Subject | English | Russian |
Makarov. | a businessman will catch at any chance of making a profit | бизнесмен ухватится за любую возможность получить прибыль |
Makarov. | a businessman will clutch at any chance of making a profit | настоящий бизнесмен не упустит ни одного шанса получить прибыль |
gen. | a chance going begging | упущенная возможность (felog) |
Makarov. | a chance to do something | возможность сделать (что-либо) |
gen. | a chance to do something | удобный случай сделать (что-либо) |
gen. | a chance to do something | удобный возможность сделать (что-либо) |
Makarov. | a chance to pile up a fortune | возможность скопить состояние |
gen. | a fair chance of success | иметь много шансов на успех |
gen. | a fat chance you have of winning! | куда уж вам выиграть! |
Makarov. | a frail chance of passing the examination | мало шансов на сдачу экзамена |
gen. | a frail chance of passing the examination | слабая надежда мало шансов на сдачу экзамена |
gen. | a poor chance for recovery | слабая надежда на выздоровление |
gen. | a slim chance of recovery | малый шанс на выздоровление |
gen. | a slim chance of success | малый шанс на успех |
gen. | allow the soloists a chance to display their virtuosity | дать солистам возможность проявить своё виртуозное мастерство |
Makarov. | an outside chance for recovery | ничтожный шанс на выздоровление |
Makarov. | an outside chance to win | ничтожный шанс на победу |
Makarov. | another chance like this | другой такой случай |
Makarov. | another chance like this | другая такая возможность |
inf. | Any chance of a ... or two? | у вас не найдётся? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver) |
inf. | any chance of a ... or two? | у вас не найдётся ... ? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver) |
inf. | any chance you've got | у тебя, случайно, нет (Technical) |
gen. | as chance offers | при случае |
gen. | as chance would have is | случилось так, что |
gen. | as chance would have is | как нарочно |
gen. | as chance would have it | как нарочно |
gen. | as chance would have it | по воле случая (4uzhoj) |
gen. | as chance would have it | волею случая (4uzhoj) |
gen. | as chance would have it | и надо же было такому случиться, что (4uzhoj) |
gen. | as chance would have it | случилось так, что (все-таки; ...) |
gen. | balance a trip to the mountains against the chance of a summer job | решать, что предпочесть поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.) |
gen. | balance a trip to the mountains against the chance of a summer job | решать, что выбрать поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.) |
gen. | bear stoutly the chance of fortune | переносить с твёрдостью превратности судьбы |
gen. | before he had a chance to say “no" | он и пикнуть не успел |
Makarov. | bit by bit the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisoner | кусочек за кусочком полиция составила себе полную картину преступления по обрывочным словам заключённого |
gen. | by chance or design | намеренно или случайно (Did this happen by chance or design? Рина Грант) |
gen. | by chance stumble | случайно наткнуться (on: I by chance stumbled on your site, very interesting. ART Vancouver) |
Makarov. | cast their anchors as chance or convenience directed | вставали на якорь там, где указывала им судьба или соображения удобства |
gen. | chance animal | найденное животное (MichaelBurov) |
gen. | chance animal | животное-найдёныш (MichaelBurov) |
gen. | chance animal | найдёныш (MichaelBurov) |
Игорь Миг | chance are slim | шансы невелики |
Makarov. | chance one's arm | не щадить себя |
gen. | chance arm | рисковать головой |
gen. | chance arm | не щадить себя |
gen. | chance at life | шанс на выживание (votono) |
gen. | chance at success | шанс на успех (The series follows Charlie, a struggling DJ and eternal
bachelor, who's given a final chance at success when he reluctantly
becomes a nanny to his famous best friend's problem-child daughter. 4uzhoj) |
gen. | chance at survival | шанс на выживание (aspss) |
gen. | chance brought them together | их свёл случай |
gen. | chance cannot be calculated on | на счастливый случай нельзя рассчитывать |
gen. | chance cannot be calculated on | на на удачу нельзя рассчитывать |
math. | chance cause system | комплекс случайных причин |
agric. | chance causes | случайные причины |
gen. | chance child | дитя любви |
gen. | chance circumstance | дело случая (rechnik) |
tech. | chance coincidence | случайное совпадение |
Makarov. | chance coincidence | ложное совпадение |
media. | chance collapsed | шанс рухнул (bigmaxus) |
gen. | chance-comer | случайный или неожиданный гость |
math. | chance-constrained game | игра со случайными ограничениями |
math. | chance-constrained model | модель с вероятностными ограничениями |
math. | chance-constrained problem | задача со стохастическими ограничениями |
math. | chance-constrained programming | программирование с вероятностными ограничениями |
tech. | chance-constrained programming | программирование при вероятностных ограничениях |
mil. | chance contact drill | отработка действий при внезапном столкновении с противником |
comp. | chance decision | вероятностное решение |
agric. | chance difference | случайное отклонение |
agric. | chance difference | случайная разница |
gen. | chance discovery | случайная находка (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
media. | chance dwindles | шанс уменьшается (bigmaxus) |
gen. | chance dwindles | возможность уменьшается |
gen. | chance encounter | случайная встреча |
mil. | chance encounter routine | контакт с агентом разведки под видом случайной встречи |
avia. | chance error | непредсказуемая ошибка |
gen. | chance find procedure | порядок действий в случае обнаружения находки, имеющей культурную ценность (напр. govt.nz Aiduza) |
seism. | chance fluctuation | случайная от случая к случаю флуктуация |
ecol. | chance fluctuation | случайные колебания |
math. | chance fluctuations | случайные колебания |
gen. | chance for agreement | шанс достижения соглашения |
gen. | chance for agreement | возможность достижения соглашения |
construct. | chance for critics and journalists | добыча критиков и журналистов (akimboesenko) |
gen. | chance for free election | возможность проведения свободных выборов |
gen. | chance for the agreement | возможность для заключения соглашения |
gen. | chance for the agreement | возможность для заключения договора |
busin. | chance for views to be expressed | возможность выразить свои взгляды (translator911) |
med. | Chance fracture | перелом с флексией и смещением (Игорь_2006) |
med. | Chance fracture | одноуровневое чреспозвонковое повреждение (Игорь_2006) |
med. | Chance fracture | перелом привязного ремня (Игорь_2006) |
med. | Chance fracture | перелом ремня безопасности (Игорь_2006) |
med. | Chance fracture | Ченса перелом (Игорь_2006) |
med. | Chance fracture | сгибательно-дистракционное повреждение (горизонтальный одноуровневый чрескостный перелом передней, средней и задней колонн позвоночника; по механизму возникновения относится к повреждениям типа ремней безопасности Игорь_2006) |
math. | chance function | функция шансов (ssn) |
gen. | chance gains | случайные заработки |
gen. | chance game | азартная игра |
gen. | chance guess | случайная догадка (yurt) |
gen. | chance had thrown us together | случай свёл нас вместе |
gen. | chance had thrown us together at a skiing resort | случай свёл нас вместе на лыжном курорте |
gen. | chance improves | шанс улучшается |
gen. | chance improves | возможность улучшается |
hydrobiol. | chance introduction | случайное заражение (бактериально чистой культуры) |
gen. | chance is slim | шансы не велики (Alexey Lebedev) |
Makarov. | chance led him to London | случай привёл его в Лондон |
math. | chance machine | генератор случайных чисел |
math. | chance mechanism | механизм случайного выбора |
gen. | chance medley | неумышленное убийство |
gen. | chance medley | случайная драка |
gen. | chance medley | непреднамеренное убийство |
gen. | chance meeting | случайная встреча ("And as the result of that chance meeting you could not keep yourself from coming to Steeple Bumpleigh, so that you might be near me once more. And tonight, you crept out, to stand beneath my window in the starlight..." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | chance meeting | стихийное собрание (Taras) |
gen. | chance mistake | случайная ошибка |
gen. | chance music | алеаторическая музыка |
Makarov. | chance of a lifetime | возможность, предоставляющаяся раз в жизни |
med. | chance of a recurrence | вероятность рецидива (BioGeo) |
math., stat. | chance of acceptance | вероятность приёмки |
gen. | chance of breakthrough | шанс победить |
gen. | chance of breakthrough | возможность победить |
math. | chance of extinction | вероятность прекращения (процесса) |
avia. | chance of injury | вероятность поражения |
avia. | chance of injury | вероятность повреждения |
sport. | chance of reaching | шанс на достижение |
gen. | chance of settlement | шанс урегулирования |
gen. | chance of success | надежда на успех (A.Rezvov) |
fig. | chance of success | ход |
gen. | chance of success | шанс на успех |
med. | chance of survival | вероятность выживания (напр., a 2 percent chance of survival; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | chance of winning | шанс на выигрыш (dimock) |
gen. | chance of winning | шанс выиграть (dimock) |
Makarov. | chance on | обнаружить |
Makarov. | chance on | случайно найти |
Makarov. | chance on | случайно обнаружить |
Makarov. | chance on | случайно наткнуться (на что-либо) |
gen. | chance on | вероятность остаётся (в метеосводке; Ex.: Thunderstorms 75%+ Chance On: Apr 29 | Apr 30 | May 1 | May 2. – Вероятность грозы 75 % и остается таковой в следующие дни: ... Lavrin) |
avia. | chance performance | вероятная работоспособность |
avia. | chance performance | вероятная работа |
tech. | chance process | обогащение в песчаной суспензии |
energ.ind. | Chance process | процесс Чэнса (очистки угля от примесей с использованием смеси песка с водой) |
радиоакт. | chance rate | скорость счёта случайных импульсов |
gen. | chance remains | шанс остается |
gen. | chance rises | шанс растёт |
gen. | chance rises | шанс увеличивается |
mil. | chance shell | случайное попадание снаряда |
gen. | chance slips | шанс ускользает |
Игорь Миг | chance success | улыбка судьбы |
Игорь Миг | chance success | случайная удача |
Игорь Миг | chance success | воля случая |
Игорь Миг | chance success | редкая удача |
Gruzovik | chance to hear | краем уха слышать |
Makarov. | chance to pile up a fortune | возможность скопить состояние |
inf. | chance to shine | шанс блеснуть (умом и эрудицией Val_Ships) |
med. | CHANCE Clopidogrel in High-Risk Patients With Acute Nondisabling Cerebrovascular Events trial | Исследование применения клопидогреля пациентами с риском острого цереброваскулярного осложнения, не приводящего к потере трудоспособности (iwona) |
Makarov. | chance upon | обнаружить |
uncom. | chance upon | нарыскать на (Супру) |
Makarov. | chance upon | случайно наткнуться (на что-либо) |
Makarov. | chance upon | случайно обнаружить |
gen. | chance upon | наткнуться |
patents. | chance upon an identical patent | случайно найти тождественный патент |
patents. | chance upon an identical patent | случайно найти аналогичный патент |
tech. | chance value | случайная величина |
gen. | chance vanishes | шанс пропадает |
gen. | chance vanishes | шанс исчезает |
tech. | chance variation | случайное изменение |
biol. | chance variation | случайная изменчивость |
gen. | damn-all chance of something/doing something | никаких шансов (There's been damn-all chance of proving anything. Wakeful dormouse) |
gen. | didn't get a chance to | не получилось (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить) |
gen. | don't let the chance the opportunity slip | не упускайте этого случая (э́той возмо́жности) |
gen. | don't let this chance go by | не упускайте такого случая |
gen. | don't miss out on a chance to | не упустите шанс сделать что-либо ... (Don't miss out on a chance to buy some of our amazing products and also recieve free shipping!) |
Makarov. | enable the best possible chance of cure | давать наиболее реальные шансы на излечение |
gen. | even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic! | но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто! |
inf. | fat chance of that | как бы не так (Technical) |
Игорь Миг | fat chance of that | свежо предание (да верится с трудом
) |
gen. | fight for the last chance to survive | сражаться за последнее (Ivan Pisarev) |
Makarov. | for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability | она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство |
geol. | geological chance factor | геологический фактор успеха (Glebson) |
geol. | Geological Chance of Success | вероятность геологического успеха (Kenny Gray) |
gen. | get a chance to do | получить возможность сделать (что-либо) |
gen. | get the chance to | иметь возможность (Visitors will also get the chance to try on uniforms = у посетителей будет возможность (они смогут) померить униформу pivoine) |
busin. | give a chance for | давать возможность |
mil. | give a chance to get ahead | давать ход |
gen. | give someone a chance to improve | дать шанс исправиться (WiseSnake) |
busin. | give a chance to new entrant | дать шанс новому игроку (Konstantin 1966) |
gen. | Give a man the chance to atone for his guilt | Дайте человеку возможность искупить свою вину (raf) |
inf. | give a percentage chance of something | предсказать статистическую вероятность (чего-либо ad_notam) |
gen. | given a chance, would you like to live for ever? | если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно? (bigmaxus) |
gen. | good chance of winning | заявка на победу (Alexander Demidov) |
inf. | has a chance to | может (DrHesperus) |
gen. | has he any chance whatever? | есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс? |
Makarov. | has he any chance whatever? | есть у него хоть какой-нибудь шанс? |
gen. | has he any chance whatever? | есть у него хоть единственный шанс? |
gen. | has he any chance whatsoever? | есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс? |
gen. | have a better chance for | вероятность чего-либо выше ("Children who experience early loving relationships have a better chance for lifelong health and happiness." Dr. Evan Adams ART Vancouver) |
math. | have a chance of | иметь шанс |
gen. | have a chance of success | иметь шанс на успех (goroshko) |
inf. | have a chance to | успеть (в знач. "иметь возможность": Have you had a chance to review the document? – Вы успели ознакомиться с документом? masizonenko) |
inf. | have a chance to belong | иметь возможность пожить нормально (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras) |
inf. | have a chance to go | выбираться (MichaelBurov) |
inf. | have a chance to go | выбраться (MichaelBurov) |
Makarov. | have a chance with | иметь шансы на успех у (someone – кого-либо) |
gen. | have a chance with | иметь шансы на успех (у кого-либо) |
gen. | have a fair chance of success | иметь много шансов на успех |
gen. | have a snowball's chance in hell | не иметь шансов (He has a snow ball's chance in hell of passing the test; With those grades she hasn't a snowball's chance in hell of getting into college; Pessimists used to think that we had a snowball's chance in hell to put a man on the moon; yet we did it in July, 1969 Taras) |
gen. | have a sporting chance of doing something | иметь надежду на успех (Leonid Dzhepko) |
vulg. | have as much chance as a fart in a wind-storm | не иметь никаких шансов |
gen. | have as much chance as an icicle in Hades | не иметь никаких шансов |
Makarov. | have every chance to win | иметь все шансы на победу |
Makarov. | have every chance to win | иметь все основания победить |
Makarov. | have little chance for something | иметь мало шансов на (что-либо) |
Makarov. | have little chance for something | иметь мало надежд на (что-либо) |
mil. | have little chance for success | иметь мало шансов на успех |
Makarov. | have no chance to do something | не иметь никаких возможностей сделать (что-либо) |
gen. | have no chance to do something | ни за что не сделать (что-либо Abysslooker) |
Makarov. | have no proper chance to do the job | не иметь нужных условий для выполнения работы |
gen. | have the chance to learn the truth | получить шанс познать истину (Alex_Odeychuk) |
gen. | he advised me against chance acquaintances | он предупредил меня об опасности случайных знакомств |
gen. | he advised me against chance acquaintances | он предупредил меня о нежелательности случайных знакомств |
Makarov. | he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her | на вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней |
gen. | he gave me no chance to reply to this | он не дал мне возможности ответить |
Makarov. | he goes as chance directs him | он идёт, куда глаза глядят |
gen. | he had a better chance of recovery | у него было больше шансов на выздоровление |
Makarov. | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто охаял его последнюю книгу |
gen. | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу |
Makarov. | he had an off chance to enter the university | у него был маленький шанс всё же поступить в университет |
gen. | he had an off-chance to enter the university | у него был маленький шанс поступить в университет |
gen. | he had no chance: I was first off the | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта |
Makarov. | he had no chance: I was first off the mark | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта |
gen. | he had no chance: I was first off the mark | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта |
Makarov. | he had no chance of winning | у него не было никаких шансов на успех |
gen. | he has a fair chance of success | у него неплохие шансы на успех |
gen. | he has a good chance for recovery | у него хорошие шансы на поправку |
gen. | he has a reasonable chance of success | у него неплохие шансы на успех |
gen. | he has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd | он жаждал услышать одобрительные возгласы толпы |
gen. | he has 1 chance in 5 of success | его шансы на успех – один к пяти |
gen. | he has every chance of it | все шансы на его стороне |
gen. | he hung about on the chance of her giving him another ride home | он болтался там, надеясь, что она снова подвезёт его домой |
Makarov. | he is optimistic about the chance of good weather this weekend | по его мнению, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни |
Makarov. | he is optimistical about the chance of good weather this weekend | по-его мнению, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни |
gen. | he is unfaithful to to her every chance he gets | он ей изменяет направо и налево |
gen. | he let the chance go by | он упустил случай |
gen. | he let the chance go by | он упустил возможность |
gen. | he lost no chance of roughing him in his replies | он не упускал возможности оскорбить его своими ответами (Th. Hughes) |
inf. | he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай |
inf. | he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти |
Makarov. | he never lost a chance to show his erudition | он никогда не упускал шанса продемонстрировать свою эрудицию |
Makarov. | he now had a wonderful chance to even old scores | у него оказался прекрасный шанс свести старые счёты |
gen. | he now had a wonderful chance to even old scores | у него оказался прекрасный шанс свести старые счёты |
gen. | he relished the chance to play Hamlet | он смаковал возможность сыграть Гамлета |
Makarov. | he sees a chance to down his political opponents | у него появился шанс расправиться со своими политическими противниками |
gen. | he sees a chance to down his political opponents | у него есть шанс расправиться со своими политическими противниками |
gen. | he seized the chance and made off | он воспользовался этой возможностью и убежал |
gen. | he seized the chance and made off | он воспользовался этой возможностью и улизнул |
gen. | he seized the chance and made off | он воспользовался этой возможностью и сбежал |
gen. | he seized the chance and went to Spain | он ухватился за представившуюся возможность и уехал в Испанию |
Makarov. | he surprised the men before they had a chance to escape | он застал мужчин врасплох, не дав им убежать |
Makarov. | he surprised the men before they had a chance to escape | он застал мужчин врасплох, не дав им скрыться |
Makarov. | he was bullish about his chance of success | он считал, что у него хорошие шансы на успех |
gen. | he was glad of a chance to go abroad | он был рад представившейся возможности съездить за границу |
Makarov. | he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him | его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним |
Makarov. | he was surrendering his own chance for the championship | он отказывался от своего шанса стать чемпионом |
gen. | he won't miss the chance of meeting her | он не упустит случая с ней встретиться |
gen. | his chance of success is one to ten | у него один шанс из десяти |
Makarov. | Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street. | в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте |
gen. | I am optimistic about the chance of good weather this weekend | по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни |
gen. | I am optimistical about the chance of good weather this weekend | по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни |
gen. | I believe the boy to have a chance to win | мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть |
gen. | I called at his house on the chance of seeing him | я зашёл к нему, надеясь застать его дома |
gen. | I came on the off-chance of seeing you | я пришёл в надежде, что всё же увижу вас |
gen. | I don't get much chance here | тут особо не развернёшься (linton) |
gen. | I won't have a chance to | у меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.) |
Makarov. | I'd rather take my chance on the belt | я лучше пойду в рабочие |
gen. | if I chance to be | если мне случится быть |
gen. | if I ever chance to find it | если мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.) |
gen. | if I ever chance to find it | если мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.) |
gen. | if I chance to find it | если мне доведётся найти это |
gen. | if my letter should chance to be lost | если бы моё письмо пропало |
inf. | if such a chance will occur | если такая возможность возникнет (Val_Ships) |
gen. | if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
gen. | if you figure on success, you stand a better chance of winning | если ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победить (Nuto4ka) |
gen. | if you figure on success, you stand a better chance of winning | если ты нацелен на успех, то у тебя больше шансов на победу (masyaspicy) |
Makarov. | if you prune the dead wood away, the tree has a better chance of growth | если обрезать мёртвые ветви, дерево будет лучше расти |
gen. | I'll do it the first chance I get | я сделаю это в первую свободную минуту |
gen. | I'll tell him that the first chance I get | я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это |
gen. | I'm very sorry I didn't get the chance to meet him | я очень жалею, что не успел с ним познакомиться |
gen. | is he, by any chance, behind this scheme? | не он, случайно, выдвинул этот план? |
gen. | it is not by chance that | неслучайно (A1_Almaty) |
Makarov. | it is the chance of a lifetime | такой удачный случай бывает лишь раз в жизни |
gen. | it is the chance of a lifetime | такая возможность бывает раз в жизни |
gen. | it is the chance of a lifetime | такой удачный случай бывает лишь раз в жизни |
gen. | it was a chance meeting when I first met her | в первый раз я встретился с ней случайно |
gen. | it was a chance that they met on the road | они встретились на дороге случайно |
gen. | it was a narrow chance that you saw me | вы меня чуть-чуть было не застали дома |
gen. | it was only by the merest chance, that I saw him | только по чистой случайности мне удалось его увидеть |
gen. | it was sheer chance that we two met | чистый случай свёл меня с вами |
Makarov. | it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance | это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса |
Makarov. | it's enough to mucker any chance he has | уж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляется |
Makarov. | it's so nice at the weekends to have a chance to lie in | по выходным так хорошо поваляться в постели |
gen. | it's the only chance I've got of finding her | это мой единственный шанс её найти (Technical) |
Makarov. | John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her | на вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней |
tech. | last chance filter | конечный фильтр |
inf. | last chance saloon | последняя спасительная соломинка (Technical) |
gen. | last chance weapon | ультимативное оружие (в контексте Рина Грант) |
gen. | last clear chance doctrine | "доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего) |
gen. | let a chance slinky | упустить удобный случай (благоприятную возможность) |
Makarov. | let a chance slip | упустить удобный случай |
Makarov. | let a chance slip | проморгать удобный случай (by) |
gen. | let chance decide | пусть судьба решает |
gen. | let chance decide | будь что будет! |
gen. | let the chance slip | упустить удобный случай |
gen. | let the chance slip | упускать удобный случай |
inf. | let's chance it! | рискнём! |
gen. | let's chance it | авось (Boris Gorelik) |
gen. | let's chance it! | давайте рискнём! |
gen. | let's chance it | рискнём |
gen. | like it was the last chance of one's life | как в последний раз (4uzhoj) |
mil., BrE, inf. | little or no chance letter | уведомление офицеру об отсутствии дальнейшего продвижения по службе |
busin. | marketing chance of the firm | маркетинговая возможность фирмы |
inf. | miss such a chance would be a downright sin | Грех упускать такой шанс (Soulbringer) |
Makarov. | never chuck away a chance to improve your English | никогда не упускай возможности улучшить свой английский |
Makarov. | never pass up a chance to improve your English | никогда не упускай шанс улучшить свой английский |
gen. | no chance to | не судьба (Moscowtran) |
gen. | no chance to success | безнадёжный (Alexander Matytsin) |
vulg. | no more chance than a cat in hell with no claws | никаких шансов |
gen. | not a chance in hell | гиблое дело (Рина Грант) |
inf. | not a chance of | нет никакой надежды (VadZ) |
gen. | not a snowball's chance in hell | никаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov) |
vulg. | not have a chance in hell | не иметь никаких шансов |
gen. | not have a chance to | не успеть (4uzhoj) |
gen. | not have a snowball's chance in hell | не иметь шансов (Alexander Demidov) |
gen. | not the remotest chance of success | ни малейшей надежды на успех |
gen. | not the remotest chance of success | ни малейшего шанса на успех |
gen. | not to miss one's chance to retort | не оставаться в долгу (Victor_G) |
Игорь Миг | not to stand a chance against | не иметь шансов в сравнении с |
gen. | oh, well, let's take a chance, what can we lose? | эх, была – не была! всё равно пропадать! |
adv. | on a chance basis | случайно |
adv. | on a chance basis | на основе случайностей |
uncom. | on the odd chance that | на случай, если (bellb1rd) |
math. | one chance in a billion | один шанс из миллиона |
gen. | one chance in a hundred | один шанс из ста (Юрий Павленко) |
gen. | one chance too many | один шанс из ста (NumiTorum) |
gen. | one wouldn't have given tuppence for his chance of survival! | у него не было ни единого шанса ! |
gen. | one wouldn't have given twopence for his chance of survival | его жизнь и копейки не стоила |
gen. | one wouldn't have given twopence for his chance of survival | у него не было ни единого шанса остаться в живых |
Makarov. | outside chance for recovery | ничтожный шанс на выздоровление |
Makarov. | outside chance to win | ничтожный шанс на победу |
Makarov. | preclude any chance of failure | исключить всякую возможность неудачи |
gen. | preclude any chance of failure | предотвратить всякую возможность неудачи (провала, выхода из строя) |
Makarov. | preclude any chance of failure | исключить всякую возможность выхода из строя |
Makarov. | preclude any chance of failure | предотвратить всякую возможность неудачи |
Makarov. | preclude any chance of failure | предотвратить всякую возможность выхода из строя |
Makarov. | preclude any chance of failure | предотвратить всякую возможность провала |
Makarov. | preclude any chance of failure | исключить всякую возможность провала |
gen. | preclude any chance of failure | исключить всякую возможность неудачи (провала, выхода из строя) |
media. | pure-chance traffic | чисто случайная нагрузка |
med. | reduce the chance of infection | сокращать вероятность инфицирования (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov., med. | reduce the chance of infection | сокращать вероятность инфицирования |
busin. | remove any chance of doubt occurring | во избежание всяких сомнений (translator911) |
gen. | she had a chance to meet her | ей и до этого случалось встречаться с ней |
gen. | she had a chance to show off her knowledge | ей представился случай блеснуть своими знаниями |
gen. | she had had a chance to meet her | ей и до этого случалось встречаться с ней |
Makarov. | she has a chance to go to London | ей представился случай поехать в Лондон |
gen. | she now had a wonderful chance to even old scores | ей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты |
Makarov. | she threw away the chance of a brilliant career when she got married | выйдя замуж, она упустила шанс сделать блестящую карьеру |
gen. | she's got no chance here | ей здесь ничего не светит |
gen. | should a chance occur | если доведётся (While it remains to be seen whether the witness will ever wind up spotting Nessie again, should another chance encounter occur, one hopes it won't take another thirty years. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | should I ever chance to find it | если мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.) |
gen. | should I ever chance to find it | если мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.) |
gen. | should there chance to be a fire tonight... | случись сегодня пожар... |
gen. | snowball's chance in hell | весьма незначительный шанс на успех (in Arizona; rather more politically correct than the suggested ethnically-based idiom Liv Bliss) |
Makarov. | splendid chance for escape | прекрасный случай скрыться |
gen. | stand a chance of | иметь шанс сделать (sth, что-л.) |
gen. | stand a chance of | иметь возможность (sth, для чего-л.) |
gen. | stand a chance of being rich | иметь случай разбогатеть |
gen. | stand a chance of catching cold | рисковать простудиться |
busin. | stand a very good chance of stopping | являться хорошим шансом прекращения (чего-л.) |
gen. | stand little chance of success | иметь мало шансов на успех |
gen. | stand little chance of success | иметь мало надежды на успех |
Игорь Миг | stand no chance of | не иметь ни единого шанса |
gen. | stand the chance of | отважиться на (что-л.) |
gen. | stand the chance of | рискнуть (чем-л.) |
tech. | system chance failure | случайный отказ системы |
gen. | take a chance on | полагаться на удачу |
gen. | take a chance on | положиться на удачу |
gen. | take a chance on | ставить на карту |
gen. | take a chance on | поставить на карту |
gen. | take a chance on | попытать счастья (sth, в чём-л.) |
gen. | take a chance on | рискнуть (sth) |
gen. | take a chance on | подвергаться риску (sth, чего-л.) |
Makarov. | take a chance with one's life | рисковать своей жизнью |
gen. | take a chance with one's life | рисковать своей жизнью (Olga Okuneva) |
gen. | take chance of | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
gen. | take chance of | рискнуть |
Makarov. | take one's chance of | рискнуть |
Makarov. | take one's chance of | решиться на (что-либо) |
gen. | take chance of | решиться (на что-либо) |
gen. | take one's chance on | рискнуть (sth.) |
gen. | take one's chance on | попытать счастья (sth., в чём-л.) |
Makarov. | take one's chance with something | попытать счастья в (чём-либо) |
gen. | take chance with | попытать счастья в (чем-либо) |
gen. | take every chance that comes along | не упускайте ни единой возможности |
gen. | take every chance that comes along | пользуйся любой предоставляющейся возможностью |
gen. | that has little chance of working | малореальный (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the assignment gave him the chance to prove his talents | это назначение дало ему шанс доказать свои способности |
Makarov. | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
Makarov. | the chance for a peaceful settlement has disappeared | возможность достижения мирного соглашения упущена |
Makarov. | the chance of a lifetime | исключительный случай |
Makarov. | the chance of a lifetime | раз в жизни представившийся случай |
Makarov. | the chance of a lifetime | редкий случай |
gen. | the chance of a lifetime | уникальный шанс (Anglophile) |
gen. | the chance of a lifetime | уникальная возможность (Anglophile) |
Makarov. | the chance of a lifetime | возможность, предоставляющаяся раз в жизни |
gen. | the chance of a lifetime | возможность, представляющаяся раз в жизни |
Makarov. | the chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain | надежда на более высокое жалование и хорошие условия сманили из Англии многих хороших людей |
Makarov. | the chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britain | надежды на более высокие заработки и хорошие условия работы выманили из Англии многих первоклассных специалистов |
gen. | the chance of one's lifetime | возможность, которая бывает раз в жизни |
Makarov. | the chance of success | планы на успех |
Makarov. | the chance of success | планы на вероятность успеха |
Makarov. | the chance to sample a different way of life | шанс попробовать изменить образ жизни |
Makarov. | the chance was long coming | случай долго не представлялся |
Makarov. | the chance was long in coming | случай долго не представлялся |
Makarov. | the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net | у вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку |
Makarov. | the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net | у вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сетку |
gen. | the next chance comer | тот, кто первый придёт |
Makarov. | the next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last | через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьба |
gen. | the patient has a fighting chance to live | больной борется за жизнь и, возможно, выживет |
Makarov. | the plan has no chance with them | шансы на то, что план будет иметь у них успех, ничтожны |
Makarov. | the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisoner | полиция составила картину ограбления по обрывочным высказываниям заключённого |
Makarov. | the politician gave away his best chance to win the election when he foolishly said the wrong thing | этот политик упустил свой шанс выиграть выборы, сказав эту глупость |
Makarov. | the recent terrorist attacks have scuppered any chance of a peace settlement | недавние теракты уничтожили всякую надежду на мирное урегулирование |
Makarov. | the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd | юный певец сгорал от желания услышать аплодисменты |
Makarov. | the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd | юный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы |
Makarov. | then slip not the chance when it is in your power | не упусти шанс, когда он в твоих руках |
gen. | there are chance circumstances | это дело случая |
gen. | there is a chance of success | есть надежда на успех |
gen. | there is a chance of success | здесь есть надежда на успех |
gen. | there is a chance of success | здесь есть шансы на успех |
gen. | there is a good chance that | есть хороший шанс того, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | есть немалая вероятность того, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | вполне возможно, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | имеется хорошая возможность в том, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | c большой вероятностью (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | велики шансы, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | существует вероятность того, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | есть все шансы, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | есть вероятность того, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | есть высокая вероятность того, что (Ivan Pisarev) |
gen. | there is a good chance that | не исключено, что (источник – goo.gl) |
Игорь Миг | there is a greater chance than ever | как никогда велики шансы |
gen. | there is a greater chance than ever that | как никогда велики шансы того, что (There is a greater chance than ever that the U.S. will supply Ukraine with lethal weapons) |
gen. | there is a reasonable chance of success | есть шансы на успех |
gen. | there is a reasonable chance of success | есть основания надеяться на успех |
gen. | there is just a chance of getting there in time | не исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"? |
gen. | there is just a chance that he will come | не исключено, что он ещё придёт |
Makarov. | there is no chance of success | есть нет надежды на успех |
gen. | there is no chance of success | нет надежды на успех |
gen. | there is not the slightest chance of improvement | на улучшение нет никаких надежд |
gen. | there is not the slightest chance of recovery | на выздоровление нет никаких надежд |
gen. | there is scarcely any chance of his escaping | едва ли ему удастся освободиться |
gen. | there isn't a snowball's chance in hell of | нет ни малейшего шанса (dagordan) |
gen. | there she has no chance to show all she can do | ей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу) |
gen. | there's just a chance that he'll help you | не исключено, что он вам поможет |
gen. | they gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the experts | они справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокам |
gen. | they stand almost no chance at life | у них почти нет шансов выжить (bigmaxus) |
gen. | they won't give her a chance to get ahead | ей там не дадут ходу |
gen. | this denies the slim chance of recovery | это не допускает и самой слабой надежды на выздоровление (bigmaxus) |
gen. | this is your last chance! don't throw it away | это для вас последняя возможность, не упустите её |
gen. | till a better chance offers itself | пока не представится более подходящая возможность |
gen. | try the chance of war | попробовать счастья в войне |
Makarov. | wait would destroy the little chance we appeared to have | ожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели |
Makarov. | wait would destroy the little chance we appeared to have | ожидание отняло бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели |
gen. | waste a chance to go to college | упустить возможность попасть в колледж |
Makarov. | we run a chance of being busy enough now | у нас есть шанс оказаться сейчас достаточно занятыми |
Makarov. | we used any chance to pay them our devoirs | мы не упускали возможности засвидетельствовать им своё почтение |
gen. | we'd get the chance we deserve | у нас был бы шанс, который мы заслуживаем (Alex_Odeychuk) |
gen. | welcome a chance to do | обрадоваться случаю сделать (smth., что-л.) |
gen. | whatever chance threw in one's way | чем придётся (Technical) |
gen. | when chance enters into it | всё решает случай |
gen. | when chance enters into it | всё решит случай |
Makarov. | when so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free | после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудия |
Makarov. | when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of it | когда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им |
gen. | in future who knows when we'll have a chance to meet again! | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! |
gen. | with no chance of success | бесперспективный |
gen. | with no chance to succeed | бесперспективный |
gen. | with no chance to success | безнадёжный (Alexander Matytsin) |
Makarov. | working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in education | работа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования |
gen. | you have one chance in a million | у тебя почти нет никаких шансов |
gen. | you haven't a Chinaman's chance of raising that money | у вас очень мало шансов добыть эти деньги |
Makarov. | you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне |
Makarov. | you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |
inf. | you Never Get a Second Chance to Make a First Impression | первое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo) |
Makarov. | you should avail yourself of every chance to improve your English | пользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языке |
gen. | you should avail yourself of every chance to improve your English | пользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться |
Makarov. | you should capitalize on every chance you get to improve your English | ты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский |
gen. | you should not chance all your money | вам не следовало рисковать всеми деньгами |
Makarov. | you shouldn't fling away a chance like that | тебе не стоит отказываться от такой великолепной возможности |
Makarov. | you shouldn't fling up a chance like that | не следует упускать такой возможности |
gen. | you stand no chance against | тебе не одолеть (кого-либо SirReal) |
gen. | you'll never miss your chance to die | умереть ты всегда успеешь (Technical) |
gen. | your behaviour makes against your chance of success | ваше поведение не мешает вашему успеху |
gen. | your behaviour makes against your chance of success | ваше поведение не способствует вашему успеху |
Makarov. | your only chance of success lies through this channel | вы можете достигнуть успеха только этим путём |
gen. | your only chance of success lies through this channel | вы можете достигнуть успеха только этим средством |