришёл, последним обслужен
ITfirst-come, last-servedТМО первым пришёл – последним обслужен
media.first-come, last-servedпервым пришёл — последним обслужен
comp.first-come, last-servedпервым пришёл – последним обслужен
gen.half of all divorces come in the first 10 years of marriageполовина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни (bigmaxus)
Makarov.he comes firstон идёт первым
Makarov.he says the first thing that comes into his headон говорит первое, что взбредёт ему на ум
proverbhe that comes first to the hill may sit where he willкто первый палку взял, тот и капрал (дословно: Кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет)
proverbhe that comes first to the hill, may sit where he willкто первый палку взял, тот и капрал
proverbhe that comes first to the hill, may sit where he willкто смел, тот два съел (contrast: the weakest goes to the wall)
proverbhe that comes first to the hill, may sit where he willкто смел, тот и съел (contrast: the weakest goes to the wall)
proverbhe that comes first to the hill, may sit where he willкто первый пришёл, первый смолол
proverbhe that comes first to the hill may sit where he willкто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет
proverbhe that comes first to the hill, may sit where he willкто рано встаёт, тому Бог даёт
gen.he was the first to comeон пришёл первым
gen.he would father small boys who first come to schoolон всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школу
Makarov.if we begin with the sovereign, and decimalize downwards, we come first to the florinесли начать с соверена деление на десять, то на первой ступени получим флорин
bank.in a first-come-first-served mannerв порядке очереди (Alex_Odeychuk)
Makarov.in iambic the stroke may come equally on the first syllableв ямбе ударение может падать также и на первый слог
polit.it is the party, not the country, that comes firstинтересы партии, а не страны стоят на первом месте (CNN, 2020: The Chinese social contract: individuals are absolutely expendable if the stability of the party is at stake. Chinese authorities make a big point out of the country being a collective that pulls together in a crisis, unlike the individual-focused societies of the West, but ultimately people know that it is the party, not the country, that comes first. China's censorship apparatus is built on this principle. Anything that threatens the party, from open dissent to simply organizing outside of official structures – no matter how innocuous the topic – is not tolerated and must be erased. Alex_Odeychuk)
ITlast-come, first-servedТМО последним пришёл – первым обслужил (тип дисциплины очереди)
econ.last come, first servedобслуживание в обратном порядке
appl.math.last-come first-servedпоследним пришёл – первым обслужен (тип дисциплины очереди)
econ., account.last come, first servedпоследняя партия на приход – первая в расход
econ.last come, first servedприбыл последним, обслужен первым
econ.last come, first servedпоследним поступил – первым продан (метод оценки запасов при инвентаризации)
econ.last come, first served disciplineобслуживание в обратном порядке ("последним пришел, первым обслужен")
comp.last come first served preemptive resumeдисциплина обслуживания в обратном порядке с прерыванием и дообслуживанием прерванной заявки
mil., avia.last come, first servicedпришедший последним обслуживается первым
tech.last-come-first-servedпоследним прибыл-первым обслужен
Makarov.last-come-first-servedрасходование запасов в обратном порядке
tech.last-come-first-servedпоследнее поступление-первый отпуск (ЛИФО)
appl.math.last-come-first-servedприбыл последним-обслужен первым (дисциплина очереди)
math.last-come-first-servedТМО прибыл последним обслужен первым (дисциплина очереди)
account.last-come-first-servedпоследнее поступление – первый отпуск (ЛИФО)
tech.last-come-first-servedобслуживание в обратном порядке
Makarov.last-come-first-servedполучен последним – выдан первым
ITlast-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу "последним пришёл – первым обслужен"
account.last-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по методу ЛИФО
econ.last-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу прибыл последним – обслужен первым
econ.last-come-first-served disciplineобслуживание в обратном порядке
ITlast-come-first-served disciplineдисциплина обслуживания по принципу "последним пришёл первым обслужен"
ITlast-come-first-served disciplineдисциплина ЛИФО
qual.cont.last-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу "прибыл последним-обслужен первым"
qual.cont.last-come-first-served disciplineдисциплина очереди с обслуживанием требовании в обратном порядке
math.last-come-first-served disciplineпорядок обслуживания по принципу пришёл последним – обслужен первым
econ.last-come-first-served queueсистема массового обслуживания с обслуживанием в обратном порядке
proverbmarry first, and love will come afterwardsстерпится, слюбится
proverbmarry first, and love will come followстерпится, слюбится
math.multiplying the first relation by 2 followed by summation, we come to the concise form of the above equationпоследующее суммирование
math.multiplying the first relation in 1 by x and the second one by y, followed by summation, we come to the concise form the above equationsс последующим суммированием
Makarov.my family come first, and my work comes nextна первом месте для меня семья, на втором – работа
gen.my family come first, and my work comes nextна первом месте у меня семья и только на втором – работа
gen.no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she didни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду
gen.on a first-come, first-served basisв порядке поступления (предложений, заявок и т. д.)
gen.on a first-come, first-served basisв порядке общей очереди
gen.on a first-come, first-served basisв порядке прибытия
gen.on a first-come, first-served basisв порядке очерёдности прибытия (Alexander Demidov)
gen.on a first-come, first-served basisпо принципу "кто первый встал, того и тапки" (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.on a first-come, first-served basisпо наличию (sankozh)
gen.on a first-come, first-served basisв порядке очерёдности
gen.on a first-come, first-served basisв порядке живой очереди (We take bookings for tables in the restaurant and the private dining room and serve on a first come first served basis in the bar area and on our terrace. • A family doctor opens up his office to patients on a first-come-first-served basis. Anglophile)
gen.on a first-come, first-served basisв порядке очереди (TarasZ)
commer.on first-come-first-serve basisобслуживание в порядке живой очереди (Alexander Matytsin)
chess.term.piss blood to come in firstвырвать первое место "с кровью"
gen.Safety Comes Firstбезопасность превыше всего (Johnny Bravo)
Makarov.say the first thing that comes to someone's headговорить первое, что на ум
Makarov.say the first thing that comes to someone's headговорить первое, что взбредёт в голову
proverbself comes firstсвоя рубаха ближе к телу
gen.self comes firstсвоя рубашка ближе к телу
Makarov.take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the leftидите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево
gen.the first one to come alongпервый попавшийся
Makarov.the first one who comes alongпервый встречный
gen.the first one who comes alongкто попало
Makarov.the first person one comes acrossпервый попавшийся
gen.the first person to come alongпервый встречный
gen.the first thing that comes to mindпервое, что приходит на ум (spanishru)
Makarov.the law comes into force on January the firstзакон вступает в силу с 1 января
gen.the number of tickets is limited, so it's a case of first come, first servedколичество билетов ограничено, поэтому они достанутся пришедшим первыми
gen.the prize goes to him who comes in firstприз достанется тому, кто придёт первым
gen.the prize goes to him who comes in firstприз предназначен тому, кто придёт первым
gen.the prize goes to him who comes in firstнаграда достанется тому, кто придёт первым
gen.they always come firstони всегда приходят первыми
gen.they were the first to comeони пришли первыми
amer.whatever comes firstпервое что наступит (Val_Ships)
gen.whatever comes firstв зависимости от того, какое из событий наступит ранее (larisa_kisa)
gen.whatever comes firstв зависимости от порядка истечения (Напр.: Warranty conditions for the goods are limited with 12-months operation or 1800 operation hours (whatever comes first) Верещагин)
gen.when did you first come over to England?когда вы впервые побывали в Англии?
proverbwhen the blossom first comes out, berries soon will have to sproutэто ещё цветочки, а ягодки впереди
proverbwhen the blossom first comes out, berries soon will have to sproutэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди
gen.which comes first, the chicken or the egg?что было раньше: курица или яйцо? (виталик)
tech.whichever comes firstв зависимости от того, что наступит раньше
gen.whichever comes firstдействует ограничение / условие, наступившее первым
gen.whichever comes in first receives the prizeкто бы ни пришёл первым, получит приз
gen.whichever comes in first receives the prizeлюбой, кто придёт первым, получит приз
saying.Work comes first, leisure comes secondСделал дело-гуляй смело (VLZ_58)
gen.you go first, I'll come on laterты иди вперёд, я подойду потом
proverbyour own comfort comes first and let others get lost!своя рубаха ближе к телу
proverbyour own comfort comes first and let others get lost!своя рубашка ближе к телу