DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come before | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a general comes before a colonelгенерал по чину старше полковника
gen.a general comes before a colonelгенерал по званию старше полковника
gen.clean your shoes before you come into the houseвытрите ноги перед тем, как войти в дом
gen.clean your shoes before you come into the houseвытрите ботинки перед тем, как войти в дом
inf.clear out before my father comes home from workисчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
inf.clear out before my father comes home from workубежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
gen.come a week beforeпоявиться за неделю до (Alex_Odeychuk)
gen.come and see me before you leaveзайдите ко мне до отъезда
gen.come at five o'clock, not beforeприходите в 5 часов, не раньше
Makarov.come beforeпредстать перед (судом и т. п.)
Makarov.come beforeпредставать (перед судом и т. п.)
Makarov.come beforeпревосходить рангом
gen.come beforeбыть более важным и значительным
gen.come beforeпревосходить
gen.come beforeпредшествовать
gen.come beforeпревзойти
Makarov.come beforeсчитаться более важным
Makarov.come beforeпредстать
Makarov.come beforeподлежать рассмотрению
Makarov.come beforeбыть более важным
Makarov.come beforeрассматриваться (в суде)
Makarov.come beforeпревосходить по важности
gen.come beforeизучать (документы)
gen.come beforeпредстать перед (кем-л.)
gen.come beforeрассматривать (предложение)
gen.come beforeпредстать (перед судом)
gen.come before a judgeпредставать перед судьёй (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc., и т.д.)
gen.come before five o'clockприходите до пяти часов
bible.term.come before Godприйти пред лицо Бога (aspss)
gen.come before the courtпредстать перед судом
gen.come before the courtпредставать перед судом
Gruzovik, theatre.come before the curtainвыходить на вызовы
Makarov.come half an hour before the beginningприйти за полчаса до начала
Makarov.come home before darkприйти домой до темноты
gen.come on, before it rains!поторопимся, пока не начался дождь!
Makarov.come up before the benchбыть вызванным к судье
gen.come up before the benchбыть вызванным в суд
gen.come up before the courtразбираться в суде
gen.counts barons come before baronetsтитул графа и барона выше титула баронета
gen.cross a bridge before one comes to itдумать о будущих событиях до того, как они произойдут (Taras)
gen.cross a bridge before one comes to itкогда время придёт (We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it – Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время Taras)
gen.did the invention of the telephone come before the end of the last century?кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века?
idiom.don' t cross your bridges before you come to themНаперёд не загадывай. Утро вечера мудрёнее (AmaliaRoot)
proverbdon't cross a bridge before you come to itне переходи мост, пока не подошёл к нему
gen.don't cross a bridge before you come to itстоит решать проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni)
proverbdon't cross the bridges before you come to themне переходи мостов, пока до них не добрался (смысл: не создавай себе трудностей заранее)
proverbdon't cross the bridges before you come to themне следует создавать себе трудностей заранее
proverbdon't cross the bridges before you come to themнаперёд не загадывай
proverbdon't cross the bridges before you come to themвсё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечка
proverbdon't cross the bridges before you come to themутро вечера мудренее
proverbdon't cross the bridges before you come to themнаперёд не загадывай (дословно: Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее)
proverbdon't cross the bridges before you come to themутро вечера мудрёнее (дословно: Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее)
gen.don't cross the bridges before you come to themстоит решать проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni)
proverbduty comes before pleasureделу время, потехе час (Those opposing the rule jocularly remark, "Duty comes before pleasure, but only in the dictionary." VLZ_58)
Makarov.flowers have come out before their seasonцветы распустились раньше положенного
gen.go and make yourself smart before the guests comeподи и приведи себя в приоденься, пока не пришли гости
gen.go and make yourself smart before the guests comeподи и приведи себя в порядок пока не пришли гости
gen.he comes on before the judge on the tenthон предстанет перед судом десятого (числа́)
Makarov.he will be ready before she comesон будет готов до того, как она придёт
gen.her name comes before mine on the listеё имя стоит в списке раньше моего
Makarov.his family will always come before anything elseего семья всегда будет для него важнее всего
gen.I had to come away before the end of the partyмне пришлось уйти до конца вечеринки
gen.I told you before I wouldn't come at that againя вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
Makarov.I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come openмне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась
gen.if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
Makarov.members of the Royal Family come before lordsчлены королевской фамилии превосходят по знатности лордов
gen.members of the Royal Family come before lordsчлены королевской семьи по знатности превосходят лордов
Makarov.my case comes on before the judge tomorrowмоё дело рассматривается в суде завтра
relig.obedience comes before fasting and prayingпослушание превыше поста и молитвы (thumberlina12)
saying.pride comes before a fallкто слишком высоко летает, тот низко падает (Ksylena)
gen.pride comes before a fallне возносись высоко, чтобы не пасть глубоко
proverbPride comes before a fallгордость предшествует падению (Andrey Truhachev)
saying.pride comes before a fallГордыня до добра не доводит (Ksylena)
proverbPride comes before a fallсатана гордился-с неба свалился (Andrey Truhachev)
proverbPride comes before a fallсатана / дьявол гордился, дас неба свалился
gen.pride comes before it fallsгордыня до добра не доведёт (lliska)
Makarov.she had to come away before the end of the partyей пришлось уйти до конца вечеринки
busin.Since there was no further business to come before the board the Chairman adjourned the meetingПоскольку повестка дня была исчерпана, председательствующий объявил заседание закрытым. (US use алешаBG)
gen.the apartment the place, all the mess, etc. must be cleaned up before they comeквартиру и т.д. следует основательно привести в порядок перед их приездом
gen.the commonweal comes before everythingобщественное благо превыше всего
Makarov.the family should come before elseсемья превыше всего
Makarov.the flowers have come out before their seasonцветы распустились раньше положенного
gen.the transaction of such other business as may properly come before the meetingрешение других вопросов, должных образом вынесенных на рассмотрение ежегодного собрания акционеров (proz.com Oksana-Ivacheva)
Makarov.the witness of the accident did not come before the courtсвидетель этого происшествия не явился в суд
Makarov.the witness of the accident did not come before the courtсвидетель этого происшествия не предстал перед судом
gen.there are a number of things to be thought of before we come to a decisionпрежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей
gen.there are a number of things to be thought of before we come to a decisionпрежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей
gen.there are a number of things to be thought of before we come to a decisionпрежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей
gen.these cases come before a conciliation courtэти дела подсудны суду примирительного производства
idiom.We've been down before, but we always come back fightingне отступать и не сдаваться! (jouris-t)
gen.We've been down before, but we always come back fightingи не из таких положений выходили (We’re in the red again. – No big deal. We’ve been down before, but we always come back fighting. APN)
gen.We've been down before, but we aways come back fightingвсё будет хорошо! (jouris-t)
gen.when he comes before the courtкогда он предстанет перед судом
Makarov.when you come before the judge, you must speak the exact truthкогда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду
gen.when you come before the judge, you must speak the exact truthв суде ты должен говорить чистую правду
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
Makarov.you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником
gen.you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником
gen.your family should always come before your jobсемья всегда должна быть важнее работы
gen.your family should come before elseсемья превыше всего
Makarov.your health comes before everythingсамое главное – это ваше здоровье