Subject | English | Russian |
gen. | a scar runs across his cheek | у него шрам во всю щеку |
gen. | a scar runs across his left cheek | через всю его левую щёку проходит шрам |
gen. | a tear stole down her cheek | по её щеке медленно скатилась слеза |
dentist. | adjacent to the cheek | буккально (MichaelBurov) |
dentist. | adjacent to the cheek | в щёчном направлении (MichaelBurov) |
dentist. | adjacent to the cheek | буккальный (MichaelBurov) |
dentist. | adjacent to the cheek | щёчный (MichaelBurov) |
dentist. | adjacent to the cheek | вестибулярный (MichaelBurov) |
dentist. | adjacent to the cheek | щёчно (MichaelBurov) |
dentist. | adjacent to the cheek | вестибулярно (MichaelBurov) |
gen. | apple cheeked | щёчки как яблочки |
gen. | apple cheeked | розовощёкий |
gen. | apple-cheeked | свеженький (о ребёнке, девушке) |
gen. | apple-cheeked | розовощёкий |
gen. | apple cheeked | свеженький |
gen. | apple-cheeked | щёчки как яблочки |
mil. | applied cheek piece | накладная щека (приклада) |
weap. | applied cheek piece | накладная щека приклада (ABelonogov) |
mil. | applied cheek piece | накладная щека (приклада) |
inf. | ass cheek | ягодица (Val_Ships) |
inf. | ass cheek | полупопие (Vadim Rouminsky) |
inf. | ass cheek | булка (Vadim Rouminsky) |
vulg. | ass cheek | ягодицы |
gen. | barefaced cheek | неприкрытая наглость (implies a blatant disregard for social norms or expectations: The actress' barefaced cheek in demanding special treatment was met with disgust Taras) |
gen. | be living cheek by jowl | жить бок о бок (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | become thin and hollow-cheeked | осунуться |
biol. | black-cheeked lovebird | чернощёкий неразлучник (Agapornis nigrigenis) |
biol. | black-cheeked waxbill | чернощёкий астрильд (Estrilda erythronotos) |
yacht. | block cheek | палубный блок (foot/lead) |
gen. | block cheek | спорт foot/leadблок палубный |
Makarov. | blow out one's cheeks | раздувать щеки |
Makarov. | blow out one's cheeks | надувать щёки |
biol. | blue-cheeked amazon | синещёкий амазон (Amazona dufresniana) |
auto. | brake cheek | колодка тормоза |
vulg. | bum cheek | ягодица |
fig. | butt cheek | ягодица (Vadim Rouminsky) |
inf. | butt cheek | полужопие (sergiusz) |
paleont. | buttress of fixed cheek | выступ неподвижной щеки |
mech.eng., obs. | cap cheek | коробка для укрепления пил |
mech.eng., obs. | cap cheek | захватка для укрепления пил |
tech. | carriage cheek | станина лафета |
shipb. | carriage cheek | станина поворотной части (орудийной установки) |
nautic. | chafing cheeks | киповая планка |
railw. | chassis cheeks | буксовые челюсти |
perf. | cheek area | область щёк |
dentist. | cheek biting | прикусывание щеки (MichaelBurov) |
med. | cheek biting | прикусывание слизистой оболочки щеки |
nautic. | cheek block | кофель-блок |
railw. | cheek boards | вертикальная опалубка (бетонной балки) |
tech. | cheek boards | боковые доски опалубки |
med. | cheek bone | скуловая кость |
med. | cheek bone | челюстная дуга (Игорь_2006) |
gen. | cheek-bone | скула |
proverb | cheek brings success | смелость города берёт |
proverb | cheek brings success | нахальством всего добьёшься |
proverb | cheek brings success | успех неразлучен с храбрым (дословно: Самоуверенность приносит успех) |
proverb | cheek brings success | кто смел, тот два съел |
proverb | cheek brings success | кто смел, тот и съел |
proverb | cheek brings success | кто смел, тот на коня сел (и вперёд поспел) |
proverb | cheek brings success | отвага города берёт |
gen. | cheek by jowl | плечом к плечу (обыкн. идти, ехать, сидеть и пр.) |
fig. | cheek by jowl | сила: название разных парных частей машины |
nautic. | cheek by jowl | чиксы (на мачте) |
proverb | cheek by jowl | плечом к плечу (идти, ехать, сидеть, пр.) |
gen. | cheek by jowl | ланита |
gen. | cheek by jowl | щека (у амбразуры) |
proverb | cheek by jowl | бок о бок (ехать, идти, находиться, пр.) |
gen. | cheek by jowl | косяк |
gen. | cheek by jowl | станина (лафетная) |
gen. | cheek by jowl | стойка |
gen. | cheek by jowl | бок |
gen. | cheek by jowl | бок о бок |
econ. | cheek-by-jowl relation | в непосредственной близости (aldrignedigen) |
avia. | cheek duct | канал бокового воздухозаборника |
vulg. | cheek flapper | громкое выпускание газов |
railw. | cheek formed of channel bar | щека из швеллерного железа |
dentist. | cheek gland | малая слюнная железа (MichaelBurov) |
dentist. | cheek gland | щёчная железа (MichaelBurov) |
cosmet. | cheek groove | щечная борозда (iwona) |
weap. | cheek guard | нащёчник (шлема Tion) |
surg. | cheek lift | подтяжка лифтинг щеки (tavost) |
ichtyol. | cheek-lined wrasse | полосощёкий хейлин |
geol. | cheek lobe | щёчная лопасть (у трилобита) |
food.ind. | cheek-meat fat | жировая обрезь со свиных бак |
meat. | cheek-meat fat | жировая обрезь со свиных баков |
med. | cheek muscle | щёчная мышца |
railw. | cheek of a block | щека блока |
Gruzovik | cheek of a pulley | щека блока |
construct. | cheek of block | щека блока |
railw. | cheek of channel | бок балки |
railw. | cheek of channel | ребро швеллера |
auto. | cheek of crank | плечо щека кривошипа |
mech.eng. | cheek of crank | плечо кривошипа |
railw. | cheek of crank | щека кривошипа |
auto. | cheek of crankshaft | плечо щека коленчатого вала |
mech.eng., obs. | cheek of hass | лицевая поверхность ступицы |
mech.eng., obs. | cheek of hass | торцевая поверхность ступицы |
mech.eng., obs. | cheek of nave | лицевая поверхность ступицы |
mech.eng., obs. | cheek of nave | торцевая поверхность ступицы |
mech.eng. | cheek of press | косяки пресса |
tech. | cheek of pulley | щека блока |
railw. | cheek of staircase | тетива лестницы |
mech.eng. | cheek of vice | щека тисков |
mech.eng. | cheek of vice | тисочная губа |
mil. | cheek pad | подщёчная надставка (qwarty) |
mech.eng., obs. | cheek piece | боковая часть |
weap., obs. | cheek piece | станина лафета |
mil. | cheek piece | выступ для щеки |
tech. | cheek-plate | анкерная плита |
mining. | cheek plate | боковая плита (дробилки) |
nautic. | cheek-plate | металлическая оковка |
gen. | cheek plate | анкерная плита |
met. | cheek plates | боковые плиты (щёковой дробилки) |
med. | cheek protection | защита от повреждения полости рта |
met. | cheek resistance | сопротивление растрескиванию |
weap. | cheek rest | ложе приклада (ziggys) |
dentist. | cheek retractor | ретрактор щеки (MichaelBurov) |
dentist. | cheek retractor | держатель щеки (MichaelBurov) |
railw. | cheek sluice | двухстворные ворота |
railw. | cheek sluice | створные ворота |
ichtyol. | cheek-spotted gobies | илипнусы (Ilypnus) |
ichtyol. | cheek-spotted goby | илипнус Гильберта (Ilypnus gilberti) |
gen. | cheek strap | щёчная лямка (В. Бузаков) |
med. | cheek swab | мазок со слизистой оболочки щеки (Andy) |
dentist. | cheek teeth | боковые зубы (MichaelBurov) |
med. | cheek teeth | большие коренные зубы |
gen. | cheek to jowl | бок о бок (КГА) |
astronaut. | cheek-type air intake | воздухозаборник бокового типа |
torped. | cheek wall | боковая стенка |
cosmet. | cheek window | тоннель на щеке (вид пирсинга Mozzy) |
gen. | cheeked blub | толстощёкий |
gen. | cheeks touched with rouge | подрумяненные щеки |
gen. | cherry cheeked | краснощёкий |
mamm. | chestnut-cheeked vole | желтощёкая полёвка (Microtus xanthognathus) |
gen. | chub-cheeked | толстощёкий |
med. | cleft cheek | расщелина лица (MichaelBurov) |
med. | cleft cheek | мелосхизис (MichaelBurov) |
med. | cleft cheek | мелошизис (MichaelBurov) |
med. | cleft cheek | врождённая расщелина щеки |
fish.farm. | cod cheeks | треска по-польски |
gen. | complain to someone tongue in cheek | в шутку пожаловаться (I complained to a member of staff tongue in cheek that I should not have to pay full price, and was amazed when she offered a discount of 5%. ART Vancouver) |
gen. | cool cheek | нахальство |
railw. | cramp cheek | зажимная колодка |
railw. | cramp cheek | зажимная губа |
tech. | crank cheek | щека кривошипа коленчатого вала |
auto. | crank cheek | плечо щека кривошипа |
mil., arm.veh. | crank cheek | щека коленчатого вала |
railw. | crank cheek | щека кривошипа |
tech. | crank cheek | плечо кривошипа |
auto. | crankshaft cheek | щека коленчатого вала |
auto. | crankshaft cheek | плечо коленчатого вала |
avia. | crankshaft crank cheek | щека коленчатого вала |
cosmet. | deep medial cheek fat | глубокий медиальный щечный жировой пакет (ННатальЯ) |
uncom. | door cheeks | одверье (Супру) |
construct. | dormer cheek | боковая сторона оконной рамы |
gen. | double cheek kiss | целую в обе щеки (завершающая фраза из переписки Andy) |
auto. | double-cheek snow plough | двухотвальный плужный снегоочиститель |
gen. | downright cheek | неприкрытая наглость (a British idiom to convey impudence and insolence: He had the downright cheek to ask for a raise after making a huge mistake Taras) |
nautic. | drum cheek | щека вьюшки |
econ. | establishing stores cheek by jowl | создание магазинов одного профиля в центральных торговых районах |
auto. | external cheek brake | тормозной механизм с наружными лентами |
auto. | external cheek brake | тормозной механизм с наружными колодками |
anat. | fat body of cheek | жировое тело Биша (Игорь_2006) |
anat. | fat body of cheek | жировое тело щеки (скопление жировой ткани, расположенное между щечной и жевательной мышцами; особенно хорошо выражено у новорожденных и детей раннего возраста, у которых оно препятствует втягиванию щек во время сосания Игорь_2006) |
Gruzovik | fat-cheeked | толстощёкий |
gen. | fat cheeks | пухлые щёки |
weap. | fitting cheek piece | установка подгонка щеки на прикладе (ABelonogov) |
geol. | fixed cheek | неподвижная щека (трилобитов) |
gen. | flex one's cheek muscles | играть желваками (Рина Грант) |
geol. | free cheek | свободная щека |
geol. | free cheek | подвижная щека (у трилобитов) |
mech.eng. | friction cheek | фрикционная собачка |
mech.eng. | friction cheek | фрикционный кулак |
Gruzovik | full-cheeked | пухлощёкий |
gen. | give a kiss on the cheek | поцеловать в щеку |
gen. | give someone a peck on the cheek | чмокнуть в щёку |
gen. | give a peck on the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
Makarov. | give someone a slap across the cheek | влепить кому-либо пощёчину |
uncom. | give cheek | зубатиться (Супру) |
gen. | give cheek | дерзить |
gen. | give cheek | огрызаться |
gen. | give cheek | грубить |
gen. | Golden-cheeked gibbon | желтощёкий хохлатый гиббон (wikipedia.org time_bandit) |
biol. | gray-cheeked mangabey | гривастый мангабей (Cercocebus albigena) |
biol. | gray-cheeked mangaby | гривастый мангабей (Cercocebus albigena) |
biol. | gray-cheeked thrush | малый дрозд (Catharus minimus) |
mamm. | grey-cheeked mangabey | гривистый мангабей (Cercocebus albigena) |
mech.eng. | grip cheek | зажимная губа |
mech.eng., obs. | grip cheek | зажимная колодка (предохранитель лифта) |
mech.eng., obs. | grip cheek | зажимной конус |
automat. | grip cheek | зажимная губка (напр. тисков) |
construct. | groove cheek | щека паза |
mech.eng., obs. | guide cheek | опорный башмак |
mech.eng., obs. | guide cheek | направляющий ползун |
mech.eng., obs. | guide cheek | опорная щека |
mech.eng., obs. | guide cheek | направляющая колодка |
mech.eng., obs. | guiding cheek | опорная щека |
mech.eng., obs. | guiding cheek | опорный башмак |
mech.eng., obs. | guiding cheek | направляющая колодка |
mech.eng., obs. | guiding cheek | направляющий ползун |
Makarov. | hack one's cheek in shaving | порезать себе щёку во время бритья |
gen. | hack cheek in shaving | порезать себе щеку во время бритья |
gen. | has she really the cheek to ask for more money? | неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег? |
Игорь Миг | have a cheek | иметь наглость |
Игорь Миг | have a cheek | охаметь |
gen. | have a cheek | обнаглеть (you've got a cheek! – ну ты обнаглел! Рина Грант) |
Игорь Миг | have a cheek | приборзеть |
Игорь Миг | have a cheek | распоясаться |
inf. | have a cheek | изнахалиться (Супру) |
Игорь Миг | have a cheek | сесть на голову |
gen. | have a cheek | оборзеть (you've got a cheek! – ну ты оборзел! Рина Грант) |
Makarov. | have one's cheek propped on one's fist | подпереть щёку кулаком |
Makarov. | have the blazing cheek to say something | иметь бесстыдную наглость сказать (что-либо) |
Makarov., crust. | have the cheek to + inf. | иметь нахальство (+) |
gen. | have the cheek to | иметь нахальство |
busin. | have the cheek to do | иметь наглость делать (smth, что-л.) |
gen. | have the cheek to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
gen. | have the cheek to do something | иметь наглость сделать что-либо |
gen. | have the cheek to say | иметь наглость сказать (что-либо) |
gen. | have tongue in cheek | говорить лукаво |
gen. | have tongue in cheek | говорить неискренне |
gen. | have tongue in cheek | говорить насмешливо |
gen. | have tongue in cheek | говорить иронически |
gen. | he cheeked me | он мне надерзил |
gen. | he gave her a peck on the cheek | он чмокнул её в щёку |
gen. | he gave her a pinch on the cheek | он ущипнул её за щёку |
gen. | he gave her a resounding kiss on the cheek | он чмокнул её в щёку |
Makarov. | he gave him a smart stroke on the cheek | он отвесил ему звонкую пощёчину |
Makarov. | he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
gen. | he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
Makarov. | he had the cheek to + inf. | он имел дерзость |
gen. | he had the cheek to come | он имел наглость прийти |
gen. | he had the cheek to say ... | у него хватило наглости сказать |
Makarov. | he had the cheek to say | у него хватило наглости сказать |
gen. | he had the cheek to say ... | у него хватило сказать |
Makarov. | he has a purplish birthmark on his cheek | на щеке у него красноватая родинка |
Makarov. | he imprinted a kiss on her cheek | он запечатлел поцелуй на её щеке |
Makarov. | he pinched her cheek | он ущипнул её за щёку |
gen. | he rubbed his hand over his cheek | он потёр щёку рукой |
gen. | he rubbed his hand over his cheek | он потёр щеку рукой |
Makarov. | he speaks with his tongue in his cheek | он говорит со скрытой иронией |
gen. | he speaks with tongue in cheek | он вас дурачит |
gen. | he speaks with tongue in cheek | его слова нельзя принимать всерьёз |
gen. | he spoke with his tongue in his cheek | он говорил со скрытой иронией |
Makarov. | he stuck my cheek with the tip of his pen | он ткнул мне в щёку кончиком своей авторучки |
road.wrk. | heart cheek | внутренняя трещина |
Makarov. | her cheek has swollen up | у неё раздуло щёку |
gen. | her cheek is swollen | ей щёку разнесло |
Makarov. | her hair brushed my cheek | её волосы скользнули по моей щеке |
gen. | his aunt planted a wet kiss on his cheek | тётя запечатлела на его щеке влажный поцелуй |
gen. | his cheek is puffed up | у него раздуло щёку |
gen. | his cheek is swollen | у него щека распухла |
gen. | his cheek is swollen | щека у него раздулась |
gen. | his cheek is swollen | у него вздуло щёку |
gen. | his cheek is swollen | у него раздуло щёку |
gen. | his cheek muscles were flexing | у него желваки на скулах заходили (VLZ_58) |
gen. | his cheek tingled from the slap | его щека горела от пощёчины |
Makarov. | his face looks one-sided because of a swollen cheek | из-за флюса его перекосило |
Makarov. | his face looks one-sided because of a swollen cheek | из-за распухшей щеки его лицо выглядит перекошенным |
Makarov. | his letter was like a buffet on the cheek | его письмо было как пощёчина |
gen. | hollow cheek | со впалыми щеками |
gen. | hollow cheeked | со впалыми щеками |
Gruzovik, inf. | hollow-cheeked | испитой |
gen. | hollow-cheeked | со впалыми щеками |
gen. | I'll have none of your cheek | я не потерплю такого нахальства |
gen. | in a tongue-in-cheek way | шутливо (I went to see him and, sure enough, he had a folder in his file draw that he had actually marked Werewolf, in a tongue-in-cheek way. People had been phoning in to him to say that they had seen something. They didn’t know what it was. But from their descriptions, that’s what he had put. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
dentist. | in the direction of the cheek | в щёчном направлении (MichaelBurov) |
dentist. | in the direction of the cheek | щёчно (MichaelBurov) |
dentist. | in the direction of the cheek | буккально (MichaelBurov) |
dentist. | in the direction of the cheek | вестибулярно (MichaelBurov) |
mil. | inserted cheek piece | приставная щека приклада |
mil., arm.veh. | inside brake cheek | колодка, прижимающаяся к внутренней поверхности тормозного барабана |
Makarov. | kiss someone's cheek | целовать кого-либо в щёку |
Makarov. | kiss someone's cheek | поцеловать кого-либо в щёку |
gen. | kiss her on the cheek | поцеловать её в щёчку (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | kiss on both cheeks | поцеловать в обе щеки |
gen. | kiss sb on the cheek | поцеловать кого-то в щёку (z484z) |
gen. | kiss on the cheek | поцелуй в щёку (oVoD) |
med. | lateral temporal-cheek fat | латеральный височно-щечный жировой пакет (ННатальЯ) |
gen. | lay one's cheek one's head, etc. open | рассечь щёку (и т.д.) |
gen. | lean one's cheek on one's hand | подпереть щёку кулачком |
gen. | lean one's cheek on one's hand | подпереть щёку рукой |
fenc. | left cheek | левая щека |
fenc. | left cheek cut | удар по левой щеке |
gen. | less of your cheek! | не хамите! (andrew_egroups) |
anat. | lid-cheek junction | векощечное соединение (iwona) |
vulg. | lift the cheek | открыто флиртовать |
gen. | live cheek by jowl | жить бок о бок (с кем-либо Rust71) |
gen. | logo cheek by jowl with one | быть в товарищеских отношениях с (кем-л.) |
construct. | lower groove cheek | нижняя щека паза |
IT | machine-cheek interrupt | прерывание по машинному контролю |
IT | machine-cheek interrupt | прерывание по сигналу аппаратного контроля |
IT | machine-cheek interrupt | прерывание от схем контроля |
shoot. | magazine cheek | скоба магазина |
nautic. | mast cheek | чикс мачты |
nautic. | mast cheek | чикса мачты |
nautic. | mast cheek | чикса мачты (уст.) |
nautic. | mast cheek | оковка мачты |
med. | middle cheek fat | средний щёчный жировой пакет (ННатальЯ) |
gen. | my cheek is swollen | у меня щёку разнесло |
Gruzovik | offer one's cheek | подставлять щёку |
gen. | offer cheek | подставлять щёку |
gen. | offer cheek | подставить щёку |
gen. | offer the other cheek | подставлять левую щёку (Luke 6:29; Matthew 5:39 bible.cc Alexander Demidov) |
vulg. | one cheek sneak | выпускание газов украдкой |
gen. | one's own cheek | всё для себя одного |
biol. | orange-cheeked honeyeater | золотощёкий медосос (Oreornis) |
biol. | orange-cheeked waxbill | оранжевощёкий астрильд (Estrilda melpoda) |
gen. | own cheek | для себя одного |
Makarov. | one's own cheek | все для себя одного |
gen. | own cheek | в свой карман |
Makarov. | paint one's cheeks | румянить щёки |
gen. | peck someone on the cheek | чмокнуть в щёку (She pecked him on the cheek. Дмитрий_Р) |
gen. | piper's cheeks | щекастый (о человеке ssn) |
dentist. | plastic repair of the jaw or cheek | пластическое восстановление челюсти (MichaelBurov) |
dentist. | plastic repair of the jaw or cheek | пластика челюсти (MichaelBurov) |
dentist. | plastic repair of the jaw or cheek | гнатопластика (MichaelBurov) |
gen. | plump pink cheeks | толстые розовые щёки |
anim.husb. | pork cheek meat | свиные бабки |
Makarov. | pork cheek meat | свиные баки |
Makarov. | pork cheek meat | свиная щековина |
gen. | print a kiss upon smb.'s cheek | запечатлеть поцелуй на чьей-л. щеке |
Makarov. | puff one's cheeks | надувать щёки |
Makarov. | puff out one's cheeks | надувать щёки |
mech.eng. | pulley cheek | щека блока |
Makarov. | put one's fist under one's cheek | подложить кулак под щёку |
Makarov., inf. | put some colour in one's cheeks by exercise | нагулять румянец |
gen. | put one's tongue in one's cheek | говорить неискренне, недоговаривать (Dim) |
Makarov. | put one's tongue in one's cheek | говорить лукаво |
Makarov. | put one's tongue in one's cheek | говорить неискренне |
Makarov. | put one's tongue in one's cheek | говорить насмешливо |
Makarov. | put one's tongue in one's cheek | говорить иронически |
gen. | put one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой, иронически (Dim) |
Gruzovik | red-cheeked | краснощёкий |
biol. | red-cheeked blue waxbill | мотыльковый астрильд (Uraeginthus bengalus) |
biol. | red-cheeked blue waxbill | красноухий астрильд (Uraeginthus bengalus) |
biol. | red-cheeked cordon | красноухий мотыльковый астрильд (Uraeginthus bengalus) |
zool. | Red-cheeked Ground Squirrel | краснощёкий суслик (Spermophilus erythrogenys voronxxi) |
biol. | red-cheeked souslik | рыжеватый суслик (Citellus major) |
biol. | red-cheeked souslik | большой суслик (Citellus major) |
zool. | red-cheeked starling | японский скворец (Sturnia philippensis) |
biol. | red-cheeked starling | японский скворец (Sturnus philippensis) |
gen. | red cheeks | румяные щёки |
dentist. | reparative surgery of the cheek | пластика щеки (MichaelBurov) |
dentist. | reparative surgery of the cheek | пластика щёк (MichaelBurov) |
fenc. | right cheek | правая щека |
fenc. | right cheek cut | удар по правой щеке |
gen. | rose cheeked | краснощёкий |
gen. | rose cheeked | с розовыми щеками |
gen. | rosy cheek | краснощёкий |
gen. | rosy-cheeked | розовощёкий (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | rosy-cheeked | румянощёкий |
gen. | rosy cheeked | с румяными щеками |
inf. | rosy-cheeked person | симпомпончик |
Gruzovik, inf. | rosy-cheeked person | симпомпончик (masc and fem) |
Gruzovik | round-cheeked | круглощёкий |
nautic. | rowlock cheek | боковая стойка врезной уключины |
biol. | rufous-cheeked hummingbird | краснощёкий колибри (Goethalsia bella) |
biol. | rufous-cheeked robin | рыжещёкая чекановая горихвостка (Cossypha bocagei) |
gen. | say something with one s tongue in one s cheek | говорить иронически, с насмешкой (Dim) |
gen. | say with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое (Anglophile) |
Makarov. | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
Makarov. | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
Makarov. | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
Makarov. | she brushed the child's cheek with her fingers | она потрепала ребёнка по щеке |
gen. | she brushed the child's cheek with her fingers | она потрепала ребёнка по щеке |
gen. | she caressed the boy's cheek | она потрепала мальчика по щеке |
Makarov. | she caressed the boy's cheek | она погладила мальчика по щеке |
Makarov. | she caressed the boy's cheek | она потрепала мальчика по щеке |
gen. | she caressed the boy's cheek | она погладила мальчика по щеке |
Makarov. | she felt the brush of his lips against her cheek | она почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке |
Makarov. | she gave him a smack on the cheek | она чмокнула его в щёку |
Makarov. | she had the cheek to | ей хватило совести, чтобы |
Makarov. | she had the cheek to phone me at home | у неё хватило наглости позвонить мне домой |
gen. | she has roses in her cheeks | румянец играет на её щеках |
Makarov. | she kissed the baby on the cheek | она поцеловала малыша в щёку |
Makarov. | she lightly touched my cheek with her lips | она слегка прикоснулась своими губами к моей щеке |
Makarov. | she will not allow the children to cheek her up | она не позволит детям дерзить |
gen. | sign the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
road.wrk. | single-cheek snow plow | односторонний снеговой плуг |
mil., tech. | single-cheek snow plow | одноотвальный плужный снегоочиститель |
Makarov. | slap someone's cheek | дать кому-либо пощёчину |
Makarov. | slap someone's cheek | дать кому-либо оплеуху |
Makarov. | slap someone on the cheek | дать кому-либо пощёчину |
Makarov. | slap someone on the cheek | дать кому-либо оплеуху |
pediatr. | slapped cheek syndrome | инфекционная эритема (Helga Tarasova) |
gen. | slaver cheek | обмусолить чью-либо щеку (при поцелуе) |
inf. | slaver someone's cheek | обслюнявить чью-либо щёку (при поцелуе) |
inf. | slaver someone's cheek | обмусолить чью-либо щёку (при поцелуе) |
gen. | slaver cheek | обслюнявить чью-либо щеку (при поцелуе) |
textile | sley cheek | шлюз батана |
textile | sley cheek | упор батана |
gen. | smooth-cheeked | чисто выбритый (s290691) |
shipb. | snatch-cheek | откидная щека (блока) |
mil., tech. | snatch cheek | откидная щека (обоймы блока) |
nautic. | snatch cheek | откидная щека (блока) |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить иронически |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить лукаво |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить неискренне |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | недоговаривать |
Makarov. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить насмешливо |
gen. | speak with one's tongue in one's cheek | недоговаривать (Dim) |
gen. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить иронически (Dim) |
gen. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить неискренне (Dim) |
gen. | speak with one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой (Dim) |
biol. | spineless-cheek dragonets | драконеттовые (Draconettidae) |
biol. | spineless-cheek dragonets | дракончиковые (Draconettidae) |
gen. | stand cheek to cheek | стоять щека к щеке (Technical) |
gen. | sunken cheeks | впалые щёки |
cosmet. | superficial medial cheek fat | поверхностный медиальный щечный жировой пакет (ННатальЯ) |
gen. | talk with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое (Anglophile) |
Makarov. | tears rained down her cheeks | по её щекам градом катились слёзы |
wood. | tenon cheek | щёчка шипа (MichaelBurov) |
construct. | the brads should be driven into the lower cheek of the groove at an angle of 45° | Гвозди для прибивки паркета забиваются под углом 45° в нижнюю щёку паза |
gen. | the bullet grazed his cheek | пуля оцарапала ему щёку |
gen. | the cheek! | какая наглость! |
gen. | the Cheek by Jowl theatre company | театральная труппа "Чик бай джоул" (в Великобритании) |
Makarov. | the knife sliced right through his cheek | нож проткнул ему щёку насквозь |
Makarov. | the letter was like a buffet on the cheek | это письмо было как пощёчина |
gen. | the other cheek | левая щека (Alexander Demidov) |
Makarov. | the quick color that sprang to her cheek at his words | при его словах краска залила её щеки |
Makarov. | the quick colour sprang to her cheek at his words | от его слов краска бросилась ей в лицо |
Makarov. | the teacher will not allow the children to cheek her up | эта учительница не позволит детям дерзить |
Makarov. | the teacher will not allow the children to cheek her up | учительница не позволит детям дерзить |
Makarov. | the tears rolled over the long lashes, and diamonded her cheek | слёзы скатывались с длинных ресниц и блестели у неё на щеках, как бриллианты (A. James) |
Makarov. | the tears rolled over the long lashes, and diamonded her cheek | слёзы скатывались по её длинным ресницам, словно бриллиантами украшали её щеки |
Makarov. | the tears that scald the cheek | слёзы, которые обжигают щеки |
Makarov. | the twigs brushed my cheek | ветки легко коснулись моей щеки |
Makarov. | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю |
gen. | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю |
gen. | there! Feel my cheek! | вот, потрогай мою щёку! |
silic. | throat cheek | боковой брус протока (стекловаренной печи) |
silic. | throat-cheek block | боковой брус протока (стекловаренной печи) |
nautic. | time cheek | хронометр |
gen. | tongue in cheek | в шутку |
gen. | tongue in cheek | несерьёзно |
gen. | tongue in cheek | иронически |
gen. | tongue in cheek | дурачась |
gen. | tongue-in-cheek | ироничный (VLZ_58) |
gen. | tongue-in-cheek | не всерьёз (I was simply making a tongue-in-cheek remark when I said that. – Well, she thought you were serious. 4uzhoj) |
gen. | tongue-in-cheek | насмешливо-иронический |
inf. | tongue-in-cheek | с иронией (Andrey Truhachev) |
inf. | tongue-in-cheek | в шутку (Anglophile) |
gen. | tongue-in-cheek | издевательский (поострожнее с этим вариантом перевода ART Vancouver) |
gen. | tongue-in-cheek | шуточный (e.g., a tongue-in-cheek illustration / explanation / remark, etc. 4uzhoj) |
gen. | tongue-in-cheek | сказанный в шутку (A remark intended as a tongue in cheek joke I'm sure, but probably not far from the truth. • Ann made a tongue-in-cheek remark to John, and he got mad because he thought she was serious. 4uzhoj) |
gen. | tongue-in-cheek | юмористический (The magazine published a wonderful tongue-in-cheek review of his latest work. 4uzhoj) |
gen. | tongue-in-cheek | лукавый |
gen. | tongue-in-cheek | иронически (Andrey Truhachev) |
gen. | tongue-in-cheek | не без иронии (VLZ_58) |
Makarov. | tongue-in-cheek candour | напускная откровенность |
media. | tongue-in-cheek reference | иронический намёк (to ... – на ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | tongue-in-cheek seriousness | ироническая серьёзность |
mus. | tongue-in-cheek video | насмешливо-иронический видеоклип (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | turn the cheek | подставить щеку |
gen. | turn the other cheek | не противиться злу |
bible.term. | turn the other cheek | подставить другую ланиту |
bible.term. | turn the other cheek | подставить другую щёку |
idiom. | turn the other cheek | подставить вторую щёку (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | turn the other cheek | не давать сдачи (Yeldar Azanbayev) |
gen. | turn the other cheek | не отвечать обидчику |
idiom. | turn the other cheek | не отвечать злом на зло (Yeldar Azanbayev) |
gen. | turn the other cheek | подставлять другую щёку |
gen. | turn the other cheek | занимать непротивленческую позицию |
gen. | tweak on the cheek / someone's cheek | трепать по щеке (Anna 2) |
Makarov. | tweak the baby on the cheek | потрепать ребёнка по щеке |
Makarov. | tweak the baby's cheek | потрепать ребёнка по щеке |
construct. | upper groove cheek | верхняя щека паза |
brit. | what a blinking cheek! | какая наглость! (Anglophile) |
slang | what a cheek! | какая дерзость |
idiom. | what a cheek! | какая наглость! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | what a cheek! | какая дерзость! |
brit. | what bally cheek! | какое нахальство! (ART Vancouver) |
brit. | what bally cheek! | какая наглость! (ART Vancouver) |
gen. | what cool cheek! | какое нахальство! |
Gruzovik | white-cheeked | белощёкий |
gen. | white-cheeked | белощекий |
mamm. | white-cheeked mangabey | серощёкий мангабей (Cercocebus albigena) |
mamm. | white-cheeked mangabey | гривистый мангабей (Cercocebus albigena) |
biol. | white-cheeked pintail | белощёкая шилохвость (Anas bahamensis) |
biol. | white-cheeked pintail | багамская шилохвость (Anas bahamensis) |
Gruzovik, zool. | white-cheeked touraco | белощёкий бананоед (Tauraco leucotis) |
zool. | white-cheeked touraco | белощекий бананоед (Tauraco leucotis) |
biol. | white-cheeked turaco | белоухий турако (Touraco leucotis) |
bible.term. | whosoever shall smite thee on the right cheek, turn to him the other also | кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую (Olga Okuneva) |
gen. | with high cheek-bones | широкоскулый |
austral., slang | with one's tongue in one's cheek | шутливо |
austral., slang | with one's tongue in one's cheek | иронически |
slang | with tongue in cheek | иронически |
slang | with tongue in cheek | в шутку |
austral., slang | with one's tongue in one's cheek | несерьёзно |
gen. | with tongue in cheek | дурачась |
fig. | with tongue in cheek | с фигой в кармане (andrei izurov) |
gen. | with tongue in cheek | несерьёзно |
gen. | with tongue in cheek | со скрытой иронией (Anglophile) |
biol. | yellow-cheeked amazon | желтощёкий амазон (Amazona autumnalis) |
biol. | yellow-cheeked rosella | желтощёкая розелла (Platycercus icterotis) |
mamm. | yellow-cheeked vole | желтощёкая полёвка (Microtus xanthognathus) |