Subject | English | Russian |
gen. | begin to come down | поливать (of rain) |
gen. | begin to come down | полить (of rain) |
gen. | begin to come down harder | припуститься |
Gruzovik, inf. | of rain begin to come down harder | припуститься (pf of припускаться) |
Gruzovik, inf. | of rain begin to come down harder | припускаться (impf of припуститься) |
Gruzovik, inf. | of rain begin to come down harder | припустить (pf of припускать) |
gen. | begin to come down harder | припускаться |
idiom. | come back down to earth with a bump/bang | вернуться с неба на землю (Commissioner) |
gen. | come down from generalities to particulars | переходить от общих рассуждений к конкретным проблемам |
gen. | come down from generalities to particulars | переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам |
gen. | come down from generalities to particulars | переходить от общих рассуждений к конкретным делам |
gen. | come down from generalities to particulars | перейти от общих рассуждений к конкретным вопросам |
gen. | come down on sb. to do | требовать (sth) |
Makarov. | come down to . | сводиться (к чему-либо) |
idiom. | come down to | в конце концов (Interex) |
gen. | come down to | опуститься (до чего-либо) |
gen. | come down to | сводиться (к чему-либо) |
gen. | come down to | рассматривать (что-либо) |
idiom. | come down to | рассчитывать на что-либо (Interex) |
idiom. | come down to | зависеть от чего-либо (To depend upon, basically, ultimately or in essence. Interex) |
gen. | come down to | дойти до (чего-либо; опуститься до чего-либо) |
gen. | come down to | сводиться к (MichaelBurov) |
gen. | come down to | доходить |
idiom. | come down to | в сущности (Interex) |
idiom. | come down to | в конечном счёте (Interex) |
idiom. | come down to | по существу (Interex) |
idiom. | come down to | в своей основе (Interex) |
idiom. | come down to | окончательно (Interex) |
gen. | come down to | переходить по традиции (к кому-либо) |
gen. | come down to | переходить по наследству (к кому-либо) |
Makarov. | come down to | докатиться (до чего-либо) |
rhetor. | come down to a question | приводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | come down to a question | подводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
gen. | come down to a question | сводиться к вопросу (Abysslooker) |
inf. | come down to asking my advice about her affairs | дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.) |
Makarov. | come down to bedrock | исчерпать запасы |
Makarov. | come down to bedrock | оказаться на мели |
idiom. | come down to bedrock | докопаться до сути дела (Bobrovska) |
idiom. | come down to bedrock | добраться до сути дела (Bobrovska) |
amer. | come down to bedrock | оказаться на мели (Bobrovska) |
amer. | come down to bedrock | исчерпать свои ресурсы (Bobrovska) |
Makarov. | come down to bedrock | перейти к самому главному |
Makarov. | come down to bedrock | перейти к сути |
Makarov. | come down to bedrock | взяться за дело |
gen. | come down to begging | опуститься и начать попрошайничать |
gen. | come down to begging | дойти до нищенствования |
gen. | come down to brass nails | докапываться до сути дела |
gen. | come down to brass nails | вникать в подробности |
Makarov. | come down to brass nails | добраться до сути дела |
Makarov. | come down to brass tacks | докопаться до сути дела |
proverb | come down to brass tacks | докопаться до сути |
proverb | come down to brass tacks | докопаться до истины |
Makarov. | come down to brass tacks | подойти к сути дела |
Makarov. | come down to brass tacks | внести полную ясность |
Makarov. | come down to brass tacks | вникать в подробности |
gen. | come down to brass tacks | добраться до сути дела |
gen. | come down to brass tacks | докопаться до сути дела (Ivan1992) |
gen. | come down to brass tacks | докапываться до сути |
Makarov. | come down to brass tacks | докапываться до сути дела |
Makarov. | come down to breakfast | спуститься к завтраку |
gen. | come down to business | взяться за работу |
gen. | come down to business | взяться за дело |
gen. | come down to one's capacity | приноравливаться к способностям (кого-л.) |
gen. | come down to one's capacity | приноравливаться к пониманию (кого-л.) |
Makarov. | come down to develop a fever | заболеть лихорадкой |
Makarov. | come down to earth | взглянуть на истинное положение вещей |
Makarov. | come down to earth | спуститься с облаков на землю |
Gruzovik, fig. | come down to earth | упасть с неба на землю |
proverb | come down to earth | спуститься с неба на землю |
Makarov., idiom. | come down to earth | спуститься с небес на землю (with a bump) |
Makarov. | come down to earth | спускаться с облаков |
gen. | come down to earth | вернуться на землю (возвратиться к реальности) |
gen. | come down to earth | возвратиться к реальности |
Makarov., ironic. | come down to earth | спуститься на грешную землю |
Makarov. | come down to earth | вернуться к реальности |
gen. | come down to earth from the clouds | спуститься с неба на землю (В.И.Макаров) |
gen. | come down to earth from the clouds | сойти с неба на землю (В.И.Макаров) |
Makarov. | come down to essentials | перейти к сути вопроса |
gen. | come down to sb's knees | доходить до колен (напр., о платье Svetlana Sfarzo) |
gen. | come down to my place tonight | приходи ко мне сегодня вечером |
gen. | come down to side of | решить поддержать (после длительных раздумий) |
gen. | come down to side of | перейти на сторону (кого-либо) |
Makarov. | come down to the brass tacks | добраться до сути дела |
gen. | come down to the core of the subject | перейти к существу вопроса |
gen. | come down to the essentials | перейти к существу вопроса |
gen. | come down to the fundamentals | перейти к существу вопроса |
dipl. | come down to the point | подойти к вопросу (в выступлении, при обсуждении) |
police | come down to the station house | пройдёмте в отделение (4uzhoj) |
dipl. | come down to the substance of the matter | перейти к существу вопроса (bigmaxus) |
Makarov. | come down to this level | опуститься до этого уровня |
gen. | come down to this level | опуститься до этого уровня (to the 5th level, etc., и т.д.) |
gen. | come down to tin-tacks | подойти к сути дела |
Makarov. | come down to tintacks | подойти к сути дела |
inf. | come down to two choices | сводиться к выбору одного из двух |
idiom. | come down to us | сохраниться до сегодняшнего дня (survive to the present day Interex) |
math. | come down to us | дойти до нас |
hist. | come down to us from a period of many centuries | дойти до нас сквозь пелену столетий (Alex_Odeychuk) |
gen. | come down upon sb. to do | требовать (sth.) |
gen. | come on down to the library | давайте спустимся в библиотеку |
Makarov. | come on, you can afford to give us something, just dig down a little | ну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малость |
idiom. | come straight down to brass tacks | перейти сразу к делу (ART Vancouver) |
econ. | come to combine down | снижаться (о ценах) |
media. | comes down to | вопрос сводится к (bigmaxus) |
gen. | don't bother to come down, I can see myself out | не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь |
gen. | has he come down to this? | неужели он опустился до этого? |
Makarov. | he had come down to begging | он так опустился, что стал просить милостыню |
gen. | he had come down to begging | он дошёл до того, что стал просить милостыню |
Makarov. | he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time | он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время |
Makarov. | her hair comes down to her waist | у неё волосы ниспадают до пояса |
Makarov. | her hair comes down to her waist | у неё волосы доходят до пояса |
Makarov. | his orders have come down to him direct from on high | приказ пришёл непосредственно сверху |
gen. | I want to come down on the side of truth and justice | я хочу выступить на стороне правды и справедливости |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
gen. | it all comes down to | всё зависит от ("My rec is avoid LifeLabs on Main Street if you can. Too rude. Indignant if you don't know their rules, routines. Order people about. No next time for me." "Sad to hear that. I go to their lab every month and service is fast and courteous. It all comes down to people, I guess." (Twitter) -- Всё зависит от [конкретного] человека ART Vancouver) |
cliche. | it comes down to | всё сводится к (Personally I’ve encountered very stressed newcomers and some who are doing as well as anyone else, it came down to the job they were able to get. One thing they all seemed to have underestimated was the cost of groceries. They prepare for the rent, they get blown away by the cost of some of our basics, even underwear. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | it is time for you now to come down with money for his education | сейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образование |
gen. | Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work | на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу |
dipl. | let's come down from generalities to particulars | давайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus) |
dipl. | let's come down to fundamentals | давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
gen. | much of their commentary comes down to saying,
| лейтмотив многих комментариев (bookworm) |
gen. | much of their commentary comes down to saying, ... | лейтмотив многих комментариев |
logic | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk) |
dipl. | now let's come down to the essentials | а теперь давайте перейдём к сути вопроса (bigmaxus) |
gen. | please ask him to come down | пожалуйста, попросите его сойти вниз |
gen. | she finds it a come-down to do the housework herself | работу по дому она считает унизительной |
fig. | she needed to come back down to earth | лучше бы она не витала в облаках (Alex_Odeychuk) |
fig. | she needed to come back down to earth | лучше бы она спустилась на землю (Alex_Odeychuk) |
gen. | tales customs, legends, etc. come down to our generation | сказания и т.д. передаются из поколения в поколение |
gen. | tales customs, legends, etc. come down to us | сказания и т.д. передаются из поколения в поколение |
Makarov. | tell him to come down | скажи ему, чтобы он спустился вниз |
gen. | text has come down to us in various recensions | текст дошёл до нас в разных вариантах |
gen. | that's what it all comes down to | к этому всё сводится (Ultimately, that's what it all comes down to. – В конечном итоге всё к этому сводится. ART Vancouver) |
Makarov. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, кого поддержать |
Makarov. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | скоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторон |
gen. | the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
Makarov. | the Court appears to come down in favour of the company | кажется, суд склоняется на сторону компании |
gen. | the custom has come down to us from our ancestors | этот обычай перешёл к нам от наших предков |
gen. | the matter comes down to this | вопрос сводится к следующему |
inf. | the snow started to come down heavily | снег повалил хлопьями |
Makarov. | the story has come down to us | до нас дошла эта история |
gen. | the text has come down to us in various recensions | текст дошёл до нас в разных вариантах |
gen. | the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors | всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров |
gen. | the whole problem comes down to this | весь вопрос сводится к следующему |
gen. | the whole thing comes down to this | все дело сводится к этому |
gen. | when it comes down to + gerund | когда речь заходит о (leranka) |
gen. | when it comes down to | если уж на то пошло (Supernova) |
gen. | when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice | однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора |
gen. | when it comes down to courage... | когда речь идёт о мужестве... |
gen. | when we come down to details, the plan seems possible | если рассмотреть всё в деталях, план кажется выполнимым |
cliche. | when you come right down to it | если разобраться (It's selfish self-interest, when you come right down to it. ART Vancouver) |
rhetor. | who really knows anybody when it comes down to it? | кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? (New York Times financial-engineer) |
gen. | why don't you come down to our place? | почему бы вам не зайти к нам? |