Subject | English | Russian |
gen. | a cheese | головка сыра |
Makarov. | a head of cheese | круг сыра |
Makarov. | a piece of cheese will keep off hunger for a time | кусочек сыра притупит голод на некоторое время |
gen. | a wedge of cheese | треугольный кусок сыра |
Makarov. | acid glass cheese | сыр с кислым самоколом (порок) |
Makarov. | add the grated cheese to the sauce | добавь к соусу натёртого сыра |
gen. | age cheese | выдерживать сыр |
gen. | aged cheese | выдержанный сыр |
gen. | American cheese | американский чеддер |
gen. | American cheese | американский сыр |
Makarov. | amperometric detection of biogenic amines in cheese using immobilised diamine oxidase | амперометрическое определение биогенных аминов в сыре с использованием иммобилизованной диаминооксидазы |
Makarov. | artificial cheese | заменитель сыра |
Makarov. | artisan cheese | фермерский сыр (произведённый на маленькой сыроварне по традиционным рецептам, а не фабричным способом) |
inf. | as alike as chalk and cheese | как небо и земля (Tamerlane) |
inf. | as different as chalk and cheese | как небо и земля (Tamerlane) |
gen. | as different as chalk from cheese | ничего общего |
gen. | as different as chalk from cheese | похож, как гвоздь на панихиду (Anglophile) |
gen. | as different as chalk from cheese | небо и земля |
gen. | as like as chalk and cheese | ничего общего |
Makarov., proverb | as like as chalk and cheese | похоже, как мел на сыр букв. (ср.: похоже как гвоздь на панихиду) |
Makarov., proverb | as like as chalk and cheese | похоже, как гвоздь на панихиду (букв.: похоже как мел на сыр) |
gen. | as like as chalk and cheese | небо и земля |
avia. | Babybel cheese | сырные шарики (wikipedia.org 'More) |
Makarov. | Backstein cheese | сыр бакштейн |
Makarov. | baker's cheese | пекарский сыр |
Makarov. | be chalk and cheese | быть совершенно непохожим |
Makarov. | be chalk and cheese | не иметь ничего общего |
Makarov. | be cheese-off at | злиться на (кого-либо, что-либо) |
inf. | be different as chalk and cheese | отличаться как отличаться как небо от земли (Alexander Matytsin) |
inf. | be different as chalk and cheese | отличаться как ночь и день (Alexander Matytsin) |
Makarov. | be like chalk and cheese | быть совершенно непохожим |
Makarov. | be like chalk and cheese | не иметь ничего общего |
gen. | beer and cheese go well together | к пиву хорошо подать сыр |
Makarov. | believe that the moon is made of cream cheese | верить небылицам |
Makarov. | believe that the moon is made of green cheese | верить небылицам |
gen. | believe that the moon is made of green cheese | верить всяким небылицам |
gen. | big cheese | тяжёлый бомбардировщик |
inf. | big cheese | "большой человек" (Andrey Truhachev) |
gen. | big cheese | "большая шишка" |
gen. | big cheese | тяжёлый танк |
gen. | big cheese | начальник |
inf. | big cheese | большая шишка (boss) |
inf. | big cheese | шишка |
inf. | big cheese | важная персона |
inf. | big cheese | влиятельное лицо (Andrey Truhachev) |
inf. | big cheese | важная фигура (Andrey Truhachev) |
inf. | big cheese | важное лицо (Andrey Truhachev) |
inf. | big cheese | влиятельный человек (Andrey Truhachev) |
inf. | big cheese | босс (Andrey Truhachev) |
inf. | big cheese | важная особа (Andrey Truhachev) |
gen. | big cheese | заправила |
Makarov. | blind cheese | сыр без глазков |
Makarov. | blind cheese | слепой сыр |
gen. | block of cheese | головка сыра (Alex Lilo) |
Makarov. | blood head cheese | кровяной зельц |
Makarov. | blown cheese | вспученный сыр (порок) |
gen. | blue cheese | сыр с плесенью (Uma_) |
gen. | blue cheese | голубой сыр (типа рокфора) |
Makarov. | Blue Vinny cheese | голубой сыр (типа рокфора) |
Makarov. | blue-veined cheese | голубой сыр (типа рокфора) |
gen. | bread and cheese | простая, скудная пища |
gen. | bread and cheese | скудная пища |
gen. | bread and cheese | простая пища |
gen. | bread and cheese | средства к существованию |
gen. | bread and cheese | скудная еда |
gen. | bread and cheese | простая или скудная пища |
Makarov. | brick cheese | сыр брик (в форме кирпича) |
Makarov. | Brie cheese | сыр бри (мягкий скоропортящийся сыр) |
Makarov. | brine-ripened cheese | рассольный сыр (созревающий в рассоле) |
Makarov. | brinsen cheese | брынза |
Makarov. | brown cheese | коричневый сыр |
Makarov. | brown cheese | коричневый сывороточный сыр |
Makarov. | bulk cheese | крупноблочный сыр |
Makarov. | buttermilk cheese | сыр из пахты |
gen. | caciocavallo cheese | сыр качкавал (сорт ит. мягкого сыра) |
Makarov. | Cambridge cheese | кембриджский сыр |
Makarov. | canned processed cheese | консервированный плавленый сыр |
Makarov. | caraway seed cheese | сыр с тмином |
gen. | Cheddar cheese | сыр чеддер |
gen. | cheer a cheese | круг сыра |
gen. | cheer of cheese | головка сыра |
Makarov. | cheese and meat paste can now be squeezed out of tubes | сыр и мясной паштет сейчас выжимают из тюбиков |
Makarov. | cheese-and-curd cake | творожник |
Gruzovik, antenn. | cheese antenna | "сыровидная" антенна |
gen. | cheese belongs with salad | сыр хорош с салатом |
biol. | cheese-bowel | мак-самосейка (Papaver rhoeas) |
antenn. | cheese-box | антенна типа "сыр" |
antenn. | cheese-box antenna | антенна типа "сыр" |
Makarov. | cheese butter | сырное масло |
Makarov. | cheese chipper | машина для получения сырной крошки |
Makarov. | cheese chips | сырные чипсы |
Makarov. | cheese cloth | сырная салфетка (для прессования сыров) |
Makarov. | cheese-coating material | вещество для покрытия сыра |
Makarov. | cheese color | цвет сыра |
Makarov. | cheese color | краситель для сыра |
Makarov. | cheese cream | крем из сыра |
gen. | cheese curds | сыр во фритюре (Анна Ф) |
Makarov. | cheese cuts easily | сыр режется легко |
gen. | cheese cutter | выходная форменная фуражка |
nautic., jarg. | cheese-cutter | выходная форменная фуражка |
gen. | cheese-cutter | сырорезка |
gen. | cheese diet | творожная диета |
Makarov. | cheese dyeing | крашение пряжи на бобинах |
Makarov. | cheese extruder | экструдер для штучных сырных изделий |
gen. | Cheese Fare Week | Масленица (pre-Lent week in the Eastern Orthodox Church askandy) |
biol. | cheese flies | сырные мухи (Piophilidae) |
med. | cheese fly | сырная муха |
gen. | cheese fondue | сырное фондю (расплавленный и подогреваемый на столе сыр, в который макают кусочки хлеба) |
gen. | cheese fruit | цитрусолистная моринда (ABelonogov) |
gen. | cheese grain | сырное зерно (Artemida) |
Makarov. | cheese grinder | дробилка для сырной массы |
Makarov. | cheese handling truck | сырная тележка |
Makarov. | cheese handling truck | передвижная платформа для сыров |
gen. | cheese head | круглая цилиндрическая головка |
Makarov. | cheese head | плоская цилиндрическая головка |
gen. | cheese head | цилиндрическая головка винта, гвоздя со шлицем |
nautic. | cheese-head bolt | болт с круглой головкой |
avia. | cheese head screw | винт с плоской цилиндрической головкой |
Makarov. | cheese-head stopper | конусообразная пробка |
Makarov. | cheese industry | сыродельная промышленность |
gen. | cheese is made from milk | сыр делают из молока (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc., и т.д.) |
Makarov. | cheese is very good for luring a mouse into a trap | чтобы заманить мышь в мышеловку, очень подходит сыр |
inf. | Cheese it! | Закрой рот! ("Will you cheese it! I don't want to hear!" VLZ_58) |
Makarov. | cheese knife | сырная лира |
gen. | cheese knife | нож для сыра |
gen. | cheese made from sheep's milk | брынза |
biol. | cheese maggot | личинка мухи сырной (Piophila casei) |
med. | cheese maker's lung | аллергический альвеолит сыроваров |
gen. | cheese-making | сыроварение |
gen. | cheese-making | сыроделие |
gen. | cheese-making equipment | сыродельное оборудование (ABelonogov) |
Makarov. | cheese mass | сырная масса |
Makarov. | cheese milk | молоко для сыроделия |
gen. | cheese milk | сыропригодное молоко |
Makarov. | cheese mincer | волчок для сыра |
zool. | cheese mite | акар сырный |
zool. | cheese mite | клещик сырный |
biol. | cheese mite | клещ сырный (Tyroglyphus siro) |
Makarov. | cheese molding column | колонна для формования сыров самопрессованием |
Makarov. | cheese moulds | сыр покрывается плесенью |
gen. | cheese of ewe's milk | качкавал (from Moldavia and Caucasus ABelonogov) |
Gruzovik | cheese of paraffin | гач |
Makarov. | cheese off | сердить |
gen. | cheese on toast | тост с сыром (Peri) |
inf. | cheese on white | сыр с белым хлебом (fishborn) |
gen. | cheese parings | сырные корки |
gen. | cheese-plane | тонко нарезанный сыр определённой формы (пользователь – gennady shevchenko trump-a good fellow) |
biol. | cheese plant | монстера деликатесная (VeretinaElena) |
Makarov. | cheese plants | сыродельные заводы |
gen. | cheese pouch | оболочка для сыра (Alexander Demidov) |
gen. | cheese press | пресс для выжимания сыворотки из сыров |
Makarov. | cheese press cloth | сырная салфетка (для прессования сыров) |
Makarov. | cheese press cloth | серпянка (для прессования сыров) |
gen. | cheese processing machine | сыроизготовитель |
Makarov. | cheese production line | линия производства сыра |
Makarov. | cheese products | продукты сыроделия |
gen. | cheese puffs | сырные палочки (seecow) |
gen. | cheese rennet | сывороточная трава |
vulg. | cheese ridge | низ головки пениса (где образуется смегма) |
gen. | cheese sandwich | бутерброд с сыром |
gen. | cheese selection | сырное ассорти (Alexander Demidov) |
gen. | cheese sits heavy on the stomach | сыр тяжёл для желудка |
gen. | cheese skin | покрытие для сыра (Alexander Demidov) |
biol. | cheese skippers | личинки сырных мух (Piophilidae) |
gen. | cheese slicer | нарезатель сыра (gastrodirect.ru Tanya Gesse) |
gen. | cheese slicer wire | струна к сырорезке (Alexander Demidov) |
Makarov. | cheese slicing machine | сырорезка |
Makarov. | cheese slicing machine | сырорезальная машина |
Makarov. | cheese starter culture | закваска молочно-кислых бактерий для сыроделия |
gen. | cheese stick | сырная палочка (Популярная лёгкая закуска, сырные палочки длиной 7.62 cm, продаются в упаковках. Производятся из разных сортов сыра, иногда одна палочка может содержать два вида сыра одновременно. Сырную палочку можно разделить на несколько более тонких и маленьких палочек, дети так же любят растягивать палочки в длину. В качестве соуса к палочкам часто подаётся соус маринара, в который их мокают. Cheese sticks обычно желтого, насыщенного оранжевого или золотистого цвета. Franka_LV) |
Makarov. | cheese straws | сырная соломка |
Makarov. | cheese substitutes | сыры заменители |
Makarov. | cheese substitutes | заменители сыров |
geol. | cheese tester | инструмент для добывания образцов с глубины |
gen. | cheese toaster | небольшая жестяная печка для поджаривания сыра |
Makarov. | cheese waste | отходы сыродельных заводов |
gen. | cheese wheel | головка сыра (4uzhoj) |
Makarov. | cheese whey | подсырная сыворотка |
med. | cheese wiring | эффект прохождения чего то через что-то по принципу нарезки сыра (термин используется, как минимум, в пластической хирургии mazurov) |
med. | cheese wiring | эффект прорезывания (инфекции или гранулёмы Margarita@svyaz.kz) |
gen. | cheese with holes in it | сыр с дырками |
Makarov. | Cheshire cheese | сыр чешир (сорт тв. сыра) |
gen. | Cheshire cheese | честер (сыр) |
Makarov. | Chester cheese | сыр честер (сорт тв. сыра) |
Makarov. | Chihuahua cheese | чиуауанский сыр |
gen. | chocolate covered curd cheese bar | глазированный сырок (nastyona91) |
gen. | choux pastry creamy cottage cheese cake | творожное кольцо (Анна Ф) |
Makarov. | close-textured cheese | сыр со связным тестом |
vulg. | cock-cheese | смегма |
Makarov. | Colby cheese | сыр колби (сорт мягкого пористого сыра) |
Makarov. | cold-pack cheese | сыр, изготовляемый без плавления |
gen. | concentration of milk prior to cheese manufacture | концентрирование молока на начальной стадии сыроделия |
gen. | convert into cottage cheese | створаживаться |
gen. | convert into cottage cheese | створожить |
Gruzovik | convert into cottage cheese | створаживать (impf of створожить) |
gen. | convert into cottage cheese | створожиться |
Gruzovik | convert into cottage cheese | створожить (pf of створаживать) |
gen. | convert into cottage cheese | створаживать |
Makarov. | cook cheese | сыр, изготовляемый со вторым нагреванием |
Makarov. | cooked cheese | сыр, изготовляемый со вторым нагреванием |
gen. | cottage cheese | творог |
gen. | cottage cheese | зернёный творог (DC) |
gen. | cottage cheese | прессованный творог |
inf. | cottage cheese | целлюлит (grafleonov) |
gen. | cottage cheese | домашний сыр |
gen. | cottage cheese bake | творожная запеканка (m_rakova) |
Makarov. | cottage cheese has a high protein content | в твороге много белка |
med. | cottage-cheese necrosis | Творожистый некроз, Казеозный некроз (от лат. caseosus – "творожистый" и др.-греч. νέκρωσις – "омертвение") – описание формы смерти биологических тканей, разновидности коагуляционного некроза, выделенного в особую группу из-за своего внешнего вида. Мёртвая ткань выглядит как мягкая, белая белковая творожистой консистенции некротическая масса. Asya.Avetyan) |
gen. | cottage-cheese pancake | творожник (Anglophile) |
gen. | cottage cheese pancake | сырник (Anglophile) |
gen. | cottage cheese patty | сырник (4uzhoj) |
gen. | cottage cheese pudding | творожный пудинг (Andrew Goff) |
gen. | cottage cheese pudding | пудинг (творожный пудинг Andrew Goff) |
dial. | cream cheese | каймак |
gen. | cream-cheese | сливочный сыр (ок) |
gen. | cream cheese fritter | сырник (tfennell) |
gen. | creamy cheese | сливочный сыр (КГА) |
gen. | creamy cottage cheese | творог (русский творог Анна Ф) |
vulg. | crotch cheese | застарелые вагинальные выделения у неаккуратных женщин (см. headcheese) |
Makarov. | crustless cheese | бескорковый сыр |
gen. | cultured cheese | ферментированный сыр (xmoffx) |
Makarov. | curd cheese | творог |
Makarov. | curdy cheese | сыр с творожистым вкусом (порок) |
Makarov. | cut a piece a slice of cheese | отрезать кусочек сыра |
Makarov. | cut a slice of cheese | отрезать кусочек сыра |
Makarov. | cut cheese | нарезать сыр |
gen. | cut the cheese | пустить шептуна (Tanya Gesse) |
Makarov. | damson cheese | пластовой мармелад из терносливы |
gen. | damson cheese | пластовой мармелад из сливы |
gen. | damson cheese | густой джем из тернослива |
gen. | Danish Blue Cheese | данаблю (Artjaazz) |
gen. | Danish Blue Cheese | датский сыр с голубой плесенью (Artjaazz) |
Makarov. | Derby cheese | сыр дерби (типа чеддера) |
vulg. | dick cheese | подзалупный творожок (Avoozl) |
gen. | different as chalk from cheese | небо и земля |
gen. | different as chalk from cheese | ничего общего |
antenn. | double-cheese antenna | двойная сегментно-параболическая антенна (разновидность металло-воздушной линзы) |
Makarov. | double-cream cheese | сыр из двойных сливок |
gen. | dumpling tilled with cheese | вареник |
vulg. | eat cheese | заниматься куннилингусом |
gen. | edam cheese | aka эдемский сыр (wikipedia.org hellbourne) |
gen. | edam-type cheese | эдамский сыр |
gen. | Edam-type cheese | сыр, относящийся к голландским |
Makarov. | egg cheese | сыр с добавлением яиц массы |
Makarov. | Emmental cheese | эмментальский сыр |
Makarov. | Emmenthaler cheese | эмментальский сыр |
Makarov. | enzyme-modified cheese | модифицированный ферментированный сыр |
gen. | farm cheese | творог (mild white cheese made from curds of soured skim milk • Syn: cottage cheese, pot cheese, farmer's cheese. WN3 Alexander Demidov) |
Makarov. | farmer cheese | домашний сыр |
gen. | farmer cheese | творог (в Северной Америке cream cheese – это плавленный сыр; cottage cheese – это т.наз. "домашний сыр" (очень жидкий пресный творог с комочками); farmer cheese – это привычный для русской кухни творог Elenmur_Aeroflat) |
gen. | farmer's cheese | творог (In the United States, farmer cheese (also farmer's cheese or farmers' cheese) is pressed cottage cheese, an unripened cheese made by adding rennet and bacterial starter to coagulate and acidify milk. Farmer cheese may be made from the milk of cows, sheep or goats, with each giving its own texture and flavor. WK Alexander Demidov) |
Makarov. | flavored processed cheese | плавленый сыр с вкусовым наполнителем |
Makarov. | fried cheese | сырный крокет |
Makarov. | fried cheese | поджаренный сыр |
gen. | frog cheese | плод мальвы |
gen. | frog cheese | плодовое тело гриба-дождевика |
gen. | frog-cheese | плод мальвы |
Makarov. | fruit cheese | сыр с фруктовым наполнителем |
gen. | full fat cheese | сыр из необезжиренного молока (xmoffx) |
Makarov. | full-cream cheese | полножирный сыр |
gen. | functional cheese | сыр для функционального питания (lister) |
Makarov. | gassy cheese | вспученный сыр (порок) |
gen. | Georgian cheese-pie | хачапури (Anglophile) |
gen. | get the cheese | потерпеть фиаско |
gen. | get the cheese | остаться с носом |
gen. | get the cheese | потерпеть неудачу |
Makarov. | Gloucester cheese | глостерский сыр (сорт тв. сыра повышенной жирности) |
Makarov. | Gouda-type cheese | сыр типа гауда |
Makarov. | grape cheese | лепёшка отпрессованной виноградной мезги |
Makarov. | grate cheese | тереть сыр |
Makarov. | grease-textured cheese | сыр с выступившим жиром на поверхности разреза (порок) |
gen. | green cheese | низкосортный сыр из снятого молока |
gen. | green cheese | зелёный сыр |
Makarov. | green cheese | несозревший сыр |
gen. | green cheese | молодой сыр |
gen. | green cheese | низкосортный сыр из снятой сыворотки |
gen. | green cheese | низкосортный сыр из снятого молока или сыворотки |
gen. | grilled cheese | сыр-гриль (WiseSnake) |
gen. | grilled cheese sandwich | тост с сыром |
gen. | grilled cheese sandwich | поджаренный бутерброд с сыром |
antenn. | half-cheese antenna | усечённая сегментно-параболическая антенна |
gen. | ham and cheese | небо и земля (ToolaReh) |
gen. | ham-and-cheese sandwich | сендвич с ветчиной и сыром (He had an exceptional ham-and-cheese sandwich (из рассказа Маршалла Вайнберга про Уоррена Баффета). Wiki: wikipedia.org Андрей Уманец) |
inf. | hard cheese | прискорбное положение (Bobrovska) |
vulg. | hard cheese! | твёрдая удача |
gen. | hard cheese | плохо дело |
inf. | hard cheese | невезение |
gen. | hard cheese | плохое дело |
Makarov. | hard pressed cheese | твёрдый сыр |
Makarov. | hay cheese | сыр зимнего изготовления |
Makarov. | he gouged a big piece out of the cheese | он вырезал большой кусок из сыра |
Makarov. | he made a meal of bread and cheese | он поел хлеба с сыром |
Makarov. | he made a meal of bread and cheese | он пообедал хлебом с сыром |
Makarov. | he made a meal of bread and cheese | он перекусил хлебом с сыром |
gen. | he weighed out half a pound of cheese | от отвесил полуфунта сыра |
Makarov. | head cheese | зельц |
gen. | head-cheese | сыр из свинины |
Makarov. | head of cheese | круг сыра |
Makarov. | high-moisture cheese | сыр с высоким содержанием влаги |
gen. | hunch of cheese | большой кусок сыра |
gen. | hunk of cheese | кусок сыра (Taras) |
gen. | I shall make do on biscuits and cheese | сыра и галет мне будет достаточно |
Makarov. | Jack cheese | сыр джек (сорт мягкого сыра) |
vulg. | knob-cheese | смегма |
gen. | know chalk from cheese | быть осведомлённым |
gen. | know chalk from cheese | знать толк (в чём-л.) |
gen. | know chalk from cheese | быть опытным человеком |
Makarov. | know chalk from cheese | понимать, что к чему |
gen. | know chalk from cheese | быть сведущим |
gen. | know chalk from cheese | быть себе на уме |
gen. | know chalk from cheese | видеть насквозь |
gen. | know chalk from cheese | понимать, что годится и что нет |
gen. | Kraft mac and cheese | макароны с сыром компании Kraft (МДА) |
Makarov. | La Serena cheese | сыр ля серена |
Makarov. | lactic cheese | кисло-молочный сыр |
Makarov. | Lancashire cheese | ланкаширский сыр (сорт мягкого сыра повышенной жирности) |
Makarov. | Lapland cheese | лапландский сыр (из оленьего молока) |
Makarov. | lean cheese | тощий сыр |
Makarov. | leathery cheese | ремнистый очень плотный сыр (порок) |
gen. | leave one's cheese out of the wind | оставить с носом |
gen. | leave one's cheese out of the wind | водить за нос |
Makarov. | Leicester cheese | лестерский сыр (сорт мягкого сыра) |
gen. | lemon cheese | лимонная помадка |
gen. | lemon cheese | лимонный мармелад |
Makarov. | let's cheese it, I can hear the police coming | рвём когти, полиция |
gen. | like as chalk and cheese | небо и земля |
gen. | like as chalk and cheese | ничего общего |
vulg. | limberger cheese | дурно пахнущие ступни ног |
Makarov. | Limburg cheese | лимбургский сыр (сорт мягкого сыра) |
Makarov. | Limburger cheese | лимбургский сыр (сорт мягкого сыра) |
Makarov. | liquefied cheese | размягчённый сыр |
Makarov. | loose cheese | сыр рыхлой консистенции (порок) |
Makarov. | low-fat cheese | маложирный сыр |
Makarov. | low-fat filled pasta filata cheese | низкожирный сыр паста филата с наполнителями |
inf. | mac and cheese | макароны с сыром (ramax) |
gen. | macaroni cheese | макароны, обжаренные с тёртым сыром |
gen. | make milk into cheese and butter | перерабатывать молоко на масло и сыр (hide into leather, wood into pulp, etc., и т.д.) |
gen. | melted cheese | плавленый сырок (Artjaazz) |
gen. | melted cheese | плавленый сыр |
Makarov. | mere smell of that cheese puts me off | уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение |
Makarov. | mild cheese | неострый сыр |
Makarov. | molded cheese | плесневелый сыр (порок) |
Makarov. | molded cheese | отформованный сыр |
Makarov. | mold-ripened cheese | плесневой сыр (созревающий с участием плесени) |
Makarov. | mold-type cheese | плесневой сыр (созревающий с участием плесени) |
Makarov. | mould the cheese mixture into small balls or ovals | слепите из сырной массы шарики или кусочки в форме овала |
gen. | mozzarella cheese in liquid | сыр моцарелла в заливке (hellbourne) |
Makarov. | Muenster cheese | мюнстерский сыр (сорт фр. полумягкого сыра) |
Makarov. | my lunch was bread and cheese washed down with beer | мой завтрак, состоящий из хлеба с сыром, я запивал пивом |
Makarov. | natural aged cheese | созревший сыр |
Makarov. | natural cheese | натуральный сыр |
Makarov. | Neufchatel cheese | сыр невшатель (сорт фр. мягкого сыра) |
gen. | nip cheese | судовой казначей |
nautic. | nip-cheese | судовой казначей |
gen. | nip-cheese | скряга |
gen. | nip cheese | скряга |
Makarov. | nondairy cheese | немолочный сыр (заменитель сыра) |
Makarov. | not to know chalk from cheese | не разбираться в простых вещах |
Makarov. | not to know chalk from cheese | ничего не понимать |
gen. | not to know chalk from cheese | абсолютно ничего не понимать (в каком-либо вопросе) |
gen. | not to know chalk from cheese | быть круглым невеждой |
gen. | not to know chalk from cheese | не знать ни аза |
gen. | not to know chalk from cheese | не разбираться в элементарных вещах |
gen. | not to know chalk from cheese | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах |
gen. | not to know chalk from cheese | абсолютно ничего не понимать в каком-либо вопросе |
gen. | not to know chalk from cheese | не разбираться в простых вещах (в каком-либо вопросе) |
Makarov. | not to know the difference between chalk and cheese | не понимать очевидных различий |
Makarov. | not to know the difference between chalk and cheese | путать божий дар с яичницей |
gen. | oily cheese | маслянистый сыр |
Makarov. | old cheese | перезревший сыр (порок) |
gen. | open-faced cheese sandwich | бутерброд с сыром |
Makarov. | open-textured cheese | сыр с несвязным тестом (порок) |
gen. | pancakes with cheese | блинчики с творогом (Taras) |
Makarov. | paraffined cheese | сыр с парафинированной поверхностью (для снижения усыхания) |
gen. | pare cheese | срезать корку с сыра |
Makarov. | pasta filata cheese | сыр паста филата |
Makarov. | pasteurized blended cheese | пастеризованный плавленый сыр |
Makarov. | pasteurized cheese | пастеризованный плавленый сыр |
Makarov. | pasteurized-milk cheese | сыр из пастеризованного молока |
gen. | pastry containing cheese | ватрушка |
gen. | persuade that chalk is cheese | уверять, что чёрное бело |
Makarov. | pickled cheese | рассольный сыр (созревающий в рассоле) |
gen. | pimento cheese | острый плавленый сыр с перцем |
gen. | pitch of cheese | партия сыра |
Makarov. | pot cheese | горшечный сыр |
Makarov. | pot cheese | сыр, изготовленный со вторым нагреванием |
Makarov. | powdered cheese | сухой сыр в порошке |
Makarov. | pressed cheese | прессованный сыр |
gen. | process cheese | плавленый сырок (Artjaazz) |
gen. | process cheese | плавленый сыр |
gen. | processed cheese | плавленый сырок (Artjaazz) |
Makarov. | processed cheese plant | цех по производству плавленых сыров |
Makarov. | processed cheese plant | завод по производству плавленых сыров |
gen. | processed cheese slices | тостовый сыр (13.05) |
gen. | processed cheese slices | плавленый сыр в ломтиках |
Makarov. | processed cheese spread | сыр-паста |
Makarov. | processed cheese spread | пастообразный плавленый сыр |
gen. | processed cheese spread | пастообразный плавленый сыр |
Makarov. | processed cheese stickiness | липкость плавленого сыра (порок) |
gen. | quite that's the cheese! | подходяще! |
gen. | quite that's the cheese! | то, что надо! |
gen. | quite the cheese! | подходяще! |
gen. | quite the cheese | это подходяще! |
gen. | quite the cheese | как раз то, что надо |
gen. | quite the cheese! | то, что надо! |
gen. | regular cheese | обычный сыр (xmoffx) |
gen. | regular cheese | твёрдый сыр (xmoffx) |
Makarov. | rennet cheese | сычужный сыр |
Makarov. | rindless cheese | бескорковый сыр |
gen. | ripe cheese | острый выдержанный сыр |
gen. | ripe cheese | выдержанный сыр |
Makarov. | ripened cheese | созревший сыр |
Makarov. | ripened cheese | зрелый сыр |
Makarov. | Romano cheese | сыр романо (сорт фр. тв. сыра из овечьего молока) |
Makarov. | sage cheese | зелёный сыр с ароматом шалфея |
gen. | sage cheese | шалфейный сыр |
gen. | sausage processed cheese | колбасный копчёный плавленый сыр (В.И.Макаров) |
gen. | Say "Cheese!" | Скажи "Изюм" (Перевод названия романа В. Аксенова scherfas) |
gen. | say cheese! | сейчас вылетит птичка! (Anglophile) |
gen. | say cheese! | улыбнитесь! (при фотографировании) |
gen. | semi-firm cheese | полутвёрдый сыр (vidordure) |
Makarov. | semi-hard cheese | полутвёрдый сыр |
gen. | set milk for cheese | ставить молоко на творог |
gen. | set milk for cheese | створаживать молоко |
gen. | set milk for cheese | створаживать молоко для сыра |
gen. | sharp cheese | острый сыр |
gen. | shaved cheese | тёртый сыр (Mira_G) |
Makarov. | she packed me some cheese sandwiches in case I got hungry | она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсь |
Makarov. | sheep cheese | овечий сыр (из овечьего молока) |
Makarov. | single-cream cheese | сыр из одинарных сливок |
gen. | skim cheese | обезжиренный творог |
Makarov. | skim milk cheese | тощий сыр (из обезжиренного молока) |
Makarov. | skim milk cheese | обезжиренный творог |
gen. | slab of cheese | пласт сыра (если сказать просто "кусок сыра", то неясно какой он формы (шарообразной, кубической) – slab – это предмет плоской формы epoost) |
gen. | slab of cheese | кусок сыра |
Makarov. | slip-coat cheese | мягкий сливочный сыр |
gen. | slip-coat-cheese | свежий сыр |
Makarov. | sour milk cheese | кисло-молочный сыр |
Makarov. | speak like a mouse in a cheese | говорить чуть слышно |
Makarov. | speak like a mouse in a cheese | говорить неразборчиво |
Makarov. | spray dried cheese | сухой сыр распылительной сушки |
vulg. | spread dick cheese on bread | намазать подзалупный творог на хлеб (bread(not Brad Pitt) tururirum) |
gen. | steak n'cheese pizza | пицца с говядиной, грибами и сыром (ABelonogov) |
Makarov. | Stilton cheese | сыр стилтон (выдержанный полутвёрдый сыр повышенной жирности) |
Makarov. | Stilton cheese | стилтон (сорт жирного сыра) |
gen. | Stilton cheese | стильтон (сорт жирного сыра) |
Makarov. | stinking cheese | вонючий сыр (порок) |
gen. | strong cheese | острый сыр |
gen. | stuffed pancakes with cheese | блинчики с творогом (Taras) |
gen. | supplement a menu with cheese | включить в меню сыр |
Makarov. | surface-ripened cheese | мягкий сыр, созревающий с поверхности |
Makarov. | sweet cheese | низкокислотный сыр |
gen. | sweet cheese danish | ватрушка (Kahren.Mkrtchyan) |
Игорь Миг | sweet potted cheese | кулич |
gen. | Swiss cheese | сыр с дырками (обычно подается в нарезке кубиками 4uzhoj) |
inf. | Swiss cheese method | съесть слона по частям (YudinMS) |
gen. | that is the cheese | как раз то, что надо |
gen. | that's the cheese | как раз то, что надо |
gen. | that's the cheese | это подходяще! |
gen. | the cheese sweated | на сыре выступила слеза |
gen. | the cheese was rather smelly | сыр имел довольно неприятный запах |
Makarov. | the generous host regaled his guests with wine and cheese | щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром |
Makarov. | the generous host regled his guests with wine and cheese | щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром |
gen. | the heel of a Dutch cheese | корка голландского сыра |
Makarov. | the mere smell of that cheese puts me off | уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение |
gen. | the mere smell of that cheese puts me off | один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение |
gen. | the mice are at the cheese again | мыши опять добрались до сыра |
gen. | the mouse was baited with cheese | мышь попалась на сыр |
Makarov. | the rind of the cheese | корка сыра |
Makarov. | the shopkeeper rescued a pound of my special cheese for me | торговец оставил мне фунт моего любимого сыра |
Makarov. | the shop-keeper rescued a pound of my special cheese for me | торговец оставил мне фунт моего любимого сыра |
Makarov. | the shopkeeper saved a pound of my special cheese for me | продавец отложил для меня фунт моего любимого сыра |
Makarov. | the wine was warm and the cheese had liquefied | вино было тёплым, а сыр расплавился |
gen. | there is some cheese in the fridge | в холодильнике есть немного сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | там был только маленький кусочек сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | там был всего лишь маленький кусочек сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | ничего кроме маленького кусочка сыра не было |
Makarov. | this cheese smells funky | этот сыр пованивает |
Makarov. | this dish will dress very well with the cheese | это блюдо очень хорошо приготовить с сыром |
gen. | tip cheese | детская игра в чурку |
gen. | tip cheese | детская игра в чиж |
Makarov. | tongue head cheese | языковый зельц |
gen. | traditional Easter dish made of cottage cheese and other ingredients | пасха |
Makarov. | unsubstantial dinner of bread and cheese | скудный обед из хлеба с сыром |
Makarov. | vegetable cheese | растительный сыр (из растит. сырья) |
Makarov. | washed-curd cheese | сыр, изготовленный с промывкой зерна |
Makarov. | we have some nice cheese to finish with | а на десерт у нас есть очень хороший сыр |
Makarov. | wedge of cheese | треугольный кусок сыра |
gen. | wheel of cheese | головка сыра (tashaKh) |
Makarov. | whey cheese | сывороточно-альбуминный сыр |
inf. | white cheese | брынза (фета white cheese vanax) |
gen. | whizzed cheese | плавленный сыр (kirobite) |
inf. | who's cut the cheese? | кто испортил воздух? (Xenia Hell) |
inf. | who's cut the cheese? | кто пёрнул? (Xenia Hell) |
gen. | wire cheese cutter | струнная сырорезка (denghu) |
gen. | wire cheese slicer | струнная сырорезка (denghu) |
gen. | work cottage cheese into a smooth paste | стереть творог в однородную массу |
Makarov. | yeast ripened cheese | сыр, созревающий с участием дрожжей |
Makarov. | young cheese | несозревший сыр |
Makarov. | young cheese | молодой сыр |