Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
Russian
Serbian Latin
Ukrainian
Terms
containing
come between
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
gen.
come between
посредница
Makarov.
come between
вызывать отчуждение
Makarov.
come between
вмешиваться
Makarov.
come between
мешать
Makarov.
come between
препятствовать
gen.
come between
встать между
(кем-либо)
gen.
come between
пытаться разделить
(кого-либо)
gen.
come between
пытаться развести
(кого-либо)
Makarov.
come between
вставать между
(кем-либо)
gen.
come between
мешать
(кому-либо)
gen.
come between
испортить отношения между
(кем-либо)
Makarov.
come between
разделять
gen.
come between
посредник
gen.
come between
the bark and the tree
вмешиваться в семейные дела
gen.
come between
the bark and the tree
стать между супругами
gen.
come between
the bark and the tree
становиться между мужем и женой
gen.
come between
the bark and the tree
вмешиваться не в своё дело
gen.
come between
the bark and the tree
лезть не в своё дело
(особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
Makarov.
come between
the bark and the tree
вмешиваться в чужие дела
(особ. семейные)
gen.
come between
the bark and the tree
вмешиваться
gen.
come between
the bark and the tree
вмешиваться в чужие дела
gen.
come between
the bark and the tree
вмешаться в чужие дела
gen.
come in between
вмешиваться в отношения
(в чьи-либо
Franka_LV
)
inf.
come in between
находиться между
(
Damirules
)
gen.
come in between
вмешиваться в чьи-либо отношения
(
Franka_LV
)
gen.
come-between
посредница
gen.
come-between
посредник
Makarov.
he doesn't like people who
come between
him and his work
он не любит людей, которые мешают ему работать
Makarov.
he will
come between
one and two
он придёт между часом и двумя
Makarov.
I don't like people who
come between
me and my work
я не люблю людей, которые мешают мне работать
Makarov.
never
come between
husband and wife
никогда не пытайся поссорить мужа и жену
gen.
never
come between
husband and wife
никогда не вмешивайся в
чью-либо
семейную жизнь
(не вставай между мужем и женой)
Makarov.
she is always trying to come in between us
она всегда старается внести разлад в наши отношения
gen.
she is always trying to come in between us
она всегда старается встать между нами
gen.
something has
come between
them
между ними пробежала чёрная кошка
Makarov.
ten years of separation have
come between
them
десять лет они были разлучены
gen.
the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors
всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров
Makarov.
you must not let play
come between
you and your work
развлечения не должны мешать вашей работе
Get short URL