English | Russian |
a blush suffused her cheeks | её щёки покрылись румянцем |
a scar runs across his cheek | у него шрам во всю щеку |
a scar runs across his left cheek | через всю его левую щёку проходит шрам |
a tear stole down her cheek | по её щеке медленно скатилась слеза |
apple cheeked | щёчки как яблочки |
apple-cheeked | розовощёкий |
apple cheeked | свеженький |
apple cheeked | розовощёкий |
apple-cheeked | свеженький (о ребёнке, девушке) |
apple-cheeked | щёчки как яблочки |
barefaced cheek | неприкрытая наглость (implies a blatant disregard for social norms or expectations: The actress' barefaced cheek in demanding special treatment was met with disgust Taras) |
be living cheek by jowl | жить бок о бок (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
block cheek | спорт foot/leadблок палубный |
blood sprang to my cheeks | кровь бросилась мне в лицо |
blow cheeks | надуть щеки |
blow out cheeks | надуть щеки |
blushes mantled on her cheeks | на её щеках загорелся румянец |
bulge cheeks | надуть щеки |
cheek-bone | скула |
cheek by jowl | щека (у амбразуры) |
cheek by jowl | плечом к плечу (обыкн. идти, ехать, сидеть и пр.) |
cheek by jowl | станина (лафетная) |
cheek by jowl | косяк |
cheek by jowl | стойка |
cheek by jowl | бок |
cheek by jowl | ланита |
cheek by jowl | бок о бок |
cheek of a pulley | щека блока |
cheek plate | анкерная плита |
cheek strap | щёчная лямка (В. Бузаков) |
cheek to jowl | бок о бок (КГА) |
cheeked blub | толстощёкий |
cheeks touched with rouge | подрумяненные щеки |
cherry cheeked | краснощёкий |
chub-cheeked | толстощёкий |
chubby cheeks | пухлые щёчки |
clench one's butt cheeks | сжимать ягодицы (Taras) |
color in one's cheeks | румянец |
complain to someone tongue in cheek | в шутку пожаловаться (I complained to a member of staff tongue in cheek that I should not have to pay full price, and was amazed when she offered a discount of 5%. ART Vancouver) |
cool one's burning cheeks with cold water | охладить пылающие щёки холодной водой |
cool cheek | нахальство |
dimpled cheeks | щёки с ямочками (Violet) |
double cheek kiss | целую в обе щеки (завершающая фраза из переписки Andy) |
downright cheek | неприкрытая наглость (a British idiom to convey impudence and insolence: He had the downright cheek to ask for a raise after making a huge mistake Taras) |
faded cheeks | поблёкшие щеки |
fallen cheeks | впалые щеки (Anglophile) |
fat-cheeked | толстощёкий |
fat cheeks | пухлые щёки |
fill one's cheeks | набивать обе щёки (о животных: Though the chipmunk might not have viewed the leaves as payment, Adam still senses that his kind gesture isn't taken for granted. "I definitely think they appreciate the help filling their cheeks," he said. "That comes as its own reward." thedodo.com ART Vancouver) |
flabby cheeks | отвисшие щёки |
flabby cheeks | дряблые щёки |
flat cheeks | впалые щёки (CBET) |
flex one's cheek muscles | играть желваками (Рина Грант) |
full-cheeked | полнощёкий |
full-cheeked | пухлощёкий |
gaunt cheeks | впалые щеки (VLZ_58) |
give someone a kiss on both cheeks | расцеловать (Vicente clasped Sharpe and then, to the rifleman's embarrassment, gave his friend a kiss on both cheeks. 4uzhoj) |
give a kiss on the cheek | поцеловать в щеку |
give someone a peck on the cheek | чмокнуть в щёку |
give a peck on the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
give cheek | дерзить |
give cheek | огрызаться |
give cheek | грубить |
Golden-cheeked gibbon | желтощёкий хохлатый гиббон (wikipedia.org time_bandit) |
hack cheek in shaving | порезать себе щеку во время бритья |
has she really the cheek to ask for more money? | неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег? |
have a cheek | иметь наглость |
have a cheek | охаметь |
have a cheek | обнаглеть (you've got a cheek! – ну ты обнаглел! Рина Грант) |
have a cheek | приборзеть |
have a cheek | распоясаться |
have a cheek | сесть на голову |
have a cheek | оборзеть (you've got a cheek! – ну ты оборзел! Рина Грант) |
have the cheek to | иметь нахальство |
have the cheek to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
have the cheek to do something | иметь наглость сделать что-либо |
have the cheek to say | иметь наглость сказать (что-либо) |
have tongue in cheek | говорить лукаво |
have tongue in cheek | говорить неискренне |
have tongue in cheek | говорить насмешливо |
have tongue in cheek | говорить иронически |
he cheeked me | он мне надерзил |
he gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeks | увидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся, и она зарделась ещё больше |
he gave her a peck on the cheek | он чмокнул её в щёку |
he gave her a pinch on the cheek | он ущипнул её за щёку |
he gave her a resounding kiss on the cheek | он чмокнул её в щёку |
he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
he had the cheek to come | он имел наглость прийти |
he had the cheek to say ... | у него хватило наглости сказать |
he had the cheek to say ... | у него хватило сказать |
he has frost-bitten cheeks | у него отморожены щёки |
he has frost-bitten cheeks | он отморозил щёки |
he has hollow cheeks | у него щёки ввалились |
he rubbed his hand over his cheek | он потёр щёку рукой |
he rubbed his hand over his cheek | он потёр щеку рукой |
he speaks with tongue in cheek | он вас дурачит |
he speaks with tongue in cheek | его слова нельзя принимать всерьёз |
he spoke with his tongue in his cheek | он говорил со скрытой иронией |
hectical cheeks | щеки, покрытые нездоровым румянцем |
her cheek is swollen | ей щёку разнесло |
her cheeks are filling out | у неё щеки округляются |
her cheeks began to fill out | её щёки округлились |
her cheeks blanched with fear | она побледнела от страха |
her cheeks blenched with fear | она побледнела от страха |
her cheeks have sunk in | у неё ввалились щёки |
her cheeks hollowed as she sucked in her breath | когда она втянула в себя воздух, её щеки запали |
her cheeks mantled with blushes | она покраснела |
her cheeks mantled with blushes | она зарделась |
her cheeks pinked with happy colour | её щёки порозовели от счастья |
her cheeks sagged | её щёки обвисли |
her cheeks her eyes sank | у неё запали щёки (провали́лись глаза́) |
Her cheeks seemed to hollow in, and her chin shook | Её щеки казались ввалившимися, и подбородок дрожал (Franka_LV) |
her cheeks went a very pretty pink | её щеки покрылись нежным румянцем |
his aunt planted a wet kiss on his cheek | тётя запечатлела на его щеке влажный поцелуй |
his cheek is puffed up | у него раздуло щёку |
his cheek is swollen | у него щека распухла |
his cheek is swollen | щека у него раздулась |
his cheek is swollen | у него вздуло щёку |
his cheek is swollen | у него раздуло щёку |
his cheek muscles were flexing | у него желваки на скулах заходили (VLZ_58) |
his cheek tingled from the slap | его щека горела от пощёчины |
his cheeks burned with shame | его щёки горели от стыда |
his cheeks have filled out | его лицо пополнело |
his cheeks have sunk | щёки у него провалились |
his cheeks showed two red patches | на его щеках выступили два красных пятна |
his cheeks tingled with indignation | его щеки горели от негодования |
his cheeks tingled with shame | его щеки горели от стыда |
hollow cheek | со впалыми щеками |
hollow-cheeked | впалощекий (Sergei Aprelikov) |
hollow cheeked | со впалыми щеками |
hollow-cheeked | со впалыми щеками |
hollow cheeks | ввалившиеся щеки (Franka_LV) |
I'll have none of your cheek | я не потерплю такого нахальства |
in a tongue-in-cheek way | шутливо (I went to see him and, sure enough, he had a folder in his file draw that he had actually marked Werewolf, in a tongue-in-cheek way. People had been phoning in to him to say that they had seen something. They didn’t know what it was. But from their descriptions, that’s what he had put. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
it brought a blush to her cheeks | это заставило её покраснеть |
joy coloured her cheeks | от радости у неё зарделись щёки |
kiss her on the cheek | поцеловать её в щёчку (Alex_Odeychuk) |
kiss sb. on both cheeks | расцеловать в обе щёки (If somebody came to him and offered to buy the place, he would kiss him on both cheeks. But who wants to buy a house that size in these times? (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
kiss sb on the cheek | поцеловать кого-то в щёку (z484z) |
kiss on the cheek | поцелуй в щёку (oVoD) |
lay one's cheek one's head, etc. open | рассечь щёку (и т.д.) |
lean one's cheek on one's hand | подпереть щёку кулачком |
lean one's cheek on one's hand | подпереть щёку рукой |
less of your cheek! | не хамите! (andrew_egroups) |
live cheek by jowl | жить бок о бок (с кем-либо Rust71) |
logo cheek by jowl with one | быть в товарищеских отношениях с (кем-л.) |
loose cheeks | обвислые щёки |
my cheek is swollen | у меня щёку разнесло |
my cheeks are tingling | у меня щёки пощипывает |
offer cheek | подставлять щёку |
offer one's cheek | подставлять щёку |
offer cheek | подставить щёку |
offer the other cheek | подставлять левую щёку (Luke 6:29; Matthew 5:39 bible.cc Alexander Demidov) |
one's own cheek | всё для себя одного |
own cheek | для себя одного |
own cheek | в свой карман |
peach-bloom of health on her cheeks | щёчки у неё были как персики |
peck someone on the cheek | чмокнуть в щёку (She pecked him on the cheek. Дмитрий_Р) |
pink-cheeked | розовощёкий |
piper's cheeks | полные щёки (ssn) |
piper's cheeks | раздутые щёки (ssn) |
piper's cheeks | щекастый (о человеке ssn) |
plump pink cheeks | толстые розовые щёки |
print a kiss upon smb.'s cheek | запечатлеть поцелуй на чьей-л. щеке |
pudgy cheeks | пухлые щеки (Pablo10) |
puff out cheeks | надуть щеки |
puff up one’s cheeks | надуться |
puff up one’s cheeks | надуваться |
put one's tongue in one's cheek | говорить неискренне, недоговаривать (Dim) |
put one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой, иронически (Dim) |
raise a blush on the cheeks of a young girl | вызвать румянец на щеках молодой девушки |
red-cheeked | краснощёкий |
red cheeks | алые щёки |
red cheeks | красные щёки |
red cheeks | румяные щёки |
redness in one’s cheeks | румянец |
restore pinkness to the cheeks | вернуть румянец щекам |
rose cheeked | краснощёкий |
rose cheeked | с розовыми щеками |
rosy cheek | краснощёкий |
rosy-cheeked | румянощёкий |
rosy-cheeked | розовощёкий (Sergei Aprelikov) |
rosy cheeked | с румяными щеками |
rosy cheeks | розовые щёки |
rosy cheeks | алые щёки |
rosy cheeks | румяные щёки |
rouge cheeks | красить щёки |
round-cheeked | круглощёкий |
round cheeks | пухлые щёки |
say something with one s tongue in one s cheek | говорить иронически, с насмешкой (Dim) |
say with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое (Anglophile) |
shame tingled his cheeks | его щеки залила краска стыда |
she brushed the child's cheek with her fingers | она потрепала ребёнка по щеке |
she caressed the boy's cheek | она потрепала мальчика по щеке |
she caressed the boy's cheek | она погладила мальчика по щеке |
she has roses in her cheeks | она пышет здоровьем |
she has roses in her cheeks | румянец играет на её щеках |
she is laughing, but tears are rolling down her cheeks | смеётся, а у самой слёзы по щекам катятся |
she kissed him on both cheeks | она поцеловала его в обе щеки |
shrunken cheeks | морщинистые щеки |
sign the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
slaver cheek | обмусолить чью-либо щеку (при поцелуе) |
slaver cheek | обслюнявить чью-либо щеку (при поцелуе) |
smooth-cheeked | чисто выбритый (s290691) |
speak with one's tongue in one's cheek | недоговаривать (Dim) |
speak with one's tongue in one's cheek | говорить иронически (Dim) |
speak with one's tongue in one's cheek | говорить неискренне (Dim) |
speak with one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой (Dim) |
stand cheek to cheek | стоять щека к щеке (Technical) |
sunken cheeks | впалые щёки |
swarthy cheeks | смуглые щёки |
talk with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое (Anglophile) |
tears are rolling down one's cheeks | слёзы катятся градом |
tears cascaded down her cheeks | слёзы катились по её щекам |
tears flowed down his cheeks | по его щекам полились слёзы |
tears flowed down his cheeks | по его щекам покатились слёзы |
tears poured down her cheeks | по её щекам текли слёзы |
tears rained down one's cheeks | слёзы потекли ручьём |
tears rained down her cheeks | по её щекам градом катились ручьями лились слёзы |
tears ran down her cheeks | слёзы катились по её щекам |
tears ran down her cheeks | слёзы текли по её лицу |
tears ran down her cheeks | слёзы текли по её щекам |
tears ran down her cheeks | слёзы катились по её лицу |
tears rolled down her cheeks | по её лицу катили слёзы |
tears were pouring down her cheeks | слёзы катились по её щекам |
tears were rolling down her cheeks | слёзы катились у неё по щекам |
the blood mantled in her cheeks | на щеках её загорелся румянец |
the blood surged to her cheeks | кровь прилила к её щекам |
the blood surged to her cheeks | кровь прилила к её щёкам |
the blood surged to her cheeks | кровь бросилась ей в лицо |
the bullet grazed his cheek | пуля оцарапала ему щёку |
the cheek! | какая наглость! |
the Cheek by Jowl theatre company | театральная труппа "Чик бай джоул" (в Великобритании) |
the cheeks are aglow with health | щёки пышут здоровьем |
the cheeks of the balance | концы коромысла |
the cod-liver oil has plumped his cheeks | от рыбьего жира его щеки округлились |
the colour forsook her cheeks | она побледнела |
the foliage brushed my cheeks as I ran through the wood | когда я бежал по лесу, листья хлестали меня по лицу |
the other cheek | левая щека (Alexander Demidov) |
the pink of her cheeks | нежно-розовый цвет её щёк |
their cheeks tingled with the cold | мороз пощипывал им щеки |
there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю |
there! Feel my cheek! | вот, потрогай мою щёку! |
there were lines on his forehead and cheeks | на его лбу и щеках были видны морщины |
there's a touch of colour in her cheeks | её щёки слегка порозовели |
this disease of childhood makes the cheeks swell out | при этой детской болезни опухают щёки |
this will put the roses back into your cheeks | это вернёт вам здоровье и свежесть |
tongue in cheek | в шутку |
tongue in cheek | несерьёзно |
tongue in cheek | иронически |
tongue in cheek | дурачась |
tongue-in-cheek | полушутя, полувсерьёз (If you say something tongue in cheek, you intend it to be understood as a joke, although you might appear to be serious: "He said that he was a huge fan of the president, although I suspect it was tongue in cheek." (Cambridge Dictionary): People have always said that there is something otherworldly about Elon Musk and now he has come out and confirmed it... well, sort of. Speaking via webcam during an interview at Europe's Viva Tech event this week, Musk was quick to offer a tongue-in-cheek reply when the host quipped: "Some people believe you are an alien." "I am an alien," Musk replied. "You are? Now you are uncovered," the host replied. "Yes, I tell people I'm an alien but nobody believes me," Musk confirmed. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
tongue-in-cheek | ироничный (VLZ_58) |
tongue-in-cheek | не всерьёз (I was simply making a tongue-in-cheek remark when I said that. – Well, she thought you were serious. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | насмешливо-иронический |
tongue-in-cheek | издевательский (поострожнее с этим вариантом перевода ART Vancouver) |
tongue-in-cheek | шуточный (e.g., a tongue-in-cheek illustration / explanation / remark, etc. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | сказанный в шутку (A remark intended as a tongue in cheek joke I'm sure, but probably not far from the truth. • Ann made a tongue-in-cheek remark to John, and he got mad because he thought she was serious. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | юмористический (The magazine published a wonderful tongue-in-cheek review of his latest work. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | лукавый |
tongue-in-cheek | иронически (Andrey Truhachev) |
tongue-in-cheek | не без иронии (VLZ_58) |
touch one's cheeks with rouge | румянить щёки |
turn the other cheek | не противиться злу |
turn the other cheek | не отвечать обидчику |
turn the other cheek | подставлять другую щёку |
turn the other cheek | занимать непротивленческую позицию |
tweak on the cheek / someone's cheek | трепать по щеке (Anna 2) |
what a cheek! | какая дерзость! |
what cool cheek! | какое нахальство! |
white-cheeked | белощёкий |
white-cheeked | белощекий |
with high cheek-bones | широкоскулый |
with rosy cheeks | румяный |
with rosy cheeks | розовощёкий |
with tongue in cheek | дурачась |
with tongue in cheek | несерьёзно |
with tongue in cheek | со скрытой иронией (Anglophile) |