DictionaryForumContacts

   English
Terms containing chance | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.all the changes and chances of this mortal lifeвсе превратности и случайности нашей бренной жизни
gen.allow the soloists a chance to display their virtuosityдать солистам возможность проявить своё виртуозное мастерство
gen.an each-way chanceвозможность, которая неизвестно как обернётся
gen.an even chanceравновероятно
gen.an even chanceравные шансы
gen.an even chanceвероятность 50%
gen.an experimental technology that may succeed only by chanceэкспериментальная технология, которая может стать успешной не иначе как благодаря счастливому случаю (bigmaxus)
gen.an off chanceничтожно малый шанс (Anglophile)
gen.an off chanceничтожный шанс
gen.an off chanceслабая надежда (Anglophile)
gen.any chanceвсякая возможность (sankozh)
gen.are you on the way to our house by any chance?вы, случайно не к нам идёте?
gen.balance a trip to the mountains against the chance of a summer jobрешать, что предпочесть поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.)
gen.balance a trip to the mountains against the chance of a summer jobрешать, что выбрать поездку в горы или возможность получить работу на лето (commendable qualities against small shortcomings, etc., и т.д.)
gen.bear stoutly the chance of fortuneпереносить с твёрдостью превратности судьбы
gen.bear stoutly the chances of fortuneспокойно переносить все превратности судьбы
gen.before he had a chance to say “no"он и пикнуть не успел
gen.better than chanceвыше обычной случайности (albukerque)
gen.build one's hopes on a lucky chanceвозлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
gen.build one's hopes on a lucky chanceнадеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
gen.build one's hopes upon a lucky chanceвозлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
gen.build one's hopes upon a lucky chanceнадеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
Игорь Мигby a happy chanceволею случая (Хозяйка , в доме которой оказался Митин волею случая , была именно такой красавицей , жар – птицей среди простых смертных)
gen.by any chanceслучайно (alexghost)
gen.by any chanceслучайно
gen.by any chanceвозможно
gen.by any chanceслучаем (Are they by any chance related? – Они случайно не родственники? Do you have a room available, by any chance? – У вас случайно не найдётся свободной комнаты? If by any chance you continue to experience problems, please contact our Customer Service Department – Случись вам продолжить испытывать проблемы, свяжитесь с нашим отделом по обслуживанию клиентов; If by any chance the name shown is incorrect you can fill out a Change of Name form – Если окажется, что отображаемое имя неверно, вы можете заполнить форму изменения имени Баян)
gen.by chanceслучайно
gen.by chanceнечаянно
gen.by chance stumbleслучайно наткнуться (on: I by chance stumbled on your site, very interesting. ART Vancouver)
gen.by what chance?какими судьбами?
gen.came into existence by chanceпроизошло случайно (yuliya zadorozhny)
gen.chance animalживотное-найдёныш (MichaelBurov)
gen.chance animalнайденное животное (MichaelBurov)
gen.chance animalнайдёныш (MichaelBurov)
Игорь Мигchance are slimшансы невелики
gen.chance armрисковать головой
gen.chance armне щадить себя
gen.chance at lifeшанс на выживание (votono)
gen.chance at successшанс на успех (The series follows Charlie, a struggling DJ and eternal bachelor, who's given a final chance at success when he reluctantly becomes a nanny to his famous best friend's problem-child daughter. 4uzhoj)
gen.chance at survivalшанс на выживание (aspss)
gen.chance brought them togetherих свёл случай
gen.chance cannot be calculated onна счастливый случай нельзя рассчитывать
gen.chance cannot be calculated onна на удачу нельзя рассчитывать
gen.chance childдитя любви
gen.chance circumstanceдело случая (rechnik)
gen.chance-comerслучайный или неожиданный гость
gen.chance discoveryслучайная находка (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
gen.chance dwindlesвозможность уменьшается
gen.chance encounterслучайная встреча
gen.chance find procedureпорядок действий в случае обнаружения находки, имеющей культурную ценность (напр. govt.nz Aiduza)
gen.chance for agreementшанс достижения соглашения
gen.chance for agreementвозможность достижения соглашения
gen.chance for free electionвозможность проведения свободных выборов
gen.chance for the agreementвозможность для заключения соглашения
gen.chance for the agreementвозможность для заключения договора
gen.chance gainsслучайные заработки
gen.chance gameазартная игра
gen.chance guessслучайная догадка (yurt)
gen.chance had thrown us togetherслучай свёл нас вместе
gen.chance had thrown us together at a skiing resortслучай свёл нас вместе на лыжном курорте
gen.chance improvesшанс улучшается
gen.chance improvesвозможность улучшается
gen.chance is slimшансы не велики (Alexey Lebedev)
gen.chance medleyнеумышленное убийство
gen.chance medleyслучайная драка
gen.chance medleyнепреднамеренное убийство
gen.chance meetingслучайная встреча ("And as the result of that chance meeting you could not keep yourself from coming to Steeple Bumpleigh, so that you might be near me once more. And tonight, you crept out, to stand beneath my window in the starlight..." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.chance meetingстихийное собрание (Taras)
gen.chance mistakeслучайная ошибка
gen.chance musicалеаторическая музыка
gen.chance of breakthroughшанс победить
gen.chance of breakthroughвозможность победить
gen.chance of settlementшанс урегулирования
gen.chance of successнадежда на успех (A.Rezvov)
gen.chance of successшанс на успех
gen.chance of winningшанс на выигрыш (dimock)
gen.chance of winningшанс выиграть (dimock)
gen.chance onвероятность остаётся (в метеосводке; Ex.: Thunderstorms 75%+ Chance On: Apr 29 | Apr 30 | May 1 | May 2. – Вероятность грозы 75 % и остается таковой в следующие дни: ... Lavrin)
gen.chance remainsшанс остается
gen.chance risesшанс растёт
gen.chance risesшанс увеличивается
gen.chance slipsшанс ускользает
Игорь Мигchance successволя случая
Игорь Мигchance successслучайная удача
Игорь Мигchance successулыбка судьбы
Игорь Мигchance successредкая удача
Gruzovikchance to hearкраем уха слышать
gen.chance uponнаткнуться
gen.chance vanishesшанс пропадает
gen.chance vanishesшанс исчезает
Игорь Мигchances areвелика вероятность того, что (If you are in Moscow among Russians, chances are it means a big party with lots to eat and drink. /// MBerdy2019)
Игорь Мигchances areвполне возможно
gen.chances areнадо полагать (that Сomandor)
gen.chances areвполне вероятно (VLZ_58)
gen.chances areскорее всего (If you've spent any time on the Internet in the last week, chances are you've already seen this viral video. 4uzhoj)
gen.chances areвелика вероятность, что (If you don't have the space to leave your new bread-machine, food dehydrator or bread machine on or near a counter, chances are it will be sent to gadget graveyard in the basement.)
gen.chances areнадо думать (that Сomandor)
gen.chances are against himобстановка складывается неблагоприятно для него
gen.chances are against himвсе против него
gen.chances are good thatвелики шансы, что (Olga Okuneva)
gen.chances are he's already heard the newsвполне возможно, что это известие уже дошло до него
gen.chances are nilшансы равны нулю (bookworm)
gen.chances are slimмало шансов (triumfov)
gen.chances going beggingнереализованные возможности (felog)
gen.chances of success brighter than any that had offered themselvesшансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалось
gen.chances of survivalвыживаемость (букв. и перен., напр., "correct treatment can improve the chances of survival in women with breast cancer", "a better understanding of the market can improve the chances of survival of small businesses" Рина Грант)
gen.chances of survivalшансы на выживание (goroshko)
gen.Chinaman's chanceнезначительный шанс на успех (и т. п.)
gen.Chinaman's chanceвесьма слабый на успех (и т. п.)
gen.Chinaman's chanceвесьма незначительный шанс на успех
gen.Chinaman's chanceвесьма слабый шанс на успех
gen.Chinaman's chanceничтожный шанс на успех (и т. п.)
gen.Chinaman's chanceвесьма слабый на заработок (и т. п.)
gen.close out chanceне дать кому-либо использовать представившийся случай
gen.come by chanceнечто случайное
gen.come by chanceнезаконнорождённый ребёнок
gen.come-by-chanceнезаконнорождённый ребёнок
Игорь Мигcrucial chanceуникальный шанс
Игорь Мигcrucial chanceредкий шанс
gen.decide something by chanceбросать жребий
gen.desperate chanceотчаянный шаг (CHichhan)
gen.didn't get a chance toне получилось (+ infinitive; Sorry for calling so early but I didn't get a chance to call last night. – не получилось позвонить)
gen.even chancesравные шансы
gen.excellent chanceотличный шанс (maystay)
gen.excellent chanceпрекрасный шанс (maystay)
gen.fat chanceпочти без шансов
Игорь Мигfat chance of thatсвежо предание (да верится с трудом )
gen.fighting chanceхороший шанс (Try to organize the area around you. If your physical space is in order then you might have a fighting chance at sorting out your mental one. VLZ_58)
gen.fighting chanceрешающий шанс (Taras)
gen.fighting chanceшанс на победу в борьбе (a chance that may be realized by a struggle; a good possibility of success, especially if every effort is made; a small but real possibility that you might do or achieve something; a chance of success given supreme effort; a chance that necessitates struggle and courage; a slim chance Taras)
gen.fighting chanceвозможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилий
gen.final chanceпоследняя возможность (This is your final chance to stay subscribed to updates from the British Pharmacopoeia (BP) capricolya)
gen.get a chance to doполучить возможность сделать (что-либо)
gen.get the chance toиметь возможность (Visitors will also get the chance to try on uniforms = у посетителей будет возможность (они смогут) померить униформу pivoine)
gen.give a chanceпопробовать (что-либо MariaDroujkova)
gen.give someone a chanceдать шанс (WiseSnake)
gen.give a chanceдавать возможность (an opportunity, power, etc., и т.д.)
gen.give a chanceдать возможность
gen.give a chanceдавать шанс (кому-либо: I swear, I'm no punk, Hillbilly, and given a chance, I'll prove it! ankicadeenka)
gen.give a chanceпредоставлять возможность (an opportunity, power, etc., и т.д.)
gen.give someone a chance to improveдать шанс исправиться (WiseSnake)
gen.give someone a sporting chanceобнадёжить (кого-либо kee46)
gen.given the chanceпри случае (suburbian)
gen.half a chanceмалейшая возможность (a small opportunity to do something, especially one which sb would take eagerly. Например: Many kids would sleep till noon given half a chance. – Многие дети спят до обеда при малейшей возможности. teterevaann)
gen.half the chanceмалейшая возможность (a small opportunity to do something, especially one which sb would take eagerly. Например: Many kids would sleep till noon given half a chance. – Многие дети спят до обеда при малейшей возможности. teterevaann)
gen.have an eye for the main chanceвсегда готовый воспользоваться ситуацией (Someone who has an eye to/for the main chance is always ready to use a situation to their own advantage. Bullfinch)
gen.he has but few chances of successу него мало шансов на успех
gen.he has 1 chance in 5 of successего шансы на успех – один к пяти
gen.he has every chanceу него есть все шансы
gen.he has no chanceему ходу нет
gen.hear by chanceуслышать краем уха (Пособие "" Tayafenix)
gen.here's your chance!лови момент!
gen.high chanceвысокая вероятность (Lana Falcon)
gen.his chance of success is one to tenу него один шанс из десяти
gen.his chances fell to zeroего шансы упали до нуля
gen.his chances sank to zeroего шансы упали до нуля
gen.his chances were rather iffyу него было мало шансов
gen.hold no chanceне иметь никаких шансов (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.hoodwinked chanceслепое счастье
gen.hurt chancesснизить шансы (неодобрительно Ремедиос_П)
gen.hurt the chancesснизить шансы (Looking back now, aides to all three presidents offer roughly similar takes: Their man was hardly naïve about Mr. Putin and saw him for what he was, but felt there was little choice other than to try to establish a better relationship. It may be that some of their policies hurt the chances of that by fueling Mr. Putin's discontent, whether it was NATO expansion, the Iraq war or the Libya war 4uzhoj)
gen.I am optimistic about the chance of good weather this weekendпо-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
gen.I am optimistical about the chance of good weather this weekendпо-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
gen.I believe the boy to have a chance to winмне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть
gen.I called at his house on the chance of seeing himя зашёл к нему, надеясь застать его дома
gen.I came on the off-chance of seeing youя пришёл в надежде, что всё же увижу вас
gen.I don't get much chance hereтут особо не развернёшься (linton)
gen.I got on to it quite by chanceя узнал об этом совершенно случайно
gen.I won't have a chance toу меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.)
gen.if I chance to beесли мне случится быть
gen.if I ever chance to find itесли мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
gen.if I ever chance to find itесли мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
gen.if I chance to find itесли мне доведётся найти это
gen.if my letter should chance to be lostесли бы моё письмо пропало
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.if you don't talk up now, you may not have another chanceесли вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случая
gen.if you figure on success, you stand a better chance of winningесли ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победить (Nuto4ka)
gen.if you figure on success, you stand a better chance of winningесли ты нацелен на успех, то у тебя больше шансов на победу (masyaspicy)
gen.I'll do it the first chance I getя сделаю это в первую свободную минуту
gen.I'll make you a sporting chanceя дам вам шанс
gen.I'll make you a sporting chanceя вам дам шанс (offer)
gen.I'll make you a sporting chanceвы ничего не потеряете, если примете моё предложение
gen.I'll tell him that the first chance I getя воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это
gen.I'm very sorry I didn't get the chance to meet himя очень жалею, что не успел с ним познакомиться
gen.increase the chancesподнять шансы (WiseSnake)
gen.increase the chancesувеличить шансы (WiseSnake)
gen.increase the chances ofповысить шансы (ROGER YOUNG)
gen.it couldn't be a matter of chanceэто не могло быть случайностью
gen.it is his only chanceэто его единственный шанс
gen.it is merely a chanceэто просто случайность
gen.it is merely a chanceэто просто случай
gen.it is no mere chanceнеслучайно (chajnik)
gen.it is not by chance thatнеслучайно (A1_Almaty)
gen.it is the chance of a lifetimeтакая возможность бывает раз в жизни
gen.it is the chance of a lifetimeтакой удачный случай бывает лишь раз в жизни
gen.it offers a good chanceпредставляется хорошая возможность (Briciola25)
gen.it was a chance meeting when I first met herв первый раз я встретился с ней случайно
gen.it was a chance that they met on the roadони встретились на дороге случайно
gen.it was a narrow chance that you saw meвы меня чуть-чуть было не застали дома
gen.it was a pretty chanceэто был забавный случай
gen.it was left to chanceвсё оставили на волю случая
gen.it was only by the merest chance, that I saw himтолько по чистой случайности мне удалось его увидеть
gen.it was sheer chance that we two metчистый случай свёл меня с вами
gen.it's mere chanceэто чистая случайность
gen.it's the only chance I've got of finding herэто мой единственный шанс её найти (Technical)
gen.last chanceпоследний шанс (last chance (for/at/to do something) The last or final opportunity to get, have, do, or achieve something. Hurry and book your flights today–this is your last chance for the cheapest tickets in town! I'm giving you one last chance to surrender. This fight is my last chance at a championship boxing title. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.last chanceультимативный (a last chance weapon Рина Грант)
gen.last chance weaponультимативное оружие (в контексте Рина Грант)
gen.last clear chance doctrine"доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего)
gen.last-ditch chanceпоследний шанс (Wakeful dormouse)
gen.let a chance slinkyупустить удобный случай (благоприятную возможность)
gen.let chance decideбудь что будет!
gen.let it take its chanceбудь что будет
Игорь Мигlet slip the chanceупустить шанс
Игорь Мигlet slip the chanceупускать шанс
Игорь Мигlet slip the chanceпрошляпить
Игорь Мигlet slip the chanceупустить свой шанс
gen.let slip the chanceупустить случай
gen.let slip the chanceупускать случай
gen.let the chance slipупустить удобный случай
gen.let the chance slipупускать удобный случай
gen.let's chance it!давайте рискнём!
gen.let's chance itрискнём
gen.let's leave it to chanceпредоставить дело случаю (Interex)
gen.like it was the last chance of one's lifeкак в последний раз (4uzhoj)
gen.long chanceпризрачный шанс (driven)
gen.long chanceсомнительный шанс
gen.looming chanceедва ощутимый шанс (Sergei Aprelikov)
gen.looming chanceедва обозначившийся шанс (Sergei Aprelikov)
gen.looming chanceслабый шанс (Sergei Aprelikov)
gen.lose a chanceне использовать представившийся шанс
gen.lose a chanceне использовать представившийся шанс
gen.lose a chanceупускать возможность (Taras)
gen.lose the chanceупустить возможность
gen.mathematical chanceничтожно малый шанс (of Anglophile)
gen.miss a chanceупустить момент (Рина Грант)
gen.miss one's chanceупустить возможность
gen.miss the chanceупустить шанс (Andrey Truhachev)
gen.mum chanceрод игры в карты
gen.narrowing chancesуменьшающиеся шансы (Skamadness)
gen.nine chances out of tenдевять шансов из десяти
gen.no chance!ни за что! (4uzhoj)
gen.no chanceнулевые шансы
gen.no chanceникакой возможности
gen.no chance toне судьба (Moscowtran)
gen.no chance to successбезнадёжный (Alexander Matytsin)
gen.not a chanceи не подумаю! (Deska)
gen.not a chanceда как же! (Побеdа)
gen.not a chanceдаже не мечтай (Deska)
gen.not a chanceИсключено ("Can there be an appeal?" "Not a chance.")
gen.not a chanceну уж нет (TranslationHelp)
gen.not a chanceразмечтался! (Побеdа)
gen.not a chanceи не мечтай (Побеdа)
gen.not a chance in hellгиблое дело (Рина Грант)
gen.not a snowball's chance in hellникаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding • If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov)
gen.not an earthly chanceни малейшей возможности
gen.not by chanceнеспроста (Anglophile)
gen.not even a dog's chanceникаких шансов
gen.not have a chance toне успеть (4uzhoj)
gen.not have a snowball's chance in hellне иметь шансов (Alexander Demidov)
gen.not have the ghost of a chanceне иметь ни малейшего шанса
gen.not take any chancesне экономить (=не ставить под угрозу, экономя) Don't take any chances with/when it comes to safety! – Никогда не экономь на безопасности! 4uzhoj)
gen.not take any chancesне рисковать (4uzhoj)
gen.not take any chancesшутки плохи (требует замены конструкции: Don't take any chances with an angry woman. • Don't take any chances with antibiotics. 4uzhoj)
gen.not take any chancesнет места компромиссам (4uzhoj)
gen.not the faintest chanceникакой возможности
gen.not the ghost of chanceни малейшего шанса
gen.not the remotest chance of successни малейшей надежды на успех
gen.not the remotest chance of successни малейшего шанса на успех
gen.not to have a chanceбыть обречённым на провал (Enrica)
gen.not to have a chanceне иметь ни малейшего шанса (Enrica)
Игорь Мигnot to have a fighting chanceне иметь шансов
Игорь Мигnot to have a fighting chanceрассыпаться (о деле в суде)
gen.not to have a sporting chanceбыть обречённым
gen.not to have a sporting chanceбыть в безнадёжном положении
gen.not to have a sporting chanceбыть в безвыходном положении
gen.not to miss one's chance to retortне оставаться в долгу (Victor_G)
Игорь Мигnot to stand a chance againstне иметь шансов в сравнении с
gen.number nine is my chanceставлю на девятый номер
gen.occurring by chanceслучайный
gen.occurring by chanceнепредусмотренный
gen.off chanceмизерный шанс (Побеdа)
gen.off chanceнаугад (do something on the off chance bigmaxus)
gen.on the chanceрассчитывая
gen.on the chanceна случай если
gen.on the chanceв случае
gen.on the chanceнадеясь
gen.on the chanceна авось (that ... Anglophile)
gen.on the off-chanceна удачу (He dropped in on the off-chance of a free meal. VLZ_58)
gen.on the off-chanceна авось
Gruzovikon the off chanceнаудачу
Gruzovikon the off-chanceнаудачу
gen.on the off chanceавось (alindra)
gen.once-in-a-lifetime chanceуникальная возможность (Alexander Demidov)
gen.open chancesнеиспользованные шансы
gen.pass up the chanceупустить шанс (Andrey Truhachev)
gen.pass up the chanceупускать шанс (Andrey Truhachev)
gen.please drop over for a chat when you get a chanceпри случае снова заходите к нам поболтать
gen.purely by chanceпо чистой случайности (Technical)
gen.pursue the chanceреализовывать шанс (sankozh)
gen.raise the chancesподнять шансы (WiseSnake)
gen.raise the chancesувеличить шансы (WiseSnake)
gen.rate chancesоцениваем шансы (mascot)
gen.reasonable chanceдовольно хороший шанс (Brittaney)
gen.remote chanceпризрачная надежда (alikssepia)
gen.run a chanceрисковать
Gruzovikrun a chanceрисковать
gen.run a chanceрискнуть
gen.run chancesрисковать
gen.scoring chanceголевая ситуация
gen.second chanceискупление, новая возможность (ginny.joyce)
gen.seize a chanceухватиться за возможность
gen.set one's future on a chanceстроить планы на будущее в расчёте на счастливое стечение обстоятельств
gen.set hopes on a chanceвозлагать надежды на случай (on him, on his uncle, etc., и т.д.)
gen.set hopes on a chanceнадеяться на случай (on him, on his uncle, etc., и т.д.)
gen.set one's life on a chanceрисковать жизнью в надежде на удачу
gen.set on a chanceставить жизнь на карту
gen.she got a chanceей предоставилась возможность
gen.she had a chanceей предоставилась возможность
gen.she had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had a chance to show off her knowledgeей представился случай блеснуть своими знаниями
gen.she had had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she now had a wonderful chance to even old scoresей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты
gen.she's got no chance hereей здесь ничего не светит
gen.should a chance occurесли доведётся (While it remains to be seen whether the witness will ever wind up spotting Nessie again, should another chance encounter occur, one hopes it won't take another thirty years. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.slightest chanceмалейший шанс (of ankicadeenka)
gen.slim chanceслабая надежда (Anglophile)
gen.slim chanceнезначительный шанс
gen.slim chanceнезначительная вероятность (While lead researcher Barry Brook proposed that the chances of this being the case were around less than 10 percent, he noted that "it is not extraordinarily improbable as some previous work has suggested." That slim chance is undoubtedly more than enough for thylacine enthusiasts to maintain hope that the creature may be found again someday. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.slim chanceшансы невелики (They have only a slim chance of winning. Alexey Lebedev)
gen.slim chanceслабый шанс
gen.slim chanceпрактически нулевой шанс
gen.slim chanceслабые шансы
gen.slim chanceслабые шансы (They have only a slim chance of winning)
gen.small chanceнебольшой шанс
gen.snowball's chance in hellвесьма незначительный шанс на успех (in Arizona; rather more politically correct than the suggested ethnically-based idiom Liv Bliss)
gen.spot someone's chanceрешить, что удобный случай настал (pelipejchenko)
gen.stand a chanceиметь случай
gen.stand a chanceиметь возможность
gen.stand a chanceрисковать
gen.stand a chanceиметь неплохой шанс
gen.stand a chanceиметь хорошие шансы (Taras)
gen.stand a chanceиметь шанс
gen.stand a chanceиметь неплохие шансы (Taras)
gen.stand a chanceиметь шансы
gen.stand a chance ofиметь шанс сделать (sth, что-л.)
gen.stand a chance ofиметь возможность (sth, для чего-л.)
gen.stand a chance of being richиметь случай разбогатеть
gen.stand a chance of catching coldрисковать простудиться
gen.stand a good chanceиметь хорошие шансы
gen.stand little chance of successиметь мало шансов на успех
gen.stand little chance of successиметь мало надежды на успех
gen.stand the chance ofотважиться на (что-л.)
gen.stand the chance ofрискнуть (чем-л.)
gen.strong chanceбольшой шанс
gen.take a chanceрисковать
gen.take a chanceвоспользоваться возможностью (Sergei Aprelikov)
gen.take a chanceпопробовать (Побеdа)
gen.take a chanceрешаться (на что-либо MichaelBurov)
gen.take a chanceсделать другую попытку (Побеdа)
gen.take a chanceрискнуть (на что-либо)
gen.take a chanceидти на риск
gen.take a chanceпопытать счастья (Юрий Гомон)
gen.take a chanceвоспользоваться шансом (Andrey Truhachev)
gen.take a chanceиспользовать шанс (Andrey Truhachev)
gen.take a chanceрешиться (на что-либо)
gen.take a chance onпопытать счастья (sth, в чём-л.)
gen.take a chance onполагаться на удачу
gen.take a chance onпоставить на карту
gen.take a chance onставить на карту
gen.take a chance onположиться на удачу
gen.take a chance onрискнуть (sth)
gen.take a chance onподвергаться риску (sth, чего-л.)
gen.take a chance with one's lifeрисковать своей жизнью (Olga Okuneva)
gen.take one's chanceиспользовать случай (an opportunity, advantage, a mean advantage, etc., и т.д.)
gen.take one's chanceрискнуть (на что-либо)
gen.take one's chanceрешиться (на что-либо)
gen.take one's chanceотважиться на (что-л.)
gen.take one's chanceвоспользоваться случаем (an opportunity, advantage, a mean advantage, etc., и т.д.)
gen.take one's chanceпойти на риск
gen.take one's chance на что-либорешаться (MichaelBurov)
gen.take chanceвоспользоваться случаем
gen.take chance ofрискнуть
gen.take chance ofрешаться (на что-либо MichaelBurov)
gen.take chance ofрешиться (на что-либо)
gen.take one's chance onрискнуть (sth.)
gen.take one's chance onпопытать счастья (sth., в чём-л.)
gen.take chance withпопытать счастья в (чем-либо)
gen.take chancesрисковать (Taras)
gen.take chancesпопытаться сделать (Taras)
Gruzoviktake chancesидти на риск
gen.take chancesнечего жаловаться (4uzhoj)
gen.take chancesпринять риск на себя (Taras)
gen.take chancesвести себя рискованно (makhno)
gen.take every chance that comes alongне упускайте ни единой возможности
gen.take every chance that comes alongпользуйся любой предоставляющейся возможностью
gen.take no chanceне рисковать
gen.take no chancesне искушать судьбу (VLZ_58)
gen.take no chancesне играть с огнём (VLZ_58)
Игорь Мигtake no chancesне переть на рожон
Игорь Мигtake no chancesне переть против рожна
Игорь Мигtake no chancesне шутить с огнём
gen.см. take no chancesнаверняка (4uzhoj)
gen.take no chancesдействовать наверняка (4uzhoj)
Игорь Мигtake no chancesизбегать ненужного риска
gen.take no chancesперестраховаться (4uzhoj)
Игорь Мигtake no chancesне подвергать себя риску
gen.take no chancesне рисковать
gen.take no chancesне желать рисковать (The Supreme Command wanted to take no chances – Верховное командование не желало рисковать (Roshwald) 4uzhoj)
gen.take no chancesне испытывать судьбу (fa158)
gen.take no chancesне полагаться на волю случая, на всякий случай (disk_d)
gen.take the chanceрискнуть (They took the chance and won. -- Они рискнули и победили. ART Vancouver)
Игорь Мигtantalizing chanceпрекрасная возможность
Игорь Мигtantalizing chanceзаманчивый шанс
gen.the better the chanceтем больше шансов (erelena)
gen.the blind hits of chanceслепое счастье
gen.the booklet aims to help parents assess recent educational chancesцель брошюры – помочь родителям составить собственное суждение о том, что дают последние общеобразовательные программы
gen.the chance of a lifetimeуникальный шанс (Anglophile)
gen.the chance of a lifetimeуникальная возможность (Anglophile)
gen.the chance of a lifetimeвозможность, представляющаяся раз в жизни
gen.the chance of one's lifetimeвозможность, которая бывает раз в жизни
gen.the chances areесть шансы
gen.the chances are ten to oneодин шанс против десяти
gen.the least chanceмалейший шанс
gen.the main chanceпуть к выгоде
gen.the main chanceпуть к наживе
gen.the main chanceвозможность заработать деньги
gen.the main chanceкорысть
gen.the only chanceединственная возможность (Soulbringer)
gen.the patient has a fighting chance to liveбольной борется за жизнь и, возможно, выживет
gen.the play of chanceволею случая (peregrin)
gen.the two friends happen on each other by chanceдрузья встретились совершенно случайно
gen.there are chance circumstancesэто дело случая
gen.there is a good chance thatесть немалая вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть все шансы, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть хороший шанс того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatвполне возможно, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatсуществует вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatимеется хорошая возможность в том, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatвелики шансы, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatc большой вероятностью (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatесть высокая вероятность того, что (Ivan Pisarev)
gen.there is a good chance thatне исключено, что (источник – goo.gl)
gen.there is a greater chance than ever thatкак никогда велики шансы того, что (There is a greater chance than ever that the U.S. will supply Ukraine with lethal weapons)
gen.there is just a chance that he will comeне исключено, что он ещё придёт
gen.there is no chanceне может быть и речи (о; of SirReal)
gen.there is no chance of successнет надежды на успех
gen.there is not the slightest chance of improvementна улучшение нет никаких надежд
gen.there is not the slightest chance of recoveryна выздоровление нет никаких надежд
gen.there isn't a snowball's chance in hell ofнет ни малейшего шанса (dagordan)
gen.there isn't the ghost of a chanceнет ни малейшей надежды (Anglophile)
gen.there she has no chance to show all she can doей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу)
gen.there's just a chance that he'll help youне исключено, что он вам поможет
gen.they agreed on giving the boy another chanceна этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться
gen.they agreed on giving the boy another chanceна этот раз они согласились простить мальчика
gen.they gave the less experienced players a sporting chance by handicapping the expertsони справедливо дали новичкам шанс на победу, установив гандикап опытным игрокам
gen.they stand almost no chance at lifeу них почти нет шансов выжить (bigmaxus)
gen.they took an awful chanceони пошли на огромный риск
gen.they won't give her a chance to get aheadей там не дадут ходу
gen.this is your last chance! don't throw it awayэто для вас последняя возможность, не упустите её
gen.till a better chance offers itselfпока не представится более подходящая возможность
gen.to poor-mouth a candidate's chancesнедооценивать шансы кандидата на победу
gen.to poor-mouth a candidate's chancesзанижать шансы кандидата на победу
gen.to someone the chance кому-либовозможность
gen.torpedo chancesподорвать шансы (Alexey Lebedev)
gen.torpedo chancesподрывать шансы (Alexey Lebedev)
gen.true ease in writing comes from art, not chanceнастоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность
gen.trust to chanceполагаться на случай (Svetlana Sfarzo)
gen.try one's chanceиспытывать свою судьбу (one's skill, the strength of smth., etc., и т.д.)
gen.try the chance of warпопробовать счастья в войне
gen.unequal chances for successнеравные шансы на успех
gen.use a chanceвоспользоваться шансом (Andrey Truhachev)
gen.use a chanceиспользовать шанс (Andrey Truhachev)
gen.vagaries of chanceприхоть случая (Oksana-Ivacheva)
gen.viable chanceреальный шанс (dimock)
gen.wait one's chanceвыжидать удобного случая
gen.wait chanceвыжидать удобного случая
gen.watch one's chanceвыжидать удобного случая
gen.watch for a chanceподжидать удобный случай
gen.we can't take any chancesмы не можем рисковать
gen.we met by chanceмы встретились случайно
gen.we'd get the chance we deserveу нас был бы шанс, который мы заслуживаем (Alex_Odeychuk)
gen.welcome a chance to doобрадоваться случаю сделать (smth., что-л.)
gen.whatever chance threw in one's wayчем придётся (Technical)
gen.in future who knows when we'll have a chance to meet again!когда-то нам доведётся ещё раз встретиться!
gen.why take chances?Зачем рисковать? (VLZ_58)
gen.with an eye to the main chanceстремясь к выгоде (ssn)
gen.with an eye to the main chanceстремясь к наживе (ssn)
gen.with an eye to the main chanceпреследуя корыстные цели (ssn)
gen.with no chance of successбесперспективный
gen.with no chance to succeedбесперспективный
gen.with no chance to successбезнадёжный (Alexander Matytsin)
gen.you have one chance in a millionу тебя почти нет никаких шансов
gen.you haven't a Chinaman's chance of raising that moneyу вас очень мало шансов добыть эти деньги
gen.you should avail yourself of every chance to improve your Englishпользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться
gen.you should not chance all your moneyвам не следовало рисковать всеми деньгами
gen.you stand no chance againstтебе не одолеть (кого-либо SirReal)
gen.you'll never miss your chance to dieумереть ты всегда успеешь (Technical)
Showing first 500 phrases