DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing close-in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be in circles close toвращаться в близких кругах (Interex)
be in close coordination withтесно взаимодействовать с (We were in close coordination with the Special Forces in the area. Alexander Demidov)
clash with the enemy in close combatвстретить противника в штыки (Logofreak)
close inближайший
close inближний
close inдавить (on someone – со всех сторон; в контексте: Sometimes it feels like the walls are closing in on me. 4uzhoj)
close inокружить
close inогораживать
close inнаступить
close inнаступать
close in onсомкнуться (pf of смыкаться)
close in onсмыкаться (impf of сомкнуться)
close inприближаться
close inприблизиться
close inсузить круг поиска (Scientists closed in on the cause of the disease. 4uzhoj)
close inнадвигаться (holidays are closing in 4uzhoj)
close inприближаться (holidays are closing in)
close inсократить дистанцию (Рина Грант)
close inподбираться (с целью напасть Alex_Sereb)
close inсомкнуть кольцо (to surround and advance on a person or thing: The police located the escaped prisoner and closed in. 4uzhoj)
close inсомкнуться (on)
close inсмыкаться (on)
close inокружать
close inобволакивать
close inопускаться
close inсокращаться (о днях)
close inогородить
close inближний бой
close in onокружать
close in onвзять в окружение (Soldiers, close in on the crowd)
close in onподступить к
close in onидти по направлению к (When evildoers close in on me to devour me – Hold it, Muncelle!)
close in onсомкнуться вокруг (The forest will close in on you.)
close in onподступать к
close in onсмыкаться вокруг
close in onсмыкать кольцо вокруг
close in onподходить к
close in onнаправляться в сторону (кого-либо)
close in onподбираться к
close in onприближаться к (As the time closed in on 5 p.m., I was getting nervous. Wakeful dormouse)
close in onнавалиться (на кого-либо scherfas)
close in onбрать в окружение
close in onсокращать расстояние (come nearer to someone being pursued: "the police were closing in on them" (Oxford Dictionary): As a member of the US Coast Guard, he was stationed between Hawaii and Japan during July-August 1969. On a deck watch on the ship bridge, he was alerted that targets were closing in on the ship, flying in formation at a staggering 3,500 mph (picked up on radar). They saw three bright white objects that flew above the vessel and then disappeared over the horizon. coasttocoastam.com ART Vancouver)
close in onнастигать (come nearer to someone being pursued: "the police were closing in on them" (Oxford Dictionary): As a member of the US Coast Guard, he was stationed between Hawaii and Japan during July-August 1969. On a deck watch on the ship bridge, he was alerted that targets were closing in on the ship, flying in formation at a staggering 3,500 mph (picked up on radar). They saw three bright white objects that flew above the vessel and then disappeared over the horizon. coasttocoastam.com ART Vancouver)
close in onнагонять (come nearer to someone being pursued: "the police were closing in on them" (Oxford Dictionary): As a member of the US Coast Guard, he was stationed between Hawaii and Japan during July-August 1969. On a deck watch on the ship bridge, he was alerted that targets were closing in on the ship, flying in formation at a staggering 3,500 mph (picked up on radar). They saw three bright white objects that flew above the vessel and then disappeared over the horizon. coasttocoastam.com ART Vancouver)
close in onдогонять (come nearer to someone being pursued: "the police were closing in on them" (Oxford Dictionary): As a member of the US Coast Guard, he was stationed between Hawaii and Japan during July-August 1969. On a deck watch on the ship bridge, he was alerted that targets were closing in on the ship, flying in formation at a staggering 3,500 mph (picked up on radar). They saw three bright white objects that flew above the vessel and then disappeared over the horizon. coasttocoastam.com ART Vancouver)
close in onбрать в кольцо (gradually surround, especially with the effect of hindering movement or vision 4uzhoj)
close in upon smb. darkness the.mist, dusk, etc. closed in upon usна нас надвинулась темнота (и т.д.)
close in with the enemyсхватиться с неприятелем
close in with the peopleстать на сторону народа
close the eyes partly in lookingсощурить (pf of сощуривать)
close the eyes partly in lookingсощуривать (impf of сощурить)
close the eyes partly in lookingсожмуривать (impf of сожмурить)
close partly in lookingсожмуривать
close partly in lookingсощурить
close partly in lookingсощуривать
close the eyes partly in lookingсожмурить
close the curtains, the evening is drawing inтемнеет, задёрни шторы
close the eyes partly in lookingсощуриться (pf of сощуриваться)
close the eyes partly in lookingсощуриваться (impf of сощуриться)
close the eyes partly in lookingсощуривать глаза
close-inближайший
close-inближний
close-in countermine supportближнее противоминное охранение (воен. nitrotrans)
close-in dropантрактный занавес
close-in faultкороткое замыкание вблизи места установки релейной защиты (вне её защитной зоны)
close-in ground faultкороткое замыкание на землю вблизи места установки релейной защиты (feyana)
close-in securityличная охрана (Cranberry)
come in a close secondзанять второе место
come in a close second to X.лишь ненамного отстать от X.
get in closeвстать рядом (Ivan Pisarev)
get in closeвстать близко (Ivan Pisarev)
get in closeподойти близко (Ivan Pisarev)
get in closeподойти ближе (Ivan Pisarev)
get in closeподойти поближе (Ivan Pisarev)
get in closeподобраться поближе (Taras)
get in closeподобраться близко (Ivan Pisarev)
get in closeстать ближе (Ivan Pisarev)
get in closeсблизиться (Ivan Pisarev)
get in closeприближаться (Ivan Pisarev)
get in closeбыть ближе (Ivan Pisarev)
get in closeприблизиться (Ivan Pisarev)
in a close dialogue with youв тесном контакте с вами (Ewgenij71)
in a close dialogue with youв тесном диалоге с вами (Ewgenij71)
in a close relationshipв близких отношениях (Alexander Demidov)
in close communion with natureв единении с природой (Andrey Truhachev)
in close communion with natureв гармонии с природой (Andrey Truhachev)
in close connection withв тесной связи с чем-либо (xakepxakep)
in close consultation withв тесной консультации (aldrignedigen)
in close contactв непосредственной близости (GeOdzzzz)
in close coordinationв тесном сотрудничестве (Alexander Demidov)
in close proximityв непосредственной близости (to Alexander Demidov)
in close proximity toблизко (к чему-либо; в т.ч. по времени)
in close proximity toвблизи от
in close proximity toрядом с
in close proximity toпо соседству с (конт.)
in close proximity to each otherс небольшим разбросом по времени (You said these two conversations happened in close proximity to each other. 4uzhoj)
in close proximity to each otherс небольшим отрывом (4uzhoj)
in close proximity to each otherпримерно в одно и то же время (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj)
in close pursuitпреследующий по пятам
in close quartersв тесных условиях (Over 200 people lived in close quarters on the ship. • Like many foreign immigrants, African American immigrants had to live in close quarters and earn small wages. • The chimps had to live in close quarters indoors for ten weeks while their old enclosure was torn down and the new, larger one, was built. 4uzhoj)
in close quartersв тесном соприкосновении (Побеdа)
in close quarters toв непосредственной близости to something/someone от чего-либо/кого-либо (Procto)
in close relation toв тесной связи с (Artemie)
in close successionрядом, близко по времени, за короткий промежуток времени (disk_d)
in close successionс небольшим интервалом (по времени) Witnesses reported hearing two explosions in close succession. 4uzhoj)
in close unityв тесном единении (with)
in close unity withв тесном единении с
in close upвблизи (Марат Каюмов)
in close upкрупным планом (four friends in close up Марат Каюмов)
in close vicinityблизко
in close vicinityпо соседству
in close vicinity to somethingв непосредственной близости (от чего-либо)
in fairly close relationsв весьма близких отношениях
in Moscow and its close vicinityв Москве и ближайшем Подмосковье (Alexander Oshis)
in the closest timeв ближайшее время (K48)
it is not in the general interest to close railwaysзакрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам
it was strange to see her own face in close-up on the screenбыло необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране
keep in close confinementсодержать в строгом заключении
located in close proximityблизкорасположенный (rechnik)
lock smb. in a close embraceсжать кого-л. в объятиях
lock smb. in a close embraceкрепко обнять (кого́-л.)
place him in close quarters withсближает его с (mascot)
rein in closeвзять на короткий поводок (Wakeful dormouse)
say in closest confidenceсказать что-либо строго конфиденциально
so close to being in loveмы едва не влюбились по-настоящему (Alex_Odeychuk)
some dark object close in with the landкакой-то тёмный предмет около берега
sowing in close drillsузкорядный сев
stand in close relation toбыть в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
stand in close relation toбыть в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
stand in close relation toнаходиться в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
stand in close relation toнаходиться в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
the aircraft flew in close orderсамолёты летели сомкнутым строем
they close the park at six o'clock in the eveningпарк запирают в шесть часов вечера
work in close collaboration withработать в тесном сотрудничестве с (Alex_Odeychuk)
work in close rapport withтесно сотрудничать (с кем-либо)