Subject | English | Russian |
gen. | a bus line was opened from the city to the coast | от города до взморья пустили автобус |
Makarov. | a census of Kansas City's saloons develops the startling fact that there are about 1,000 | перепись салунов в Канзас-Сити обнаруживает удивительный факт – их около тысячи |
Makarov. | a city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer | город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателя |
gen. | a city like any other city | город как город |
gen. | a city rased by an earthquake | город, полностью разрушенный землетрясением |
Makarov. | a city razed by an earthquake | город, полностью разрушенный землетрясением |
Игорь Миг | a dacha 30 kilometers out of the city to the southwest | дача в 30 км от МКАД в юго-западном направлении |
Makarov. | a detailed street plan of the city is inset in a corner of the area map | в углу карты района помещён подробный план города |
Makarov. | a fat city creep sits making eyes at the daughter | сидит тут какой-то городской жирный дурак и пялится на мою дочь |
Makarov. | a few thugs terrorized the city with beating, stabbing, and shooting | несколько головорезов терроризировали город драками, нападениями и стрельбой |
Makarov. | a lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence | промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренция |
Makarov. | a leading citizen has been asked to adjudicate in the disagreement between the city council and the workers | спор между городским советом и рабочими был призван разрешить пользующийся авторитетом горожанин |
Makarov. | a lot of the city's buildings are accidents waiting to happen | множество зданий в городе представляют угрозу (находясь в аварийном состоянии) |
Makarov. | a river girds the city west and south | река опоясывает город с запада и юга |
gen. | Almaty city branch | АГФ (Алматинский городской филиал Aleksandra007) |
Makarov. | ancient city encircled with walls | обнесённый стенами старинный город |
mil. | anti-city missile robust | сильное сдерживание |
Makarov. | are you prepared to sacrifice the pleasures of nature to the convenience of city life? | вы готовы пожертвовать красотами природы ради удобств городской жизни? |
construct. | around the city's perimeter | по всему периметру города (Washington Post Alex_Odeychuk) |
construct. | around the city's perimeter | на окраинах города (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as if the city had been desolated by the plague | словно город был истреблён чумой |
gen. | at the city limit | на окраине города (Tesoro23) |
gen. | at the city's door | на подступах к городу (VLZ_58) |
Makarov. | Athens is a city of great antiquity | Афины-очень древний город |
gen. | Athens is a city of great antiquity | Афины – очень древний город |
Makarov. | be city bred | вырасти в городе |
Makarov. | be city bred | быть воспитанным в городе |
gen. | be marked out the plan of the new garden city has been marked out | разработан план нового города-сада |
gen. | be marked out the plan of the new garden city has been marked out | составлен план нового города-сада |
Makarov. | be three miles distant from the city centre | находиться на расстоянии трёх миль от центра города |
Makarov. | because of the increased cost, the city's plan to enlarge the underground train service has had to go into abeyance until at least next year | из-за повышения цен проект расширения метрополитена пришлось заморозить по крайней мере до следующего года |
construct. | before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the base | до начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси |
gen. | beyond the city limits | за пределами города |
Игорь Миг | big-city residents | жители мегаполиса |
gen. | blow up the city into a tumult | произвести в городе возмущение |
Makarov. | bombs were dropped on the city last night | прошлой ночью на город были сброшены бомбы |
med. | Boston City Hospital | Бостонская городская больница |
Makarov. | cataracts of water flooded the houses in the city, and turned the streets into rivers | потоки воды залили городские дома и превратили улицы в реки |
law | certified this date at the city clerk's office | данная дата регистрации удостоверена в секретариате мэрии (McCoy) |
busin. | chief city engineer | главный инженер – проектировщик города |
med. | Children's city outpatients clinic | детская городская клиническая поликлиника (McCoy) |
gen. | city administration | городской исполнительный комитет (исполнительный орган городского совета 4uzhoj) |
law | City and District Department of Internal Affairs | ГРОВД (Elina Semykina) |
gen. | city Arab | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
Makarov. | city Arabs | дети улицы |
gen. | city authorities | администрация города (bigmaxus) |
gen. | city authorities | столичные власти (Taras) |
construct. | city block | городской квартал |
Gruzovik | city block | квартал |
energ.ind. | city blocks | городской квартал |
gen. | city blues | "сити-блюз" |
gen. | city borough | район города (hizman) |
construct. | city boundary | граница города |
construct. | city boundary | граница черта города |
gen. | city break | тур выходного дня (nina_l) |
BrE | city centre | деловой центр города |
gen. | city chicken | курочка по-городски (кусочки свинины или телятины в сухарях) |
gen. | city child | городской ребёнок (MichaelBurov) |
gen. | city child | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
gen. | city children | городские дети (MichaelBurov) |
gen. | city children | дети улицы (MichaelBurov) |
amer. | city clerk | секретарь муниципалитета (SergeiAstrashevsky) |
amer. | city clerk's office | секретариат муниципалитета (SergeiAstrashevsky) |
gen. | city clinical hospital | гкб (Чугайстер) |
Gruzovik, hist. | city council | ратуша |
Gruzovik | city council | магистрат |
Игорь Миг | city council election in Moscow | выборы в МГД |
busin. | city councillor | член городского совета |
busin. | city councillor | член муниципального совета |
inf. | city crews | коммунальщики (или просто crews – работники городских служб, посыпающие солью дороги, убирающие снег, ведущие ремонт теплотрасс, электросетей после отключения эл-ва, ремонт водонабжения и п.д. – *не путать с теми, кто осуществляет подачу utilities населению ART Vancouver) |
media. | city delivery | городская доставка (почты) |
gen. | city development plan for land | ГПЗУ (rechnik) |
gen. | city district | городской округ (snowleopard) |
racing | city drive | городская езда (bigmaxus) |
construct. | city dump | городская свалка |
Gruzovik, obs. | city dweller | гражданин |
Gruzovik | city dweller | горожанин |
Gruzovik | city dweller | городской |
gen. | City Ecology | ЭГ (экология города Pipina) |
adv. | city edition | городской тираж (часть тиража утренней газеты, напечатанная в последнюю очередь и предназначенная исключительно для распространения в границах метрополитенского ареала без пересылки по почтовым каналам) |
media. | city editor | редактор раздела городских новостей (Raz_Sv) |
gen. | city fathers | члены городского управления |
gen. | city fathers | члены городского совета |
gen. | city forecaster | учёный-прогнозист (galchonock) |
gen. | city-forming | градообразующий (zmejka) |
construct. | city freeway | скоростная городская магистраль |
Игорь Миг | city-funded media | муниципальный медиахолдинг (Мэрия Нижнего Тагила планирует к 2020 году создать муниципальный медиахолдинг, в который войдут газета «Тагильский рабочий», телеканал «Тагил-ТВ» и радио. Городские власти уверены, что...) |
Игорь Миг | city-funded media | СМИ мэрии (конт.: В Москве начали выдавать пропуска с QR-кодами сотрудникам СМИ мэрии и волонтерам.) |
agric. | city garden | озеленение городской территории |
construct. | city gate | городские ворота |
obs. | city gates | городская застава |
law | city government | муниципальные власти |
gen. | city government | городской исполнительный комитет (исполнительный орган городского совета 4uzhoj) |
media. | city-grade service | высокое качество приёма ТВ-передач |
gen. | city hall ordinances | постановления городских властей (Alexander Demidov) |
construct. | city highway | магистраль общегородского значения |
Makarov. | city is becoming automobilized | в городе становится всё больше машин |
law | city jail | городская тюрьма |
gen. | city kid | городской ребёнок (MichaelBurov) |
gen. | city kid | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
gen. | city kids | дети улицы (MichaelBurov) |
railw. | city layout | планировка городов |
construct. | city lay-out | планировка городов |
gen. | city leaders | руководство города (snowleopard) |
gen. | city leaders | первые лица города (snowleopard) |
Gruzovik | city major | комендант города |
law | city manager | представитель городской администрации |
Gruzovik, obs. | city manager | градоправитель |
adv. | city map | план города |
mil. | city military administration | городская военная администрация (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
gen. | city monument sign | стела (прив въезде в город stackexchange.com 4uzhoj) |
energ.ind. | city network | городская сеть (xakepxakep) |
relig. | City of Destruction | мир безбожников |
Игорь Миг | city of 12 million people | город, в котором проживает 12 миллионов человек |
jarg. | City of Roses | Портленд (Anglophile) |
gen. | city of students | город, в котором живёт много студентов (Не студенческий городок! "It's a city of students" встречала только в статьях-переводах с русского на английский. Возможно, лучше употреблять "student town/city" wordreference.com Ralana) |
Makarov. | the city of the seven hills | Рим (город на семи холмах) |
adv. | city official | представитель городских властей |
Игорь Миг | city officials and the national government | городские и центральные власти |
construct. | city outskirts | городская окраина |
Makarov. | city pair | корреспондирующие пункты (пара городов, обслуживаемых авиалинией, напр., Чикаго – Нью-Йорк) |
Makarov. | city pair | корреспондирующие города (пара городов, обслуживаемых авиалинией, напр., Чикаго – Нью-Йорк) |
Gruzovik | city planner | планировщик городов |
Gruzovik, construct. | city-planning | градостроительный |
busin. | city planning | планировка города |
tech. | city-planning board | комиссия по планировке города |
construct. | City Planning Code | градостроительный кодекс (Sergei Aprelikov) |
gen. | city plaza | городская площадь (It ruins the appearance of the city plaza Taras) |
Gruzovik, police | city police department | благочиние |
construct. | city population | городское население |
gen. | city pound | городской приют для бездомных животных (Bartek2001) |
gen. | city price index | ценовой индекс города (сокр. ЦИГ – CPI VictorMashkovtsev) |
law | city prison | городская тюрьма |
tech. | city railroad | городская железная дорога |
construct. | city railway | железная дорога в пределах города |
Makarov. | city razed by an earthquake | город, полностью разрушенный землетрясением |
construct. | city rebuilding programme | план реконструкции города |
nat.res. | city refuse compost | компост из городского мусора |
Makarov. | city refuse-dump | город – мусорная свалка |
brit. | city region | городская агломерация (wikipedia.org Taras) |
construct. | city's day-to-day activities | повседневная жизнь города (translator911) |
gen. | city's finest | полиция, полицейские (КГА) |
show.biz. | city's nightlife | ночная жизнь в городе (develop a city's nightlife – развивать ночную жизнь в городе Alex_Odeychuk) |
gen. | city's only | единственный в городе (Ying) |
hist. | city's ruling council | городской совет (A.Rezvov) |
Игорь Миг | city's traffic authority | конт. ЦОДД |
construct. | city sanitation vehicle | автомобиль для санитарной очистки города |
railw. | city service | движение с частыми остановками |
construct. | city sewage system | городская канализация |
gen. | city sits over the river | город стоит над рекой (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard) |
gen. | city skyline | силуэт города (acebuddy) |
construct. | city smog | городская мгла |
gen. | City Society for the Care of the Poor | городское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras) |
gen. | City Society for the Guardianship of the Poor | городское общество призора (Taras) |
media. | city symphony | кинофильм, содержащий короткие фрагменты обычной уличной жизни |
construct. | city thoroughfare | магистральная улица общегородского значения |
construct. | city thoroughfare | магистральная улица общегородского назначения |
gen. | city toll | пошлина со съестных припасов |
gen. | city toll | акциз со съестных припасов |
gen. | city upon a hill | град на холме (diyaroschuk) |
Игорь Миг | city virus task force | городской оперативный штаб по борьбе с пандемией |
Makarov. | city was destroyed by fire | город был уничтожен пожаром |
Makarov. | city was divided into seven regions | город делился на семь районов |
Makarov. | city was levelled by one atomic bomb | город был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбой |
Makarov. | city was zoned for factories and residences | город был разделён на жилые и промышленные районы |
construct. | city water | водопроводная вода |
construct. | city water works | городская водопроводная станция |
tech. | city waterworks | городская водопроводная станция |
law | city with a million-plus population | город-миллионник (Alexander Demidov) |
gen. | city without identity | город без лица (Richard Nixon about Washington) |
gen. | communication with the city ends | в оттепель сообщение с городом прекращается |
gen. | Communist Party of the Soviet Union City Committee | горком ( wikipedia.org Tanya Gesse) |
construct. | comprehensive city plan | генеральный план города |
gen. | Concerning the Status of the Capital City of the Russian Federation | о статусе столицы Российской Федерации (E&Y) |
gen. | conquer the city after a long siege | взять город после длительной осады |
gen. | conquer the city after a long siege | покорить город после длительной осады |
med. | Department of health care of the city of Moscow | Департамент здравоохранения города Москвы (ННатальЯ) |
gen. | devote the city to the flames | предавать город огню |
gen. | direct-dial city line | прямой городской номер (Alexander Demidov) |
Makarov. | enjoy the beauties of city life | наслаждаться прелестями городской жизни |
gen. | extend the city boundaries | расширить границы города |
gen. | Federal Tax Service Directorate for the city of Moscow | Управление Федеральной налоговой службы по г. Москве (Alexander Demidov) |
Makarov. | for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country | в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне |
Игорь Миг | from the city outskirts | пригородный (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off … (Michele Berdy)) |
construct. | general city tax | налог, взимаемый городскими властями |
gen. | get to the city police | связаться с городской полицией (to the authorities, etc., и т.д.) |
Makarov. | give running commentary during a city sightseeing trip | давать попутные объяснения при осмотре города |
Makarov. | go outside the city boundary | выйти за пределы города |
Makarov. | he bought a house past the city limits | он купил дом за пределами города |
gen. | he divides his time between the city and the country | он живёт то в городе, то в деревне |
gen. | he drove to the city for nothing | он напрасно ездил в город |
gen. | he finds it hard to get used to city life | он с трудом вживается в городскую жизнь |
Makarov. | he grew the fable of the city where he dwelt | он стал легендой города, в котором жил |
Makarov. | he had a choke hold on the city's finances | он полностью контролировал городской бюджет |
gen. | he had a choke hold on the city's finances | он полностью контролировал городской бюджет |
Makarov. | he has promised to cleanse the city of drug dealers | он пообещал очистить город от наркодельцов |
gen. | he is unused to city ways | он не привык к городской жизни |
gen. | he knows the city like the back of his hand | он знает город вдоль и попёрек |
Makarov. | he left the city swelter for the beach | он сбежал на пляж от городской духоты |
Makarov. | he made the city by dawn | он добрался до города к рассвету |
gen. | he terrorized the city with beating, stabbing, and shooting | он терроризировал город драками, нападениями и стрельбой |
construct. | height of buildings in city block | этажность застройки |
gen. | his newspaper spared no criticism of the Christian Democrats who divided the spoils in the city hall | его газета нещадно критиковала Христианских демократов, которые распределяли должности в городском совете |
hist., relig. | holy city of Orthodoxy | святой град православия |
sport. | host city bid | потенциальный город-организатор ("столица" – это слишком фигурально. Город-организатор – термин МОК. asmelnikov) |
gen. | host city contract | контракт столицы Олимпийских игр (Irina Verbitskaya) |
gen. | host city contract | контракт на проведение Олимпийских игр (Irina Verbitskaya) |
sport. | host city of the Olympic Games | город-организатор Олимпийских игр (Olympic Charter 'More) |
gen. | I think it's the work of an inner-city gang | мне кажется, что это работа гангстеров из центра |
gen. | I'm afraid we'll be tied down in the city all day | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день |
Makarov. | in memorial of our victory the streets of this city will be agnominated by our soldiers' names | в честь нашей победы улицы этого города будут названы именами наших солдат |
gen. | in the city area | в городской зоне (Andrey Truhachev) |
gen. | in the city area | в пределах города (Andrey Truhachev) |
gen. | in the city area | в пределах городской черты (Andrey Truhachev) |
gen. | in the city area | в городской черте (Andrey Truhachev) |
gen. | in the city area | на территории города (Andrey Truhachev) |
gen. | in the city of Moscow | в городе Москве |
gen. | in the city's northeast | на северо-востоке города (Sergei, a private security guard at the Petrovsko-Razumovskaya train station in the city's northeast, learned about the Bolotnaya Ploshchad rally from a Moscow Times reporter on Saturday evening. TMT Alexander Demidov) |
Makarov. | in the city, the spirit of humanity is too often trod under feet by the spirit of trade | в городе дух гуманизма очень часто подавляется духом наживы |
Makarov. | in the past 20 years the city has burgeoned out into the surrounding countryside | в последние 20 лет город развивался очень быстро, захватывая всё новые пригороды |
gen. | inside the city limits | в черте города (Officials have identified 15 brownfields that take up 40 acres of land inside the city limits. cambridge.org dimock) |
mil. | inter-city traffic | междугородное сообщение (service) |
gen. | intra-city area | внутригородской район (VictorMashkovtsev) |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
gen. | it rained on city and village | дождь лил над городами и деревнями |
gen. | it rained on city and village | дождь шёл над городами и деревнями |
Makarov. | it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите |
gen. | it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите |
gen. | it's difficult for her to get used to city ways | ей трудно привыкнут к городской жизни |
Makarov. | it's more expensive to live in the city than in the country | в городе жить намного дороже, чем в деревне |
Makarov. | it's unpractical to live in one city and work in another | неудобно жить в одном городе, а работать в другом |
Makarov. | Jerusalem is a city of ruins | Иерусалим – город развалин |
gen. | keep the city flush with water | обеспечить город достаточным количеством воды (Dude67) |
gen. | Lake City Experiment Station, Michigan State University | Опытная станция в Лейк-Сити, Мичиганский университет (США) |
Makarov. | land that is possessed by the city should be turned into parks | земля, находящаяся в собственности города, должна быть отведена под парки |
construct. | large city area | конурбация |
construct. | large city area | агломерация |
construct. | large city area | агломерация |
construct. | large city area | столичный район |
construct. | large city area | большой город с пригородами |
gen. | last carriage of the train out of the city centre | последний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko) |
avia. | Leningradskaya str., building 25, 18th floor of "MEBE ONE KHIMKI PLAZA" Business centre, Moscow region, Khimki city, 141402, Russia | Ленинградская ул., строение 25, 18ый этаж "MEБE ВАН ХИМКИ ПЛАЗA" Бизнес-центр, Московская область, г. Химки, 141402, Россия (Your_Angel) |
nat.res. | lifeless big-city structure | безжизненная структура большого города |
mil., avia. | London City Airport | лондонский городской аэропорт |
Makarov. | many fine old houses in the city are doomed to destruction | многие красивые старинные дома обречены на снос |
construct. | master city plan | генеральный план города |
Makarov. | mid-sized city experience | опыт города средних размеров |
mil., avia. | model inner city community organization | типовая организация микрорайонов в центральной части города |
mil., avia. | model inner city community organization | типовая организация общин в центральной части города |
gen. | more crime in Moscow than in any one city in the world | в Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира |
gen. | more crime in New York than in any one city in the world | в Нью-Йорке больше преступлений чем в любом другом городе мира |
Makarov. | more people are running for the city council | многие выставляют свои кандидатуры в городской совет |
gen. | Moscow City Executive Committee | Мосгорисполком (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | much of the city was overthrown by the earthquake and a great fire | землетрясение и пожары разрушили большую часть города |
gen. | Municipal commission on privatization and management of Moscow city residential properties | Городская комиссия по приватизации и управлению жилищным фондом города Москвы (Pipina) |
Makarov. | my neighbour got onto the city council | моего соседа избрали в городской совет |
gen. | my neighbour got onto the city council | мой сосед выбран в городской совет |
nat.res. | natural big-city structure | естественная структура большого города |
media. | negative feedback of residents of the city to | негативные отзывы жителей города на (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
med. | New York City Department of Health | Нью-Йоркский городской департамент здравоохранения |
construct. | newly emerging city center | второй центр большого города |
busin. | Office of Justice of Atyrau city of the Department of Justice of Atyrau region | Управление юстиции города Атырау Департамента Юстиции Атырауской области (marina879) |
mil. | on the city's fringes | на подступах к городу (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | one can see the lights of the city from here | сюда видны огни города |
gen. | our city is being rebuilt little by little | наш город понемногу отстраивается |
gen. | outside the city limits | за городской чертой |
Игорь Миг | outside the city limits | за чертой города |
Игорь Миг | outside the city limits | за городом |
gen. | Oxford is a university city par excellence | Оксфорд – преимущественно университетский город |
Makarov. | passenger environmental noise reduction for a city bus | уменьшение шума в пассажирском салоне городского автобуса |
media. | personal city paging system | система персональной вызывной связи в пределах города |
Makarov. | pilgrims walk round the holy city in sun-wise circuit | паломники обходят святой город, двигаясь вослед солнцу |
Игорь Миг | place a city under a full lockdown | вводить в городе полный карантин |
avia. | prime city naphtha | нефтяной растворитель |
Makarov. | put the city under martial law | ввести в городе военное положение |
Makarov. | put the city under martial law | объявить город на военном положении |
gen. | reach the city at six o'clock | добраться до города в шесть часов (the airport at three, the house in the morning, etc., и т.д.) |
gen. | reach the city at six o'clock | прибыть в город в шесть часов (the airport at three, the house in the morning, etc., и т.д.) |
mil. | retake the city center | отвоевать центр города (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | search the city for the thief | обшарить весь город в поисках вора |
construct. | secondary city center | второй центр большого города |
fig. | she dashes around the city all day | она целый день летает по городу |
Makarov. | she lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country | она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревне |
Makarov. | she lives in this city block | она живёт в этом квартале |
Makarov. | she was fed up with the noise of the city so he moved to the country | ей осточертел городской шум, поэтому она уехала в деревню |
amer. | Shining City on the Hill | Сияющий град на холме (Это выражение ввели в оборот американские первопоселенцы-протестанты, мечтавшие построить на североамериканской земле идеальное государство, которое станет "сияющим градом на холме", указывающим всему миру путь к истинной вере. В настоящее время может употребляться с оттенком сарказма.: Definitely, the US couldn't have done such a horrible thing because we're Shining City on the Hill youtu.be Alexander Oshis) |
gen. | some scholars make Homer come from one city, others from another | учёные спорят о месте рождения Гомера |
med. | State Budgetary Healthcare Institution "City Clinical Oncological Hospital No. 1 of the Moscow Department of Health" | ГБУЗ "ГКОБ №1 ДЗМ" (Ladyhood) |
med. | State budgetary institution of health care of the city of Moscow | Государственное бюджетное учреждение здравоохранения города Москвы (ННатальЯ) |
gen. | street address, city and state | адрес проживания (Artjaazz) |
Игорь Миг | street kids from the city outskirts | пригородное хулиганьё (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
Игорь Миг | street kids from the city outskirts | пригородная шпана (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
construct. | structure of city traffic | структура движения |
construct. | sub-city-center | второй центр большого города |
Makarov. | supply a city with electricity | обеспечивать город электроэнергией |
Makarov. | surround a city with a fence | обнести город забором |
Makarov. | surround a city with a wall | обнести город стеной |
gen. | take a city break | провести отпуск в городе (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva) |
gen. | that city was a stronghold of Protestantism | этот город был оплотом протестантства |
Makarov. | the actual site of a city is determined by the natural lie of the land | фактическое расположение города определяется естественным характером местности |
Makarov. | the approaches to the city are well protected | подступы у городу надёжно защищены |
gen. | the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения |
gen. | the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения |
Makarov. | the attempts to restrict parking in the city centre have further aggravated the problem of traffic congestion | попытки ограничить парковку в центре города только усугубили проблемы уличного движения |
Makarov. | the building occupies an entire city block | здание занимало целый городской квартал |
gen. | the building occupies an entire city block | здание занимает целый городской квартал |
Makarov. | the children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city | для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города |
Makarov. | the circuit of the city is three hours walking | чтобы обойти город, нужно три часа |
Makarov. | the city at night was aglow with lights | город ночью сверкал огнями |
Makarov. | the city authorities | городские органы власти |
Makarov. | the city authorities | городские власти |
gen. | the city awoke | город пришёл в движение |
gen. | the city awoke | город проснулся |
Makarov. | the city buzzed with the news | город гудел от новостей |
Makarov. | the city compensates owners for land taken from them for public building | городская администрация производит компенсации за частную землю, занятую под общественное строительство |
Makarov. | the city contracted for a new library with their firm | с их фирмой городские власти заключили контракт на новую библиотеку |
Makarov. | the city contracted for a new library with their firm | городские власти заключили с их фирмой контракт на строительство новой библиотеки |
Makarov. | the city council has already contracted out the work on the new road | контракт на постройку новой дороги уже заключён городской администрацией |
Makarov. | the city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings | городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооружений |
Makarov. | the city council has voted money to help restore some older buildings | городской совет проголосовал за выделение денег на реставрацию старых зданий |
Makarov. | the city council is determined to toughen up the fight against crime | городской совет собирается усилить борьбу с преступностью |
Makarov. | the city council is determined to toughen up the fight against crime | городской совет намерен ужесточить борьбу с преступностью |
Makarov. | the city council reckons its library as an important part of public service | городской совет считает, что библиотека – важный общественный институт |
Makarov. | the city council will bring down the new spending plans on Monday | муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник |
gen. | the city council will bring down the new spending plans on Monday | Муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник. |
Makarov. | the city council will hand down the budget on Monday | городской совет официально объявит сумму бюджета в понедельник |
gen. | the city decided to preserve the beautiful building as a museum | городские власти решили сохранить это прекрасное здание в качестве музея |
Makarov. | the city fathers | члены городского управления |
Makarov. | the city fathers | отцы города |
Makarov. | the city fathers | члены городского самоуправления |
Makarov. | the city fell | город пал |
gen. | the city the fort, etc. fell to the enemy | город и т.д. был захвачен противником |
gen. | the city gave its name to the battle | эта битва получила название по городу, близ которого она произошла |
Makarov. | the city had been desolated by the plague | город был опустошён чумой |
Makarov. | the city had its beginnings in Roman times | город возник во времена Древнего Рима |
gen. | the city has a population of 300,000 | в городе насчитывается триста тысяч жителей |
gen. | the city has a population of 100,000 | в городе числится сто тысяч человек |
Makarov. | the city has a superfluity of five-star hotels | в городе слишком много пятизвёздочных отелей |
Makarov. | the city has altered very much since 1990 | город сильно изменился с 1990 года |
Makarov. | the city has been gripped by a wave of violence this year | город охватила волна насилия в этом году |
gen. | the city has been gripped by a wave of violence this year. | Город охватила волна насилия в этом году |
gen. | the city has gradually pushed its arms out into the country | город постепенно разрастался и захватывал пригороды |
Makarov. | the city has had a turbulent history | у города была бурная история |
Makarov. | the city is becoming automobilized | в городе становится всё больше машин |
Makarov. | the city is becoming peopled with foreigners | город всё больше заселяется иностранцами |
Makarov. | the city is becoming peopled with foreigners | город заселяют иностранцы |
gen. | the city is becoming peopled with foreigners | город заселяется иностранцами |
Makarov. | the city is broken into two parts which will never knit again | город разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединиться |
Makarov. | the city is broken into two parts which will never knit again | город разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединиться |
Makarov. | the city is celebrated for its yearly horse show | этот город знаменит ежегодными соревнованиями по верховой езде |
Makarov. | the city is celebrated for its yearly horse show | этот город знаменит своими ежегодными лошадиными шоу |
gen. | the city is decked with flags | город увешан флагами |
Makarov. | the city is famous for its museums | город славится своими музеями |
Makarov. | the city is growing rapidly | город быстро растёт |
Makarov. | the city is not a concrete jungle, it is a human zoo | нет, город не бетонные джунгли, а людской зоопарк (D. Morris) |
Makarov. | the city is not a concrete jungle, it is a human zoo | нет, город – не бетонные джунгли, это – людской зоопарк (Д.моррис) |
Makarov. | the city is ringed about/round with hills | город стоит внутри кольца холмов |
Makarov. | the city is ringed round with hills | город окружён холмами |
gen. | the city is selling off a large number of small lots at a public auction | на публичном аукционе городские органы распродают большое количество маленьких участков |
gen. | the city is selling off a large number of small lots at a public auction | на публичном аукционе город распродаёт большое количество маленьких участков |
Makarov. | the city is twenty miles up in the country | город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы (и т. п.) |
Makarov. | the city lies at the confluence of three rivers | город стоит у слияния трёх рек |
Makarov. | the city lies, beneath its drift of smoke | город лежит, овеваемый собственным дымом |
poetic | the City of Eternal Spring | г. Куэрнавака (Мексика) |
poetic | the City of Good Neighbors | г. Буффало (Buffalo, New York) |
gen. | the city of Homer's birth has never been fixed | в каком городе родился Гомер, до сих пор не установлено |
poetic | the City of Kind Hearts | Город добрых сердец (Boston, MA) |
poetic | the City of Kind Hearts | г. Бостон (шт. Массачусетс) |
gen. | the city of New York | город Нью-Йорк |
Makarov. | the city of Rome | город Рим |
gen. | The City of the Plague by John Wilson | пир во время чумы |
gen. | the city of X is equidistant from the city of Y and the city of Z | город X находится на одинаковом расстоянии как от города Y, так и от города Z |
gen. | the city of X is more populous than the city of Y | население города Х превышает население города Y (Tanya Gesse) |
gen. | the city proper | собственно город |
Makarov. | the city's canine population has grown dramatically over recent years | в последние годы значительно увеличилось количество собак в городе |
appr. | the city's finest | городская полиция |
gen. | the city's inhabitants number 300,000 | в городе насчитывается триста тысяч жителей |
Makarov. | the city's population declines | население этого города уменьшается |
Makarov. | the city's primary taxpayer | градообразующее предприятие |
gen. | the city's primary taxpayer | градообразующее предприятие (Tanya Gesse) |
Makarov. | the city's streets are already overburdened by rush-hour motorists | в час пик дороги города уже перегружены автомобилями |
Makarov. | the city's traditional dependence on tourism | традиционная зависимость города от туризма |
gen. | the city seemed to spring up overnight | город, казалось, вырос за одну ночь |
Makarov. | the city sold property to erase a huge budget deficit | город продавал имущество для ликвидации огромного дефицита бюджета |
gen. | the city to which he was exiled | город, куда его сослали |
poetic | the City Too Busy to Hate | г. Атланта (of Atlanta, GA) |
Makarov. | the city was condemned for its high crime rate | высокий уровень преступности катастрофически сказывался на репутации города |
gen. | the city was desolated by the plague | чума унесла почти все население города |
Makarov. | the city was destroyed by fire | город был уничтожен пожаром |
Makarov. | the city was dimmed out | улицы в городе были частично затемнены в целях светомаскировки |
Makarov. | the city was dimmed-out | город был затемнён |
gen. | the city was dimmed-out | улицы в городе были частично затемнены в целях светомаскировки (LingvoUniversal (En-Ru)) |
Makarov. | the city was divided into seven regions | город делился на семь районов |
gen. | the city was drenched with rain | на город обрушился ливень (As Istanbul became enveloped in darkness, the city was also drenched with rain and the incident proved to be so unnerving that many people online mused that perhaps the apocalypse was occurring. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | the city was flooded by a wind-driven wave | город заливало нагонной водой |
gen. | the city was laid flat | город был полностью разрушен (in ruins, лежа́л в руи́нах) |
Makarov. | the city was levelled by one atomic bomb | город был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбой |
Makarov. | the city was literally destroyed | город был буквально разрушен |
gen. | the city was plunged into darkness | город был погружён в темноту |
Makarov. | the city was plunged into darkness when the electricity supply was cut off in the storm | когда во время грозы отключилось электричество, город погрузился во тьму |
Makarov. | the city was put into a position to stand a siege | город был переведён на осадное положение |
Makarov. | the city was razed to the ground | город сровняли с землёй |
Makarov. | the city was somehow put into a position to stand a siege | город был поставлен в условия осадного положения |
gen. | the city the town, the countryside, etc. was stirring with new life | город и т.д. просыпался к новой жизни, новые веяния всколыхнули город (и т.д.) |
Makarov. | the city was strangely quiet | в городе было необычно тихо |
Makarov. | the city was taken by storm | город взяли штурмом |
Makarov. | the city was threatened by the epidemic | городу угрожала эпидемия |
gen. | the city was threatened by the epidemic | эпидемия угрожала городу |
gen. | the city was thrown into a panic through a report that... | в городе возникла паника из-за сообщения о том, что... |
gen. | the city was visited by plague | в городе началась чума |
Makarov. | the city was zoned for factories and residences | город был разделён на жилые и промышленные районы |
Makarov. | the city wherein he lives | город, где он живёт |
gen. | the city which, by a misnomer, is called N | город, который по ошибке называют N |
Makarov. | the city which you are talking about | город, о котором вы говорите |
gen. | the city the fortress, the garrison, etc. will hold out | город и т.д. выстоит (до конца́) |
gen. | the concert was financed by the city council | деньги на концерт выделил городской муниципалитет (Taras) |
Makarov. | the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side | завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую |
gen. | the council brought the public in on the development of the city centre | совет привлёк общественность к обсуждению планов развития центра города |
gen. | the defence of the city was a great epic | оборона города вошла в историю |
Makarov. | the delights of a city life | прелести городской жизни |
construct. | the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using combined circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по комбинированным схемам |
construct. | the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using main circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по магистральным схемам |
construct. | the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using radial circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по радиальным схемам |
Makarov. | the enemy encompassed the city with their soldiers | солдаты противника окружили город |
Makarov. | the face of the city can change completely in a year | внешний вид города может совершенно измениться за год |
Makarov. | the fall of the city followed heavy bombardment | сдаче города предшествовала сильная бомбардировка |
Makarov. | the floods left the city isolated for more than a week because of disruption in railroad service | после наводнений город больше недели находился в изоляции, так как железнодорожное сообщение было нарушено |
Makarov. | the guide took us through the city, pointing interesting sights out | гид водил нас по городу, обращая наше внимание на достопримечательности |
Makarov. | the guide took us through the city, pointing interesting sights out | гид водил нас по городу, показывая достопримечательности |
Makarov. | the heart of the city's business life | средоточие деловой жизни города |
Makarov. | the jungle of a city slums | джунгли городских трущоб |
Makarov. | the labyrinth of city life | неразбериха городской жизни |
gen. | the largest city gave its name to the province | эта область названа по самому большому городу |
gen. | the Legend of the Invisible City of Kitezh | "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" (опера-легенда Римского-Корсакова) |
gen. | the modern city is dotted with fountains. | Город усеян фонтанами |
construct. | the Moscow City Committee for Organization and Holding of Competitions and Auctions | Комитет города Москвы по организации и проведению конкурсов (mos.ru) |
gen. | the Moscow City Land Resources Department | Департамент земельных ресурсов г. Москвы (- 30k moskomzem.ru) |
gen. | the multitudes that hive in city apartments | массы людей, кишащие в городских квартирах |
gen. | the name of the city has been changed to Leningrad | город стал называться Ленинградом |
gen. | the new law passed the city council | новый закон принят городским советом |
gen. | the new law passed the city council | новый закон утверждён городским советом |
gen. | the New York City Department of Housing Preservation and Development | Департамент по сохранению и развитию жилищного фонда г. Нью-Йорка |
Makarov. | the newly elected leader has declared his intention of cleaning up the city council | новоизбранный руководитель объявил о своём намерении обновить городской совет |
Makarov. | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in | организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей |
Makarov. | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in | организация попросила городской совет увеличить финансирование центра по лечению от наркомании, в который обращается так много молодых людей |
gen. | the pale unsunned features of the city dweller | бледное незагорелое лицо горожанина |
Makarov. | the poet's home was in a northern city embosomed in mountains | поэт родился на севере, в городе, окружённом горами |
Makarov. | the police have closed off the streets so that the President can drive through the city free of traffic | полиция перекрыла движение для проезда президентского кортежа |
Makarov. | the population of this city numbers two million | в этом городе насчитывается два миллиона жителей |
Makarov. | the present Mayor of Antwerp is a promoter of the city as cultural capital | нынешний мэр Антверпена является вдохновителем идеи сделать город культурной столицей |
poetic | the Queen City of the Great Lakes | г. Буффало (Buffalo, New York) |
Makarov. | the racket of city life | сутолока городской жизни |
gen. | the rascals that the city hives | мерзавцы, нашедшие приют в городе |
Makarov. | the ring road runs around the periphery of the city centre | кольцевая дорога проходит по границе центра города |
Makarov. | the Shia holy city of Karbala lies 60 miles south-west of Baghdad | священный город шиитов Карбала находится в 60 милях к юго-западу от Багдада |
Makarov. | the speed and the noise of city life | темп и шум городской жизни |
Makarov. | the suburbs of the city continue to seep into the surrounding rural areas | город продолжает разрастаться, и его окраины проникают уже в прилегающие сельские районы |
Makarov. | the theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money | частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Д |
Makarov. | the troops attacked the city from all quarters | войска атаковали город со всех сторон |
Makarov. | the union of the three small towns into one big city took place last year | в прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город |
Makarov. | the violent wind was blowing broken glass about in the city streets | ураган разносил по городу осколки битого стекла |
Makarov. | the violent wind was blowing broken glass about in the city streets | ураган носил по городу осколки битого стекла |
Makarov. | the violent wind was blowing broken glass around in the city streets | ураган носил по городу осколки битого стекла |
Makarov. | the whole city was plastered with advertisements for the show | весь город был оклеен афишами этого шоу |
gen. | there is more crime in Moscow than in any one city in the world | в Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира |
Makarov. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | they defended the city against the enemy | они отстояли город от врага |
gen. | they traced the site of the city walls | они установили местоположение старой городской стены |
gen. | this building houses the city council | в этом здании размещается муниципалитет |
gen. | this city has a very interesting past | у этого города очень интересное историческое прошлое |
gen. | this city is by comparison a metropolis | этот город по сравнению с остальными кажется гигантом |
gen. | this city was to have a Shakespeare theatre | в этом городе предполагалось создать театр Шекспира |
gen. | this city was to have a theater sacred to Shakespeare | в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира |
gen. | this city was to have a theatre sacred to Shakespeare | в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира |
Makarov. | this part of the city has become quite respectable in the last ten years | этот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет |
Makarov. | tourists visit the city in shoals | туристы толпами посещают город |
Makarov. | Traffic making towards the city is being delayed this morning | в транспортном потоке в город сегодня утром были пробки |
gen. | traffic making towards the city is being delayed this morning | сегодня утром в транспортном потоке в направлении города были пробки |
Makarov. | travel from one end of the city to the other | ездить с одного конца города на другой |
Makarov. | union of the three small towns into one big city took place last year | в прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город |
Makarov. | violence broke loose in the city last night | вчера вечером в городе происходили беспорядки и совершалось насилие |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
gen. | we have no right to move anyone into the house without a permit from the city council | мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсовета |
gen. | we lodged a night at the City Hotel | мы простояли одну ночь в City Hotel |
Makarov. | we made the circuit of the city on the boulevards | мы объехали город по бульварам |
Makarov. | we were marooned in this city full of strangers | мы затерялись в этом городе, полном чужаков |
construct. | what are fuel consumption rates in the city and over a long distance? | какая норма расхода горючего при движении по городу и на трассах дальнего следования? |
gen. | what took you to the city today? | что привело вас сегодня в город? |
gen. | when the coach moved out of the city his place was up for grabs | когда тренер уехал из города, его место осталось вакантным |
Makarov. | when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fear | когда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх |
Makarov. | wipe a city off the map | стереть город с лица земли |
Makarov. | wipe a city off the map | уничтожить город |
gen. | within the city boundaries | в черте города (Kinglet) |
gen. | within the city limits | в черте города |
construct. | within the city limits | в черте города (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | within the city limits | в пределах МКАД (конт.) |
gen. | within the city proper | в самом городе (Are you looking to live within the city proper or anywhere within a metro? • Is the school within Boston proper or in the suburbs? 4uzhoj) |
gen. | worldwide city pairs | пары городов находящиеся в разных частях света (sankozh) |