DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come down to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.begin to come downполивать (of rain)
gen.begin to come downполить (of rain)
gen.begin to come down harderприпуститься
Gruzovik, inf.of rain begin to come down harderприпуститься (pf of припускаться)
Gruzovik, inf.of rain begin to come down harderприпускаться (impf of припуститься)
Gruzovik, inf.of rain begin to come down harderприпустить (pf of припускать)
gen.begin to come down harderприпускаться
idiom.come back down to earth with a bump/bangвернуться с неба на землю (Commissioner)
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным проблемам
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным вопросам
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным делам
gen.come down from generalities to particularsперейти от общих рассуждений к конкретным вопросам
gen.come down on sb. to doтребовать (sth)
Makarov.come down to .сводиться (к чему-либо)
idiom.come down toв конце концов (Interex)
gen.come down toопуститься (до чего-либо)
gen.come down toсводиться (к чему-либо)
gen.come down toрассматривать (что-либо)
idiom.come down toрассчитывать на что-либо (Interex)
idiom.come down toзависеть от чего-либо (To depend upon, basically, ultimately or in essence. Interex)
gen.come down toдойти до (чего-либо; опуститься до чего-либо)
gen.come down toсводиться к (MichaelBurov)
gen.come down toдоходить
idiom.come down toв сущности (Interex)
idiom.come down toв конечном счёте (Interex)
idiom.come down toпо существу (Interex)
idiom.come down toв своей основе (Interex)
idiom.come down toокончательно (Interex)
gen.come down toпереходить по традиции (к кому-либо)
gen.come down toпереходить по наследству (к кому-либо)
Makarov.come down toдокатиться (до чего-либо)
rhetor.come down to a questionприводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk)
rhetor.come down to a questionподводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk)
gen.come down to a questionсводиться к вопросу (Abysslooker)
inf.come down to asking my advice about her affairsдойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
Makarov.come down to bedrockисчерпать запасы
Makarov.come down to bedrockоказаться на мели
idiom.come down to bedrockдокопаться до сути дела (Bobrovska)
idiom.come down to bedrockдобраться до сути дела (Bobrovska)
amer.come down to bedrockоказаться на мели (Bobrovska)
amer.come down to bedrockисчерпать свои ресурсы (Bobrovska)
Makarov.come down to bedrockперейти к самому главному
Makarov.come down to bedrockперейти к сути
Makarov.come down to bedrockвзяться за дело
gen.come down to beggingопуститься и начать попрошайничать
gen.come down to beggingдойти до нищенствования
gen.come down to brass nailsдокапываться до сути дела
gen.come down to brass nailsвникать в подробности
Makarov.come down to brass nailsдобраться до сути дела
Makarov.come down to brass tacksдокопаться до сути дела
proverbcome down to brass tacksдокопаться до сути
proverbcome down to brass tacksдокопаться до истины
Makarov.come down to brass tacksподойти к сути дела
Makarov.come down to brass tacksвнести полную ясность
Makarov.come down to brass tacksвникать в подробности
gen.come down to brass tacksдобраться до сути дела
gen.come down to brass tacksдокопаться до сути дела (Ivan1992)
gen.come down to brass tacksдокапываться до сути
Makarov.come down to brass tacksдокапываться до сути дела
Makarov.come down to breakfastспуститься к завтраку
gen.come down to businessвзяться за работу
gen.come down to businessвзяться за дело
gen.come down to one's capacityприноравливаться к способностям (кого-л.)
gen.come down to one's capacityприноравливаться к пониманию (кого-л.)
Makarov.come down to develop a feverзаболеть лихорадкой
Makarov.come down to earthвзглянуть на истинное положение вещей
Makarov.come down to earthспуститься с облаков на землю
Gruzovik, fig.come down to earthупасть с неба на землю
proverbcome down to earthспуститься с неба на землю
Makarov., idiom.come down to earthспуститься с небес на землю (with a bump)
Makarov.come down to earthспускаться с облаков
gen.come down to earthвернуться на землю (возвратиться к реальности)
gen.come down to earthвозвратиться к реальности
Makarov., ironic.come down to earthспуститься на грешную землю
Makarov.come down to earthвернуться к реальности
gen.come down to earth from the cloudsспуститься с неба на землю (В.И.Макаров)
gen.come down to earth from the cloudsсойти с неба на землю (В.И.Макаров)
Makarov.come down to essentialsперейти к сути вопроса
gen.come down to sb's kneesдоходить до колен (напр., о платье Svetlana Sfarzo)
gen.come down to my place tonightприходи ко мне сегодня вечером
gen.come down to side ofрешить поддержать (после длительных раздумий)
gen.come down to side ofперейти на сторону (кого-либо)
Makarov.come down to the brass tacksдобраться до сути дела
gen.come down to the core of the subjectперейти к существу вопроса
gen.come down to the essentialsперейти к существу вопроса
gen.come down to the fundamentalsперейти к существу вопроса
dipl.come down to the pointподойти к вопросу (в выступлении, при обсуждении)
policecome down to the station houseпройдёмте в отделение (4uzhoj)
dipl.come down to the substance of the matterперейти к существу вопроса (bigmaxus)
Makarov.come down to this levelопуститься до этого уровня
gen.come down to this levelопуститься до этого уровня (to the 5th level, etc., и т.д.)
gen.come down to tin-tacksподойти к сути дела
Makarov.come down to tintacksподойти к сути дела
inf.come down to two choicesсводиться к выбору одного из двух
idiom.come down to usсохраниться до сегодняшнего дня (survive to the present day Interex)
math.come down to usдойти до нас
hist.come down to us from a period of many centuriesдойти до нас сквозь пелену столетий (Alex_Odeychuk)
gen.come down upon sb. to doтребовать (sth.)
gen.come on down to the libraryдавайте спустимся в библиотеку
Makarov.come on, you can afford to give us something, just dig down a littleну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малость
idiom.come straight down to brass tacksперейти сразу к делу (ART Vancouver)
econ.come to combine downснижаться (о ценах)
media.comes down toвопрос сводится к (bigmaxus)
gen.don't bother to come down, I can see myself outне спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь
gen.has he come down to this?неужели он опустился до этого?
Makarov.he had come down to beggingон так опустился, что стал просить милостыню
gen.he had come down to beggingон дошёл до того, что стал просить милостыню
Makarov.he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact timeон обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время
Makarov.her hair comes down to her waistу неё волосы ниспадают до пояса
Makarov.her hair comes down to her waistу неё волосы доходят до пояса
Makarov.his orders have come down to him direct from on highприказ пришёл непосредственно сверху
gen.I want to come down on the side of truth and justiceя хочу выступить на стороне правды и справедливости
lit.I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
gen.it all comes down toвсё зависит от ("My rec is avoid LifeLabs on Main Street if you can. Too rude. Indignant if you don't know their rules, routines. Order people about. No next time for me." "Sad to hear that. I go to their lab every month and service is fast and courteous. It all comes down to people, I guess." (Twitter) -- Всё зависит от [конкретного] человека ART Vancouver)
cliche.it comes down toвсё сводится к (Personally I’ve encountered very stressed newcomers and some who are doing as well as anyone else, it came down to the job they were able to get. One thing they all seemed to have underestimated was the cost of groceries. They prepare for the rent, they get blown away by the cost of some of our basics, even underwear. (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.it is time for you now to come down with money for his educationсейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образование
gen.Jane was down with a cold last week, so she didn't come to workна прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу
dipl.let's come down from generalities to particularsдавайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus)
dipl.let's come down to fundamentalsдавайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus)
gen.much of their commentary comes down to saying, …лейтмотив многих комментариев (bookworm)
gen.much of their commentary comes down to saying, ...лейтмотив многих комментариев
logicnonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be rightтем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk)
dipl.now let's come down to the essentialsа теперь давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus)
gen.please ask him to come downпожалуйста, попросите его сойти вниз
gen.she finds it a come-down to do the housework herselfработу по дому она считает унизительной
fig.she needed to come back down to earthлучше бы она не витала в облаках (Alex_Odeychuk)
fig.she needed to come back down to earthлучше бы она спустилась на землю (Alex_Odeychuk)
gen.tales customs, legends, etc. come down to our generationсказания и т.д. передаются из поколения в поколение
gen.tales customs, legends, etc. come down to usсказания и т.д. передаются из поколения в поколение
Makarov.tell him to come downскажи ему, чтобы он спустился вниз
gen.text has come down to us in various recensionsтекст дошёл до нас в разных вариантах
gen.that's what it all comes down toк этому всё сводится (Ultimately, that's what it all comes down to. – В конечном итоге всё к этому сводится. ART Vancouver)
Makarov.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, кого поддержать
Makarov.the chairman will have to come down on one side or the other soonскоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторон
gen.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать
Makarov.the Court appears to come down in favour of the companyкажется, суд склоняется на сторону компании
gen.the custom has come down to us from our ancestorsэтот обычай перешёл к нам от наших предков
gen.the matter comes down to thisвопрос сводится к следующему
inf.the snow started to come down heavilyснег повалил хлопьями
Makarov.the story has come down to usдо нас дошла эта история
gen.the text has come down to us in various recensionsтекст дошёл до нас в разных вариантах
gen.the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directorsвсё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров
gen.the whole problem comes down to thisвесь вопрос сводится к следующему
gen.the whole thing comes down to thisвсе дело сводится к этому
gen.when it comes down to + gerundкогда речь заходит о (leranka)
gen.when it comes down toесли уж на то пошло (Supernova)
gen.when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choiceоднако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора
gen.when it comes down to courage...когда речь идёт о мужестве...
gen.when we come down to details, the plan seems possibleесли рассмотреть всё в деталях, план кажется выполнимым
cliche.when you come right down to itесли разобраться (It's selfish self-interest, when you come right down to it. ART Vancouver)
rhetor.who really knows anybody when it comes down to it?кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? (New York Times financial-engineer)
gen.why don't you come down to our place?почему бы вам не зайти к нам?