DictionaryForumContacts

   English
Terms containing chance | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a businessman will catch at any chance of making a profitбизнесмен ухватится за любую возможность получить прибыль
Makarov.a businessman will clutch at any chance of making a profitнастоящий бизнесмен не упустит ни одного шанса получить прибыль
gen.a chance going beggingупущенная возможность (felog)
Makarov.a chance to do somethingвозможность сделать (что-либо)
gen.a chance to do somethingудобный случай сделать (что-либо)
gen.a chance to do somethingудобный возможность сделать (что-либо)
Makarov.a chance to pile up a fortuneвозможность скопить состояние
gen.a fair chance of successиметь много шансов на успех
gen.a fat chance you have of winning!куда уж вам выиграть!
Makarov.a frail chance of passing the examinationмало шансов на сдачу экзамена
gen.a frail chance of passing the examinationслабая надежда мало шансов на сдачу экзамена
gen.a poor chance for recoveryслабая надежда на выздоровление
gen.a slim chance of recoveryмалый шанс на выздоровление
gen.a slim chance of successмалый шанс на успех
gen.allow the soloists a chance to display their virtuosityдать солистам возможность проявить своё виртуозное мастерство
Makarov.an outside chance for recoveryничтожный шанс на выздоровление
Makarov.an outside chance to winничтожный шанс на победу
Makarov.another chance like thisдругой такой случай
Makarov.another chance like thisдругая такая возможность
inf.Any chance of a ... or two?у вас не найдётся? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
inf.any chance of a ... or two?у вас не найдётся ... ? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
inf.any chance you've gotу тебя, случайно, нет (Technical)
gen.as chance offersпри случае
gen.as chance would have isслучилось так, что
gen.as chance would have isкак нарочно
gen.as chance would have itкак нарочно
gen.as chance would have itпо воле случая (4uzhoj)
gen.as chance would have itволею случая (4uzhoj)
gen.as chance would have itи надо же было такому случиться, что (4uzhoj)
gen.as chance would have itслучилось так, что (все-таки; ...)
gen.balance a trip to the mountains against the chance of a summer jobрешать, что предпочесть поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.)
gen.balance a trip to the mountains against the chance of a summer jobрешать, что выбрать поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.)
gen.bear stoutly the chance of fortuneпереносить с твёрдостью превратности судьбы
gen.before he had a chance to say “no"он и пикнуть не успел
Makarov.bit by bit the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisonerкусочек за кусочком полиция составила себе полную картину преступления по обрывочным словам заключённого
gen.by chance or designнамеренно или случайно (Did this happen by chance or design? Рина Грант)
gen.by chance stumbleслучайно наткнуться (on: I by chance stumbled on your site, very interesting. ART Vancouver)
Makarov.cast their anchors as chance or convenience directedвставали на якорь там, где указывала им судьба или соображения удобства
gen.chance animalнайденное животное (MichaelBurov)
gen.chance animalживотное-найдёныш (MichaelBurov)
gen.chance animalнайдёныш (MichaelBurov)
Игорь Мигchance are slimшансы невелики
Makarov.chance one's armне щадить себя
gen.chance armрисковать головой
gen.chance armне щадить себя
gen.chance at lifeшанс на выживание (votono)
gen.chance at successшанс на успех (The series follows Charlie, a struggling DJ and eternal bachelor, who's given a final chance at success when he reluctantly becomes a nanny to his famous best friend's problem-child daughter. 4uzhoj)
gen.chance at survivalшанс на выживание (aspss)
gen.chance brought them togetherих свёл случай
gen.chance cannot be calculated onна счастливый случай нельзя рассчитывать
gen.chance cannot be calculated onна на удачу нельзя рассчитывать
math.chance cause systemкомплекс случайных причин
agric.chance causesслучайные причины
gen.chance childдитя любви
gen.chance circumstanceдело случая (rechnik)
tech.chance coincidenceслучайное совпадение
Makarov.chance coincidenceложное совпадение
media.chance collapsedшанс рухнул (bigmaxus)
gen.chance-comerслучайный или неожиданный гость
math.chance-constrained gameигра со случайными ограничениями
math.chance-constrained modelмодель с вероятностными ограничениями
math.chance-constrained problemзадача со стохастическими ограничениями
math.chance-constrained programmingпрограммирование с вероятностными ограничениями
tech.chance-constrained programmingпрограммирование при вероятностных ограничениях
mil.chance contact drillотработка действий при внезапном столкновении с противником
comp.chance decisionвероятностное решение
agric.chance differenceслучайное отклонение
agric.chance differenceслучайная разница
gen.chance discoveryслучайная находка (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
media.chance dwindlesшанс уменьшается (bigmaxus)
gen.chance dwindlesвозможность уменьшается
gen.chance encounterслучайная встреча
mil.chance encounter routineконтакт с агентом разведки под видом случайной встречи
avia.chance errorнепредсказуемая ошибка
gen.chance find procedureпорядок действий в случае обнаружения находки, имеющей культурную ценность (напр. govt.nz Aiduza)
seism.chance fluctuationслучайная от случая к случаю флуктуация
ecol.chance fluctuationслучайные колебания
math.chance fluctuationsслучайные колебания
gen.chance for agreementшанс достижения соглашения
gen.chance for agreementвозможность достижения соглашения
construct.chance for critics and journalistsдобыча критиков и журналистов (akimboesenko)
gen.chance for free electionвозможность проведения свободных выборов
gen.chance for the agreementвозможность для заключения соглашения
gen.chance for the agreementвозможность для заключения договора
busin.chance for views to be expressedвозможность выразить свои взгляды (translator911)
med.Chance fractureперелом с флексией и смещением (Игорь_2006)
med.Chance fractureодноуровневое чреспозвонковое повреждение (Игорь_2006)
med.Chance fractureперелом привязного ремня (Игорь_2006)
med.Chance fractureперелом ремня безопасности (Игорь_2006)
med.Chance fractureЧенса перелом (Игорь_2006)
med.Chance fractureсгибательно-дистракционное повреждение (горизонтальный одноуровневый чрескостный перелом передней, средней и задней колонн позвоночника; по механизму возникновения относится к повреждениям типа ремней безопасности Игорь_2006)
math.chance functionфункция шансов (ssn)
gen.chance gainsслучайные заработки
gen.chance gameазартная игра
gen.chance guessслучайная догадка (yurt)
gen.chance had thrown us togetherслучай свёл нас вместе
gen.chance had thrown us together at a skiing resortслучай свёл нас вместе на лыжном курорте
gen.chance improvesшанс улучшается
gen.chance improvesвозможность улучшается
hydrobiol.chance introductionслучайное заражение (бактериально чистой культуры)
gen.chance is slimшансы не велики (Alexey Lebedev)
Makarov.chance led him to Londonслучай привёл его в Лондон
math.chance machineгенератор случайных чисел
math.chance mechanismмеханизм случайного выбора
gen.chance medleyнеумышленное убийство
gen.chance medleyслучайная драка
gen.chance medleyнепреднамеренное убийство
gen.chance meetingслучайная встреча ("And as the result of that chance meeting you could not keep yourself from coming to Steeple Bumpleigh, so that you might be near me once more. And tonight, you crept out, to stand beneath my window in the starlight..." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.chance meetingстихийное собрание (Taras)
gen.chance mistakeслучайная ошибка
gen.chance musicалеаторическая музыка
Makarov.chance of a lifetimeвозможность, предоставляющаяся раз в жизни
med.chance of a recurrenceвероятность рецидива (BioGeo)
math., stat.chance of acceptanceвероятность приёмки
gen.chance of breakthroughшанс победить
gen.chance of breakthroughвозможность победить
math.chance of extinctionвероятность прекращения (процесса)
avia.chance of injuryвероятность поражения
avia.chance of injuryвероятность повреждения
sport.chance of reachingшанс на достижение
gen.chance of settlementшанс урегулирования
gen.chance of successнадежда на успех (A.Rezvov)
fig.chance of successход
gen.chance of successшанс на успех
med.chance of survivalвероятность выживания (напр., a 2 percent chance of survival; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.chance of winningшанс на выигрыш (dimock)
gen.chance of winningшанс выиграть (dimock)
Makarov.chance onобнаружить
Makarov.chance onслучайно найти
Makarov.chance onслучайно обнаружить
Makarov.chance onслучайно наткнуться (на что-либо)
gen.chance onвероятность остаётся (в метеосводке; Ex.: Thunderstorms 75%+ Chance On: Apr 29 | Apr 30 | May 1 | May 2. – Вероятность грозы 75 % и остается таковой в следующие дни: ... Lavrin)
avia.chance performanceвероятная работоспособность
avia.chance performanceвероятная работа
tech.chance processобогащение в песчаной суспензии
energ.ind.Chance processпроцесс Чэнса (очистки угля от примесей с использованием смеси песка с водой)
радиоакт.chance rateскорость счёта случайных импульсов
gen.chance remainsшанс остается
gen.chance risesшанс растёт
gen.chance risesшанс увеличивается
mil.chance shellслучайное попадание снаряда
gen.chance slipsшанс ускользает
Игорь Мигchance successулыбка судьбы
Игорь Мигchance successслучайная удача
Игорь Мигchance successволя случая
Игорь Мигchance successредкая удача
Gruzovikchance to hearкраем уха слышать
Makarov.chance to pile up a fortuneвозможность скопить состояние
inf.chance to shineшанс блеснуть (умом и эрудицией Val_Ships)
med.CHANCE Clopidogrel in High-Risk Patients With Acute Nondisabling Cerebrovascular Events trialИсследование применения клопидогреля пациентами с риском острого цереброваскулярного осложнения, не приводящего к потере трудоспособности (iwona)
Makarov.chance uponобнаружить
uncom.chance uponнарыскать на (Супру)
Makarov.chance uponслучайно наткнуться (на что-либо)
Makarov.chance uponслучайно обнаружить
gen.chance uponнаткнуться
patents.chance upon an identical patentслучайно найти тождественный патент
patents.chance upon an identical patentслучайно найти аналогичный патент
tech.chance valueслучайная величина
gen.chance vanishesшанс пропадает
gen.chance vanishesшанс исчезает
tech.chance variationслучайное изменение
biol.chance variationслучайная изменчивость
gen.damn-all chance of something/doing somethingникаких шансов (There's been damn-all chance of proving anything. Wakeful dormouse)
gen.didn't get a chance toне получилось (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить)
gen.don't let the chance the opportunity slipне упускайте этого случая (э́той возмо́жности)
gen.don't let this chance go byне упускайте такого случая
gen.don't miss out on a chance toне упустите шанс сделать что-либо ... (Don't miss out on a chance to buy some of our amazing products and also recieve free shipping!)
Makarov.enable the best possible chance of cureдавать наиболее реальные шансы на излечение
gen.even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic!но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто!
inf.fat chance of thatкак бы не так (Technical)
Игорь Мигfat chance of thatсвежо предание (да верится с трудом )
gen.fight for the last chance to surviveсражаться за последнее (Ivan Pisarev)
Makarov.for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting abilityона очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство
geol.geological chance factorгеологический фактор успеха (Glebson)
geol.Geological Chance of Successвероятность геологического успеха (Kenny Gray)
gen.get a chance to doполучить возможность сделать (что-либо)
gen.get the chance toиметь возможность (Visitors will also get the chance to try on uniforms = у посетителей будет возможность (они смогут) померить униформу pivoine)
busin.give a chance forдавать возможность
mil.give a chance to get aheadдавать ход
gen.give someone a chance to improveдать шанс исправиться (WiseSnake)
busin.give a chance to new entrantдать шанс новому игроку (Konstantin 1966)
gen.Give a man the chance to atone for his guiltДайте человеку возможность искупить свою вину (raf)
inf.give a percentage chance of somethingпредсказать статистическую вероятность (чего-либо ad_notam)
gen.given a chance, would you like to live for ever?если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно? (bigmaxus)
gen.good chance of winningзаявка на победу (Alexander Demidov)
inf.has a chance toможет (DrHesperus)
gen.has he any chance whatever?есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?
Makarov.has he any chance whatever?есть у него хоть какой-нибудь шанс?
gen.has he any chance whatever?есть у него хоть единственный шанс?
gen.has he any chance whatsoever?есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?
gen.have a better chance forвероятность чего-либо выше ("Children who experience early loving relationships have a better chance for lifelong health and happiness." Dr. Evan Adams ART Vancouver)
math.have a chance ofиметь шанс
gen.have a chance of successиметь шанс на успех (goroshko)
inf.have a chance toуспеть (в знач. "иметь возможность": Have you had a chance to review the document? – Вы успели ознакомиться с документом? masizonenko)
inf.have a chance to belongиметь возможность пожить нормально (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras)
inf.have a chance to goвыбираться (MichaelBurov)
inf.have a chance to goвыбраться (MichaelBurov)
Makarov.have a chance withиметь шансы на успех у (someone – кого-либо)
gen.have a chance withиметь шансы на успех (у кого-либо)
gen.have a fair chance of successиметь много шансов на успех
gen.have a snowball's chance in hellне иметь шансов (He has a snow ball's chance in hell of passing the test; With those grades she hasn't a snowball's chance in hell of getting into college; Pessimists used to think that we had a snowball's chance in hell to put a man on the moon; yet we did it in July, 1969 Taras)
gen.have a sporting chance of doing somethingиметь надежду на успех (Leonid Dzhepko)
vulg.have as much chance as a fart in a wind-stormне иметь никаких шансов
gen.have as much chance as an icicle in Hadesне иметь никаких шансов
Makarov.have every chance to winиметь все шансы на победу
Makarov.have every chance to winиметь все основания победить
Makarov.have little chance for somethingиметь мало шансов на (что-либо)
Makarov.have little chance for somethingиметь мало надежд на (что-либо)
mil.have little chance for successиметь мало шансов на успех
Makarov.have no chance to do somethingне иметь никаких возможностей сделать (что-либо)
gen.have no chance to do somethingни за что не сделать (что-либо Abysslooker)
Makarov.have no proper chance to do the jobне иметь нужных условий для выполнения работы
gen.have the chance to learn the truthполучить шанс познать истину (Alex_Odeychuk)
gen.he advised me against chance acquaintancesон предупредил меня об опасности случайных знакомств
gen.he advised me against chance acquaintancesон предупредил меня о нежелательности случайных знакомств
Makarov.he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
gen.he gave me no chance to reply to thisон не дал мне возможности ответить
Makarov.he goes as chance directs himон идёт, куда глаза глядят
gen.he had a better chance of recoveryу него было больше шансов на выздоровление
Makarov.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто охаял его последнюю книгу
gen.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу
Makarov.he had an off chance to enter the universityу него был маленький шанс всё же поступить в университет
gen.he had an off-chance to enter the universityу него был маленький шанс поступить в университет
gen.he had no chance: I was first off theу него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта
Makarov.he had no chance: I was first off the markу него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта
gen.he had no chance: I was first off the markу него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта
Makarov.he had no chance of winningу него не было никаких шансов на успех
gen.he has a fair chance of successу него неплохие шансы на успех
gen.he has a good chance for recoveryу него хорошие шансы на поправку
gen.he has a reasonable chance of successу него неплохие шансы на успех
gen.he has been burning for a chance to hear the cheers of the crowdон жаждал услышать одобрительные возгласы толпы
gen.he has 1 chance in 5 of successего шансы на успех – один к пяти
gen.he has every chance of itвсе шансы на его стороне
gen.he hung about on the chance of her giving him another ride homeон болтался там, надеясь, что она снова подвезёт его домой
Makarov.he is optimistic about the chance of good weather this weekendпо его мнению, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
Makarov.he is optimistical about the chance of good weather this weekendпо-его мнению, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
gen.he is unfaithful to to her every chance he getsон ей изменяет направо и налево
gen.he let the chance go byон упустил случай
gen.he let the chance go byон упустил возможность
gen.he lost no chance of roughing him in his repliesон не упускал возможности оскорбить его своими ответами (Th. Hughes)
inf.he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай
inf.he may not be in, but we'll chance itвозможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти
Makarov.he never lost a chance to show his eruditionон никогда не упускал шанса продемонстрировать свою эрудицию
Makarov.he now had a wonderful chance to even old scoresу него оказался прекрасный шанс свести старые счёты
gen.he now had a wonderful chance to even old scoresу него оказался прекрасный шанс свести старые счёты
gen.he relished the chance to play Hamletон смаковал возможность сыграть Гамлета
Makarov.he sees a chance to down his political opponentsу него появился шанс расправиться со своими политическими противниками
gen.he sees a chance to down his political opponentsу него есть шанс расправиться со своими политическими противниками
gen.he seized the chance and made offон воспользовался этой возможностью и убежал
gen.he seized the chance and made offон воспользовался этой возможностью и улизнул
gen.he seized the chance and made offон воспользовался этой возможностью и сбежал
gen.he seized the chance and went to Spainон ухватился за представившуюся возможность и уехал в Испанию
Makarov.he surprised the men before they had a chance to escapeон застал мужчин врасплох, не дав им убежать
Makarov.he surprised the men before they had a chance to escapeон застал мужчин врасплох, не дав им скрыться
Makarov.he was bullish about his chance of successон считал, что у него хорошие шансы на успех
gen.he was glad of a chance to go abroadон был рад представившейся возможности съездить за границу
Makarov.he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to himего забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним
Makarov.he was surrendering his own chance for the championshipон отказывался от своего шанса стать чемпионом
gen.he won't miss the chance of meeting herон не упустит случая с ней встретиться
gen.his chance of success is one to tenу него один шанс из десяти
Makarov.Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street.в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте
gen.I am optimistic about the chance of good weather this weekendпо-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
gen.I am optimistical about the chance of good weather this weekendпо-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
gen.I believe the boy to have a chance to winмне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть
gen.I called at his house on the chance of seeing himя зашёл к нему, надеясь застать его дома
gen.I came on the off-chance of seeing youя пришёл в надежде, что всё же увижу вас
gen.I don't get much chance hereтут особо не развернёшься (linton)
gen.I won't have a chance toу меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.)
Makarov.I'd rather take my chance on the beltя лучше пойду в рабочие
gen.if I chance to beесли мне случится быть
gen.if I ever chance to find itесли мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
gen.if I ever chance to find itесли мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
gen.if I chance to find itесли мне доведётся найти это
gen.if my letter should chance to be lostесли бы моё письмо пропало
inf.if such a chance will occurесли такая возможность возникнет (Val_Ships)
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.if you figure on success, you stand a better chance of winningесли ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победить (Nuto4ka)
gen.if you figure on success, you stand a better chance of winningесли ты нацелен на успех, то у тебя больше шансов на победу (masyaspicy)
Makarov.if you prune the dead wood away, the tree has a better chance of growthесли обрезать мёртвые ветви, дерево будет лучше расти
gen.I'll do it the first chance I getя сделаю это в первую свободную минуту
gen.I'll tell him that the first chance I getя воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это
gen.I'm very sorry I didn't get the chance to meet himя очень жалею, что не успел с ним познакомиться
gen.is he, by any chance, behind this scheme?не он, случайно, выдвинул этот план?
gen.it is not by chance thatнеслучайно (A1_Almaty)
Makarov.it is the chance of a lifetimeтакой удачный случай бывает лишь раз в жизни
gen.it is the chance of a lifetimeтакая возможность бывает раз в жизни
gen.it is the chance of a lifetimeтакой удачный случай бывает лишь раз в жизни
gen.it was a chance meeting when I first met herв первый раз я встретился с ней случайно
gen.it was a chance that they met on the roadони встретились на дороге случайно
gen.it was a narrow chance that you saw meвы меня чуть-чуть было не застали дома
gen.it was only by the merest chance, that I saw himтолько по чистой случайности мне удалось его увидеть
gen.it was sheer chance that we two metчистый случай свёл меня с вами
Makarov.it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
Makarov.it's enough to mucker any chance he hasуж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляется
Makarov.it's so nice at the weekends to have a chance to lie inпо выходным так хорошо поваляться в постели
gen.it's the only chance I've got of finding herэто мой единственный шанс её найти (Technical)
Makarov.John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
tech.last chance filterконечный фильтр
inf.last chance saloonпоследняя спасительная соломинка (Technical)
gen.last chance weaponультимативное оружие (в контексте Рина Грант)
gen.last clear chance doctrine"доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего)
gen.let a chance slinkyупустить удобный случай (благоприятную возможность)
Makarov.let a chance slipупустить удобный случай
Makarov.let a chance slipпроморгать удобный случай (by)
gen.let chance decideпусть судьба решает
gen.let chance decideбудь что будет!
gen.let the chance slipупустить удобный случай
gen.let the chance slipупускать удобный случай
inf.let's chance it!рискнём!
gen.let's chance itавось (Boris Gorelik)
gen.let's chance it!давайте рискнём!
gen.let's chance itрискнём
gen.like it was the last chance of one's lifeкак в последний раз (4uzhoj)
mil., BrE, inf.little or no chance letterуведомление офицеру об отсутствии дальнейшего продвижения по службе
busin.marketing chance of the firmмаркетинговая возможность фирмы
inf.miss such a chance would be a downright sinГрех упускать такой шанс (Soulbringer)
Makarov.never chuck away a chance to improve your Englishникогда не упускай возможности улучшить свой английский
Makarov.never pass up a chance to improve your Englishникогда не упускай шанс улучшить свой английский
gen.no chance toне судьба (Moscowtran)
gen.no chance to successбезнадёжный (Alexander Matytsin)
vulg.no more chance than a cat in hell with no clawsникаких шансов
gen.not a chance in hellгиблое дело (Рина Грант)
inf.not a chance ofнет никакой надежды (VadZ)
gen.not a snowball's chance in hellникаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding • If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov)
vulg.not have a chance in hellне иметь никаких шансов
gen.not have a chance toне успеть (4uzhoj)
gen.not have a snowball's chance in hellне иметь шансов (Alexander Demidov)
gen.not the remotest chance of successни малейшей надежды на успех
gen.not the remotest chance of successни малейшего шанса на успех
gen.not to miss one's chance to retortне оставаться в долгу (Victor_G)
Игорь Мигnot to stand a chance againstне иметь шансов в сравнении с
gen.oh, well, let's take a chance, what can we lose?эх, была – не была! всё равно пропадать!
adv.on a chance basisслучайно
adv.on a chance basisна основе случайностей
uncom.on the odd chance thatна случай, если (bellb1rd)
math.one chance in a billionодин шанс из миллиона
gen.one chance in a hundredодин шанс из ста (Юрий Павленко)
gen.one chance too manyодин шанс из ста (NumiTorum)
gen.one wouldn't have given tuppence for his chance of survival!у него не было ни единого шанса !
gen.one wouldn't have given twopence for his chance of survivalего жизнь и копейки не стоила
gen.one wouldn't have given twopence for his chance of survivalу него не было ни единого шанса остаться в живых
Makarov.outside chance for recoveryничтожный шанс на выздоровление
Makarov.outside chance to winничтожный шанс на победу
Makarov.preclude any chance of failureисключить всякую возможность неудачи
gen.preclude any chance of failureпредотвратить всякую возможность неудачи (провала, выхода из строя)
Makarov.preclude any chance of failureисключить всякую возможность выхода из строя
Makarov.preclude any chance of failureпредотвратить всякую возможность неудачи
Makarov.preclude any chance of failureпредотвратить всякую возможность выхода из строя
Makarov.preclude any chance of failureпредотвратить всякую возможность провала
Makarov.preclude any chance of failureисключить всякую возможность провала
gen.preclude any chance of failureисключить всякую возможность неудачи (провала, выхода из строя)
media.pure-chance trafficчисто случайная нагрузка
med.reduce the chance of infectionсокращать вероятность инфицирования (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov., med.reduce the chance of infectionсокращать вероятность инфицирования
busin.remove any chance of doubt occurringво избежание всяких сомнений (translator911)
gen.she had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had a chance to show off her knowledgeей представился случай блеснуть своими знаниями
gen.she had had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
Makarov.she has a chance to go to Londonей представился случай поехать в Лондон
gen.she now had a wonderful chance to even old scoresей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты
Makarov.she threw away the chance of a brilliant career when she got marriedвыйдя замуж, она упустила шанс сделать блестящую карьеру
gen.she's got no chance hereей здесь ничего не светит
gen.should a chance occurесли доведётся (While it remains to be seen whether the witness will ever wind up spotting Nessie again, should another chance encounter occur, one hopes it won't take another thirty years. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.should I ever chance to find itесли мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
gen.should I ever chance to find itесли мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
gen.should there chance to be a fire tonight...случись сегодня пожар...
gen.snowball's chance in hellвесьма незначительный шанс на успех (in Arizona; rather more politically correct than the suggested ethnically-based idiom Liv Bliss)
Makarov.splendid chance for escapeпрекрасный случай скрыться
gen.stand a chance ofиметь шанс сделать (sth, что-л.)
gen.stand a chance ofиметь возможность (sth, для чего-л.)
gen.stand a chance of being richиметь случай разбогатеть
gen.stand a chance of catching coldрисковать простудиться
busin.stand a very good chance of stoppingявляться хорошим шансом прекращения (чего-л.)
gen.stand little chance of successиметь мало шансов на успех
gen.stand little chance of successиметь мало надежды на успех
Игорь Мигstand no chance ofне иметь ни единого шанса
gen.stand the chance ofотважиться на (что-л.)
gen.stand the chance ofрискнуть (чем-л.)
tech.system chance failureслучайный отказ системы
gen.take a chance onполагаться на удачу
gen.take a chance onположиться на удачу
gen.take a chance onставить на карту
gen.take a chance onпоставить на карту
gen.take a chance onпопытать счастья (sth, в чём-л.)
gen.take a chance onрискнуть (sth)
gen.take a chance onподвергаться риску (sth, чего-л.)
Makarov.take a chance with one's lifeрисковать своей жизнью
gen.take a chance with one's lifeрисковать своей жизнью (Olga Okuneva)
gen.take chance ofрешаться (на что-либо MichaelBurov)
gen.take chance ofрискнуть
Makarov.take one's chance ofрискнуть
Makarov.take one's chance ofрешиться на (что-либо)
gen.take chance ofрешиться (на что-либо)
gen.take one's chance onрискнуть (sth.)
gen.take one's chance onпопытать счастья (sth., в чём-л.)
Makarov.take one's chance with somethingпопытать счастья в (чём-либо)
gen.take chance withпопытать счастья в (чем-либо)
gen.take every chance that comes alongне упускайте ни единой возможности
gen.take every chance that comes alongпользуйся любой предоставляющейся возможностью
gen.that has little chance of workingмалореальный (Alex_Odeychuk)
Makarov.the assignment gave him the chance to prove his talentsэто назначение дало ему шанс доказать свои способности
Makarov.the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to existлучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет
Makarov.the chance for a peaceful settlement has disappearedвозможность достижения мирного соглашения упущена
Makarov.the chance of a lifetimeисключительный случай
Makarov.the chance of a lifetimeраз в жизни представившийся случай
Makarov.the chance of a lifetimeредкий случай
gen.the chance of a lifetimeуникальный шанс (Anglophile)
gen.the chance of a lifetimeуникальная возможность (Anglophile)
Makarov.the chance of a lifetimeвозможность, предоставляющаяся раз в жизни
gen.the chance of a lifetimeвозможность, представляющаяся раз в жизни
Makarov.the chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britainнадежда на более высокое жалование и хорошие условия сманили из Англии многих хороших людей
Makarov.the chance of better pay and advantages has drained many good men away from Britainнадежды на более высокие заработки и хорошие условия работы выманили из Англии многих первоклассных специалистов
gen.the chance of one's lifetimeвозможность, которая бывает раз в жизни
Makarov.the chance of successпланы на успех
Makarov.the chance of successпланы на вероятность успеха
Makarov.the chance to sample a different way of lifeшанс попробовать изменить образ жизни
Makarov.the chance was long comingслучай долго не представлялся
Makarov.the chance was long in comingслучай долго не представлялся
Makarov.the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the netу вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку
Makarov.the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the netу вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сетку
gen.the next chance comerтот, кто первый придёт
Makarov.the next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long lastчерез несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьба
gen.the patient has a fighting chance to liveбольной борется за жизнь и, возможно, выживет
Makarov.the plan has no chance with themшансы на то, что план будет иметь у них успех, ничтожны
Makarov.the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisonerполиция составила картину ограбления по обрывочным высказываниям заключённого
Makarov.the politician gave away his best chance to win the election when he foolishly said the wrong thingэтот политик упустил свой шанс выиграть выборы, сказав эту глупость
Makarov.the recent terrorist attacks have scuppered any chance of a peace settlementнедавние теракты уничтожили всякую надежду на мирное урегулирование
Makarov.the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowdюный певец сгорал от желания услышать аплодисменты
Makarov.the young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowdюный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы
Makarov.then slip not the chance when it is in your powerне упусти шанс, когда он в твоих руках
gen.there are chance circumstancesэто дело случая
gen.there is a chance of successесть надежда на успех
gen.there is a chance of successздесь есть надежда на успех
gen.there is a chance of successздесь есть шансы на успех
gen.there is a good chance thatесть хороший шанс того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть немалая вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatвполне возможно, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatимеется хорошая возможность в том, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatc большой вероятностью (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatвелики шансы, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatсуществует вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть все шансы, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть высокая вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatне исключено, что (источник – goo.gl)
Игорь Мигthere is a greater chance than everкак никогда велики шансы
gen.there is a greater chance than ever thatкак никогда велики шансы того, что (There is a greater chance than ever that the U.S. will supply Ukraine with lethal weapons)
gen.there is a reasonable chance of successесть шансы на успех
gen.there is a reasonable chance of successесть основания надеяться на успех
gen.there is just a chance of getting there in timeне исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"?
gen.there is just a chance that he will comeне исключено, что он ещё придёт
Makarov.there is no chance of successесть нет надежды на успех
gen.there is no chance of successнет надежды на успех
gen.there is not the slightest chance of improvementна улучшение нет никаких надежд
gen.there is not the slightest chance of recoveryна выздоровление нет никаких надежд
gen.there is scarcely any chance of his escapingедва ли ему удастся освободиться
gen.there isn't a snowball's chance in hell ofнет ни малейшего шанса (dagordan)
gen.there she has no chance to show all she can doей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу)
gen.there's just a chance that he'll help youне исключено, что он вам поможет
gen.they gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the expertsони справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокам
gen.they stand almost no chance at lifeу них почти нет шансов выжить (bigmaxus)
gen.they won't give her a chance to get aheadей там не дадут ходу
gen.this denies the slim chance of recoveryэто не допускает и самой слабой надежды на выздоровление (bigmaxus)
gen.this is your last chance! don't throw it awayэто для вас последняя возможность, не упустите её
gen.till a better chance offers itselfпока не представится более подходящая возможность
gen.try the chance of warпопробовать счастья в войне
Makarov.wait would destroy the little chance we appeared to haveожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели
Makarov.wait would destroy the little chance we appeared to haveожидание отняло бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели
gen.waste a chance to go to collegeупустить возможность попасть в колледж
Makarov.we run a chance of being busy enough nowу нас есть шанс оказаться сейчас достаточно занятыми
Makarov.we used any chance to pay them our devoirsмы не упускали возможности засвидетельствовать им своё почтение
gen.we'd get the chance we deserveу нас был бы шанс, который мы заслуживаем (Alex_Odeychuk)
gen.welcome a chance to doобрадоваться случаю сделать (smth., что-л.)
gen.whatever chance threw in one's wayчем придётся (Technical)
gen.when chance enters into itвсё решает случай
gen.when chance enters into itвсё решит случай
Makarov.when so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going freeпосле того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудия
Makarov.when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of itкогда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им
gen.in future who knows when we'll have a chance to meet again!когда-то нам доведётся ещё раз встретиться!
gen.with no chance of successбесперспективный
gen.with no chance to succeedбесперспективный
gen.with no chance to successбезнадёжный (Alexander Matytsin)
Makarov.working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in educationработа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования
gen.you have one chance in a millionу тебя почти нет никаких шансов
gen.you haven't a Chinaman's chance of raising that moneyу вас очень мало шансов добыть эти деньги
Makarov.you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Bostonу тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне
Makarov.you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
inf.you Never Get a Second Chance to Make a First Impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)
Makarov.you should avail yourself of every chance to improve your Englishпользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языке
gen.you should avail yourself of every chance to improve your Englishпользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться
Makarov.you should capitalize on every chance you get to improve your Englishты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский
gen.you should not chance all your moneyвам не следовало рисковать всеми деньгами
Makarov.you shouldn't fling away a chance like thatтебе не стоит отказываться от такой великолепной возможности
Makarov.you shouldn't fling up a chance like thatне следует упускать такой возможности
gen.you stand no chance againstтебе не одолеть (кого-либо SirReal)
gen.you'll never miss your chance to dieумереть ты всегда успеешь (Technical)
gen.your behaviour makes against your chance of successваше поведение не мешает вашему успеху
gen.your behaviour makes against your chance of successваше поведение не способствует вашему успеху
Makarov.your only chance of success lies through this channelвы можете достигнуть успеха только этим путём
gen.your only chance of success lies through this channelвы можете достигнуть успеха только этим средством
Showing first 500 phrases