English | Russian |
a big clap | овация (She's Helen) |
a loud clap of thunder pealed overhead | над нами раздался оглушительный удар грома |
at a clap | одним разом |
at a clap | одним ударом |
clap a few times | похлопать |
clap a hat on head | нахлобучить шляпу |
clap a piece | наложить заплату |
clap a writ on one's back | арестовать |
clap along | хлопать в такт (Alex_Odeychuk) |
clap an action | затеять иск |
clap board | бочарная доска |
clap boarding | обшивка внакладку |
clap bread | род лепёшки |
clap bread | овсяная лепёшка |
clap-bread | овсяная лепёшка |
clap by the heels | поймать |
clap by the heels | задержать |
clap by the heels | арестовать (схватить, кого-либо) |
clap by the heels | посадить в тюрьму |
clap cake | овсяная лепёшка |
clap dish | деревянная кружка с хлопающей крышкой |
clap-dish | деревянная кружка с хлопающей крышкой (у нищих) |
clap dish at the wrong man's door | не на того напасть |
clap dish at the wrong man's door | не на такого напасть |
clap dish at the wrong man's door | просить милостыню не у той двери |
clap eyes on | увидеть |
clap eyes on | смотреть на... |
clap eyes on | положить глаз на... |
clap eyes on | обратить внимание на... |
clap eyes on | заметить |
clap eyes on | видеть |
clap for a while | похлопать |
clap for a while | похлопать |
clap handcuffs | надеть наручники (on someone Anglophile) |
clap one's hands | хлопать в ладоши |
clap one's hands | бить в ладоши |
clap hands | ударить по рукам (при завершении сделки) |
clap hands with decisive approval | хлопать в ладоши в знак полного одобрения |
clap hold | схватить за (что-л.) |
clap hold of | грубо схватить (кого-либо) |
clap in irons | заковать в кандалы (Anglophile) |
clap into | приняться за (что-л.) |
clap into | взяться за (что-л.) |
clap into a strait-jacket | надеть смирительную рубашку |
clap into prison | заключить в тюрьму |
clap-net | силок для птиц |
clap net | сеть для ловли жаворонков |
clap-net | задёргивающаяся сеть (для ловли птиц) |
clap of hands | рукоплескания |
clap of thunder | раскат грома (z484z) |
clap on | облагать (налогом) |
clap on | поднять (паруса) |
clap on | приколотить (доску) |
clap on | нахлобучить (шляпу) |
clap on | прибить |
clap on all the sails | идти на всех парусах |
clap on sails | поднять шляпу |
clap sb. on the shoulder | похлопать по плечу ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
clap on the shoulder | одобрительно похлопать по плечу |
clap sb. on the shoulder | хлопнуть по плечу ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
clap on to | подсунуть |
clap spurs | пришпорить |
clap spurs to horse | пришпорить коня |
clap spurs to horse | дать шпоры коню |
clap-stick | нумератор с хлопушкой |
clap the door to | захлопнуть дверь |
clap the hat upon one's head | нахлобучить шляпу на голову ("For answer Sherlock Holmes clapped the hat upon his head." – Sir Arthur Conan Doyle – Вместо ответа Ш.Х. нахлобучил шляпу себе на голову. ART Vancouver) |
clap the lid of a box | захлопнуть крышку сундука |
clap the lid of a chest to | захлопнуть крышку сундука |
clap together | соорудить на скорую руку |
clap together a barn | кое-как сколотить сарай |
clap trap | эффект, вызывающий аплодисменты |
clap trap | ловкая выходка, вызывающая аплодисменты |
clap up | хлопать |
clap up | похлопать |
clap up | хлопать (дверями, крыльями и т.п.) |
clap up | рукоплескать |
clap up | свахлять |
clap up | сделать на скорую руку |
clap up | запереть |
clap up | заключить (наспех, поспешно – сделку, мир, брак; to clap up a bargain – заключить наспех сделку) |
clap up | спешно заключить |
clap up | состряпать (сделку и т.п.) |
clap up | аплодировать |
clap up together | связать вместе |
clapped-out | потрёпанный |
clapped out | измочаленный |
clapped out | изношенный |
clapped out | потрёпанный |
clapped-out | раздолбанный (о технике, напр., "clapped-out scooter" – раздолбанный мотороллер Dmitry_Arch) |
clapped-out | умотанный (Супру) |
clapped out | отработавший |
clapped out | пришедший в негодность |
clapped out | измотанный |
clapped-out | изношенный |
clapped-out | измочаленный |
clapped-out | измотанный |
do you think you can clap your hand on him? | вы думаете, что поймаете его? |
everybody is clapped-out | все валятся с ног |
give a big clap, give a round of applause | устроить овацию (She's Helen) |
golf clap | 1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладоши (shrewd) |
he clapped me on the on the back | он хлопнул меня по спине |
he claps himself on my back | он вешается мне на спину |
he greeted me with a clap on the shoulder | в знак приветствия он хлопнул меня по плечу |
hide and clap | жмурки (разновидность игры; водящий с завязанными глазами ищет прячущихся; прячущиеся обязаны по требованию хлопнуть в ладоши до трёх раз; игра заканчивается при поимке одного прячущегося Марчихин) |
in a clap | внезапно |
in a clap | в одно мгновение |
in a clap | в мгновение ока |
I've never clapped eyes on him | я его никогда и в глаза не видал |
slow clap | одобрительно аплодировать (подчёркнуто Баян) |
slow clap | одобрительные аплодисменты (подчёркнуто Баян) |
stand to clap | устроить кому-либо овацию |
the audience clapped the singer | публика аплодировала певцу |
the audience clapped the violinist | публика наградила скрипача аплодисментами |
the news came on me like a thunder-clap | это известие было для меня совершенно неожиданным (как гром с ясного неба) |
the teacher clapped to attract her class's attention | учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников |
there was a clap of thunder | грянул гром |
there was a clap of thunder | ударил гром |
they clapped in time with music | они хлопали в такт музыке |
thunder clap | грохот |
thunder clap | неожиданность |
thunder-clap | неожиданность |
thunder clap | гром |
thunder-clap | грохот |
thunder-clap | гром |
thunder-clap | удар грома |
thunder clap | громовой удар |
vehement clapping | бурные рукоплескания (bigmaxus) |
was ever a match clapped up so sudden? | когда ещё брак заключался столь поспешно? |
was ever a match clapped up so suddenly? Shakespeare | когда ещё брак заключался столь поспешно? |