DictionaryForumContacts

   English
Terms containing catch up with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
sport.back-up with half 1/2 turn to rear vault and catchподъём махом назад с перелётом углом в вис
media.catch up on arms withприближаться к уровню производства вооружения (bigmaxus)
gen.catch up on/with somethingнаверстать упущенное (Джозеф)
gen.catch up on/with somethingсделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф)
Makarov.catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't showподшей немного подол, чтобы он не вылезал
gen.catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't showподшей немного подол, чтобы его не было видно
Makarov.catch up withдоделывать
gen.catch up withвозыметь действие (Inna Oslon)
gen.catch up withвстретиться с (со старым другом, которого давно не видел, чтобы поболтать Olga Fomicheva)
gen.catch up withаукнуться (His lies will catch up with him one day. Bullfinch)
gen.catch up withнастигать (vogeler)
gen.catch up withдогонять (sth.)
gen.catch up withнастичь (sophistt)
gen.catch up withнавёрстывать (sth., что-л.)
gen.catch up withнагонять (sth.)
inf.catch up withтусоваться (Did you catch up with friends on the weekend? kirobite)
inf.catch up withвыходить боком (Abysslooker)
busin.catch up withприближаться к какому-л. уровню в экономическом соревновании
Gruzovik, hunt., obs.catch up withдоехать (an animal)
slangcatch up withсхватывать
Gruzovik, hunt., obs.catch up withдоезжать (an animal)
dipl.catch up withприближаться к какому-либо уровню (в экономическом соревновании)
econ.catch up withприближаться к какому-либо уровню (в экономическом соревновании)
busin.catch up withдогонять
police.jarg.catch up withнакрыть (преступника: They had been selling stolen cars for years before the police caught up with them. Bullfinch)
context.catch up withвывести на чистую воду (“Shot in the head,” Judy said. “That’s what happens when you mess around. I told him they’d catch up with him, sooner or later.” 4uzhoj)
inf.catch up withпринимать дела (snowleopard)
gen.catch up with"достать" (sb.)
gen.catch up withпринести неприятности (Inna Oslon)
gen.catch up withдогнать (кого-либо)
Makarov.catch up withнагонять
Makarov.catch up withнавёрстывать
gen.catch up withодолевать (VLZ_58)
gen.catch up withнагнать (догнать kee46)
gen.catch up withпоймать (преступника и т. д.: It took six years for the law to catch up with them.)
gen.catch up withодолеть (The exhaustion finally caught up with the Grizzlies, who hit only 8 of 22 in the quarter. VLZ_58)
gen.catch up withсократить отставание от (Yeldar Azanbayev)
Apollo-Soyuzcatch up with a schedule"входить" в план-график
gen.catch up with all the gossipразузнать все сплетни (SirReal)
hist.catch up with Americaдогнать Америку (economist.com Alex_Odeychuk)
gen.catch up with and passдогнать и перегнать (This meant that Matt not only actually completed the required distance but caught up with and passed several competitors on the run (University of Exeter) Tamerlane)
Makarov.catch up with and pass the Westдогнать и перегнать Запад
gen.catch up with and surpass Americaдогнать и перегнать Америку ("Wedded Strangers. The Challenges of Russian-American Marriages" by Lynn Visson: For years they were told that everything Russian was superior to everything Western, and yet the explicit goal of the USSR was to catch up with and surpass America Dominator_Salvator)
Makarov.catch up with one's arrearsоплатить недоимки
Makarov.catch up with one's arrearsоплатить задолженность
railw.catch up with backlogликвидировать отставание
inf.catch up with each other's newsобменяться последними новостями (VLZ_58)
gen.catch up with each other's newsделиться новостями (after some general catching up with each other's news, we started talking about mutual acquaintances VLZ_58)
gen.catch up with friendsвстречаться с друзьями (Alex_Odeychuk)
gen.catch up with somethingнаверстать упущенное (Джозеф)
gen.catch up with somethingсделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф)
mil., arm.veh.catch up with the advanceвыдерживать темп наступления
gen.catch up with the agendaсвоевременно обсудить все пункты повестки дня (Lavrov)
Makarov.catch up with the arrears of workликвидировать отставание в работе
gen.catch up with the backlogликвидировать отставание
Makarov.catch up with the backlog of workликвидировать отставание в работе
chess.term.catch up with the opponent in terms of points scoredдогнать соперника по очкам
inf.catch up with the restподтянуться
Gruzovik, inf.catch up with the restподтягиваться (impf of подтянуться)
Gruzovik, inf.catch up with the restподтянуться (pf of подтягиваться)
inf.catch up with the restподтягиваться
Игорь Мигcatch up with the scheduleнавёрстывать упущенное
Игорь Мигcatch up with the scheduleдогонять график
gen.catch up with the swimmerнагнать пловца (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.)
gen.catch up with the swimmerдогнать пловца (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc., и т.д.)
Gruzovikcatch up with what one has missedнавёрстывать упущенное
inf.catch up with you laterдо встречи (4uzhoj)
gen.events have caught up with his prognosticсобытия подтвердили правильность его предсказания
Makarov.he could not catch up with her/он не мог её догнать
gen.he is working hard to catch up with the othersон много работает, чтобы догнать остальных
gen.he worked hard to catch up with his studiesон много работал, чтобы нагнать остальных в учёбе
gen.I could not catch up with himя не мог его догнать
Makarov.I had to run to catch up with herмне пришлось бежать, чтобы догнать её
gen.I'll catch up with youя вас догоню
amer.I'll catch up with you laterувидимся позже (Val_Ships)
saying.it will catch up with you in the endсколько верёвочке не виться, а конец будет (Leonid Dzhepko)
chess.term.nobody could catch up with him before the last roundперед последним туром он стал недосягаем для соперников
Makarov.she ran to catch up with himона побежала, чтобы догнать его
dipl.we seem to catch up with the agendaкажется, мы укладываемся в повестку дня (bigmaxus)
amer.you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", broБро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras)