DictionaryForumContacts

   English
Terms containing cat | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a cat for a hat, or a hat for a cat, but nothing for nothingза всё нужно платить ("A cat for a hat, or a hat for a cat, but nothing for nothing." –A common Taren Ferry saying. Taren Ferry is a small town that lies on the northern boundary of the Two Rivers region.)
gen.a cat has nine livesкошки живучи
gen.a cat in gloves catches no miceкот в перчатках мышей не поймает
gen.a cat may look at a kingи простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц
gen.a cat may look at a kingдаже кошке не возбраняется смотреть на короля
gen.a cat may look at a kingне заносись, я не хуже тебя
gen.a cat may look at a kingдаже кошка может смотреть на короля (королеву)
gen.a cat may look at the Queenдаже кошка может смотреть на короля (королеву)
gen.a cat may look at the Queenи простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц
gen.a cat may look at the Queenсмотреть ни на кого не возбраняется
gen.a cat may look at the Queenдаже кошка может смотреть на королеву
zool.a cat of preyхищная кошка (Sergei Aprelikov)
gen.a cat ready to pounceкот, готовый к прыжку
gen.a cat's pawпослушное орудие в чьих-то руках
gen.a cat with a twitchy tailкошка с виляющим хвостом
gen.a cat with nine livesживучий человек
gen.a Kit-cat portrait"кит-кэт" (полотно размером 92x71 см)
gen.a scalded cat fears cold waterобожжёшься на молоке, станешь дуть и на воду
geol.actinolite cat's eyeактинолитовый кошачий глаз (lxu5)
gen.as a cat loves mustardлюбит как собака палку
gen.as many times as a cat has livesогромное количество раз (denghu)
gen.be more of a cat personбыть кошатником (любить кошек z484z)
Makarov.behave in a cat-and-mouse wayвести себя как кошка с мышкой
gen.bio-degradable cat litterбиоразлагаемый наполнитель (для кошачьего туалета :) 'More)
gen.black cat syndromeСиндром чёрной кошки (Artjaazz)
Makarov.broad cat feller buncherширокозахватная валочно-пакетирующая машина
Makarov.buy a cat in the sackпокупать кота в мешке
Makarov.buy a cat in the sackкупить кота в мешке
avia.cat. A evaluationоценка на этапах полёта категории А (требующих точного управления и слежения, а также быстрого маневрирования)
avia.cat A flight phaseэтап полёта категории А (с требованиями точного управления и слежения, а также быстрого маневрирования)
gen.cat amountтигровая кошка
gen.cat a-mountainтигровая кошка
gen.cat and mouseкошки-мышки (детская игра)
gen.cat and mouthвражда
gen.cat and mouthвраги
gen.cat and mouthсоперничество
gen.cat and mouth"кошка с собакой"
gen.cat-and-dog lifeсемейные дрязги
Makarov.cat-and-dog lifeживут как кошка с собакой
Makarov.cat-and-dog lifeвечные ссоры
gen.cat-and-dog lifeпостоянные склоки
gen.cat-and-mous moodвыжидательная позиция
gen.cat-and-mous moodкошка мышку сторожит (scherfas)
gen.cat-and-mouseкошки-мышки (детская игра)
gen.cat-and-mouse gameкошки-мышки
gen.cat-and-mouse gameигра в кошки-мышки (Alexander Matytsin)
gen.cat-and-mouse moodвыжидательная позиция
Makarov.cat arched its backкошка выгнула спину
biol.cat bearбольшая панда (Ailuropoda melanoleuca)
gen.cat boarding kennelгостиница для кошек ('More)
biol.cat brierсассапариль круглолистная (Smilax rotundifolia)
crim.jarg.cat burglarвор-домушник
crim.jarg.cat burglarвор-форточник
avia.cat C flight phaseэтап полёта категории С (взлёт или посадка)
avia.cat. C requirementsтребования к этапам полёта категории С (взлёт и посадка)
gen.cat cable adapterкабель-переходник Катерпиллар (eternalduck)
gen.cat carrierкошачья переноска (Ying)
geol.cat coalсодержащая пиритоль
gen.cat coursingтравля кошек собаками с целью тренировки последних (dailymail.co.uk bojana)
Makarov.cat dirtтвёрдая огнеупорная глина с включением пирита
gen.cat eye glassesочки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
gen.cat-eyed glassesочки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
geol.cat faceблестящие желваки пирита
zool.cat familyсемейство кошачьих
gen.Cat Feed Hydrotreatingгидроочистка сырья каталитического крекинга (Oksana-Ivacheva)
zool.cat-fishзубатка полосатая (Anarrhicas lupus)
gen.cat flapдверца для кошки (a hinged flap set into a door, wall or window to allow cats to enter and exit a house on their own Clepa)
vulg.cat flapsмалые половые губы (pl)
gen.cat flapsспециальная дверца для кошки (маленький проход для кошки внизу двери для людей Yokky)
zool.cat fleaкошачья блоха (Ctenocephalides felis)
biol.cat fleaблоха кошачья
biol.cat follicle miteжелезница кошачья (Demodex cati)
gen.cat footedс крадущейся походкой
gen.Cat got your tongue?ты проглотила язык? (AndyTom)
gen.cat got your tongue?что, нечего сказать? (или ответить Taras)
biol.cat grapeвиноград лапчатый (Vitis palmata)
biol.cat grassантистирия овсовидная (Anthistiria avenacea)
gen.cat gutкишечная струна
Makarov.cat-headоголовок башни башенного крана
gen.cat headsпеченье, коржики (zhlobenko)
gen.cat holeнебольшое отверстие
gen.cat-holeлаз для кошки (в двери)
gen.cat-holeнебольшое отверстие (в которое только кошка может пролезть)
gen.cat holeлаз для кошки
gen.cat houseдом терпимости (VLZ_58)
avia.Cat I capabilityспособность посадки в условиях посадочного минимума I категории (ИКАО)
avia.Cat I capabilityвозможность посадки в условиях посадочного минимума I категории (ИКАО)
avia.Cat I limitминимум погоды I категории (ИКАО)
Makarov.cat iceледяная оболочка
Makarov.cat iceледяная корка
avia.Cat II trainingобучение посадке в условиях посадочного минимума II категории (ИКАО)
avia.cat III autolandавтоматическая посадка в условиях посадочного минимума III категории (ИКАО)
avia.Cat III certificationсертификация в условиях посадочного минимума III категории (ИКАО)
avia.Cat III conversionпереоборудование ЛА для посадки в условиях минимума III категории (ИКАО)
avia.Cat III systemсистема посадки в условиях посадочного минимума III категории (ИКАО)
vulg.cat in hell's chanceполное отсутствие шансов
gen.cat in the panренегат
gen.cat in the panпредатель (ssn)
gen.cat in the panперебежчик (ssn)
gen.cat in the panбунтовщик
gen.cat in the panдезертир
gen.cat in the panбеглец из полка
gen.cat in the panизменник
gen.cat-in-the-panпредатель (ssn)
gen.cat-in-the-panренегат (ssn)
gen.cat-in-the-panперебежчик (ssn)
gen.cat-in-the-panизменник (ssn)
Makarov.cat is losing its hairкошка линяет
Makarov.cat is out of bagэто уже не секрет
gen.cat is out of bagэто уже больше не секрет
gen.cat is out of bagтайное стало явным
Makarov.cat is shed dingкошка линяет
Makarov.cat is sheddingкошка линяет
Makarov.cat is shedding its hairкошка линяет
Makarov.cat ladderприслонная лестница на чердак
Makarov.cat ladderкровельная стремянка
gen.cat ladyпожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки (Albonda)
gen.cat-like graceкошачья грация
gen.cat-like waysкошачьи ухватки
gen.cat litter boxлоток (кошачий wandervoegel)
gen.cat litter panлоток для кошачьего туалета (A.Rezvov)
gen.cat loverлюбительница кошек (Sergei Aprelikov)
gen.cat loverлюбитель кошек (Sergei Aprelikov)
Игорь Мигcat-loving personлюбитель кошек
gen.cat-loving personкошатник (Anglophile)
gen.cat-loving personкошатница (Anglophile)
gen.cat-loving womanкошатница (Anglophile)
gen.cat manualsруководства по эксплуатации Катерпиллар (eternalduck)
gen.cat o' nine tailsкошка-девятихвостка
zool.cat of a rare breedкот редкой породы (Soulbringer)
gen.cat of nine tailsплётка-девятихвостка
gen.cat-o'mountainдикая кошка
zool.cat-o'mountainевропейская дикая кошка
gen.cat-o'mountainдикая кошка ("cat of the mountain") A wild animal of the family Felidae, especially cougar, puma or lynx.)
gen.cat o?nine tailsкошка
gen.cat-o'-nine-tailsплётка-девятихвостка
gen.cat-o'ninetailsкошка (плеть)
gen.cat-o'-nine-tailsплеть
gen.cat o'-nine-tailsкошка (плеть для наказания матросов)
gen.cat-o’-nine-tailsкошка
gen.cat-o'-nine-tailsкошки
gen.cat-o'-nine-tailsкошка
gen.cat-o'-nine-tailsкошка-девятихвостка (плеть из девяти ремней)
gen.cat ownerлюбитель кошек (Taras)
gen.cat ownerкотовод (тж. см. cat person Taras)
gen.cat panлоток для кошачьего туалета (OLGA P.)
biol.cat peaгорошек мышиный (Vicia cracca)
gen.cat peopleлюбители кошек
gen.cat personлюбитель кошек (Taras)
gen.cat personлюбитель котов (dog person -любитель собак, собачник kdl)
gen.cat pissкошачья моча (Ремедиос_П)
gen.cat poo coffeeкофе лювак
gen.cat poo coffeeкопи лювак
gen.cat-quickподвижен как кошка (dejure_az)
gen.cat ropeкат-лопарь
vulg.cat's assперегиб электрокабеля
Makarov.cat's back hooped under his handпод его рукой кошка выгнула спину
Makarov.cat's back is upкошка выгнула спину
geol.cat's brainпесчаник, пересекаемый во всех направлениях мелкими разветвляющимися жилками кальцита
biol.cat's cloverлядвенец рогатый (Lotus corniculatus)
gen.cat's concertкто в лес, кто по дрова
gen.cat's cradleзапутанная история
gen.cat's cradleсложное дело
knit.goodscat's cradleКолыбель для кошки (Algunaid)
gen.cat's cradle"ниточка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры)
gen.cat's cradle"верёвочка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры)
gen.cat's cradleкошкина люлька
gen.cat's cradleкорзинка
gen.cat's cradleверёвочка
gen.cat's eyeсветовозвращатель
gen.cat's eyeкатафот
gen.cat's eye reflexрефлекс кошачьего глаза
gen.cat's eye shellкрышечка морской улитки (pentamin)
vulg.cat's head cut openнаружные женские половые органы
gen.cat's meatмясные обрезки
gen.cat's meatконина
gen.cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
Makarov.cat's pawрябь на воде
gen.cat's pawорудие в руках
gen.cat's pawкошка
gen.cat's pawкошачьи лапки
geol.cat's quartzразновидность кварца, содержащая волокна асбеста
geol.cat's saltщёлочь
geol.cat's saltщелочная соль
gen.cat's tailсерёжка
gen.cat's tailгоржетка
biol.cat's valerianвалериана лекарственная (Valeriana officinalis)
Gruzovikcat's whiskerусик (wonderhowto.com)
gen.cat saltщелочная соль
biol.cat's-clawакация Грегги (Acacia greggii)
gen.cat's-cradleверёвочка (игра с верёвочкой, надетой на пальцы)
gen.cat's-cradleкошкина люлька
gen.cat scratch diseaseзаболевание, вызванное кошачьей царапиной
biol.cat's-earпазник укоренившийся (Hypochoeris radicata)
biol.cat's-eyeвероника дубравная (Veronica chamaedris)
gen.cat's-eyeдорожный зеркальный рефлектор (обеспечивающий при свете фар видимость разметки Anglophile)
biol.cat sharkазиатские кошачьи акулы (Hemiscyllidae)
biol.cat sharkкошачьи акулы (Scyliorhinidae)
biol.cat sharkкошачья акула (Scyliorhinus)
Makarov.cat's-headкран-балка
gen.cat showвыставка кошек
gen.cat sittingуслуги присмотра и ухода за кошками (A pet sitter is a contracted service provider who takes care of a pet or other animal at its own home. wikipedia.org 'More)
gen.cat-skinnerтракторист
gen.cat sleepсон урывками
gen.cat-sleepсон урывками
gen.cat's-meatконина, покупаемая для кошек
gen.cat's-pawмарионетка (в басне Лафонтена обезьяна заставляет кота доставать из огня жареные каштаны; кот обжигает себе лапы, а каштаны съедает обезьяна)
gen.cat's-pawорудие в руках (чьих-либо)
gen.cat's-pawкошачья лапка (растение)
gen.cat's-pawрябь на воде
gen.cat's-pawбриз
biol.cat's-paw ragwortкрестовник кошачьелапколистный (Senecio antennariifolius)
gen.c-a-t spells catслово cat состоит из c-a-t
gen.c-a-t spells catбуквы c-a-t составляют слово cat
gen.c-a-t spells catбуквы c-a-t дают слово cat
win.tast.cat sprayароматический компонент, напоминающий запах кошачьей мочи
biol.cat spruceель канадская (Picea canadensis)
biol.cat spruceель белая (Picea canadensis)
gen.cat's-tailпалочник (тростник)
gen.cat's-tailрогоз (тростник)
gen.cat's-tailгоржетка
Makarov.cat's-tail diseaseчехловидная болезнь злаковых трав (возбудитель – Epichloe typhina)
Makarov.cat's-tail diseaseудушающая плесень злаковых трав (возбудитель – Epichloe typhina)
biol.cat's-tail grassтимофеевка луговая (Phleum pratense)
gen.cat-stickбита для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом)
gen.cat-stickбита для игры в чижики
gen.cat stickбита для игры в чижики
gen.cat stickлапта для игры в чижики
gen.cat-stickлапта для игры в чижики
gen.cat-stickлапта или бита для игры в чижики
gen.cat-stickлапта для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом)
biol.cat-tail milletпросо итальянское (Setaria italica)
biol.cat-tail milletщетинник итальянский (Setaria italica)
biol.cat-tail milletпросо африканское (Pennisetum typhoideum)
biol.cat-tail mothмоль узкокрылая рогозовая (Limnaecia phragmitella)
biol.cat tigerтигровая кошка (Dasyurus maculatus)
biol.cat tigerпятнистохвостая сумчатая куница (Dasyurus maculatus)
biol.cat tigerисполинская сумчатая куница (Dasyurus maculatus)
gen.cat to her kindсвой своему поневоле друг
Makarov.cat toadsбыть чьим-либо приживальщиком
gen.cat toyигрушка для кошек (Taras)
biol.cat treeбересклет европейский (Euonymus europaea)
gen.cat tree"дерево" для кошек (Stevvie)
gen.Cat-walkподиум (для показа моды Mimzy)
gen.cat walkподвесные леса для установки осветительной аппаратуры
gen.cat whiskersпаразитные колебания
biol.cat-whistlesхвощ болотный (Equisetum palustre)
gen.cat-wittedс куриными мозгами
gen.cat wittedс куриными мозгами
gen.clumping cat litterкомкующийся наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
vulg.common as cat shitневажный
vulg.common as cat shitмелкий
vulg.common as cat shit and twice as nastyнезначительный (о человеке или вещи)
vulg.common as cat shit and twice as nastyнезначительный
gen.copy-cat-с. creative approachтворческое подражательство
gen.copy-cat trademarkтоварный знак – имитация
biol.coral cat sharkкоралловая кошачья акула (Atelomycterus)
gen.crystal cat litterсиликагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
gen.enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
gen.enough to make a cat laughочень смешно
gen.enough to make a cat laughкурам на смех
gen.enough to make a cat laughсмех да и только
gen.enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
biol.false cat sharkмелкозубая акула (Pseudotriakis microdon)
gen.fight like cat and dogжить как кошка с собакой
biol.fin-backed cat sharksполосатые кошачьи акулы (Proscyllidae)
gen.game of cat-and-mouseигра в кошки-мышки (Anglophile)
Makarov.get that cat out of the houseвыбросите эту кошку на улицу
gen.get that cat out of the houseвыбросьте эту кошку на улицу
gen.give the cat a strokeпогладить кошку
gen.gray cat cable RJ45серый кабель Катерпиллар RJ45 (eternalduck)
gen.hang the bell about the cat's neckотважиться
gen.hang the bell about the cat's neckвзять на себя инициативу в рискованном деле
gen.hang the bell about the cat's neckпоставить себя под удар
gen.hang the bell about the cat's neckвзять на себя инициативу в опасном деле
gen.has the cat got your tongue?вы что, язык проглотили?
gen.have a cat-napклевать носом
gen.he watched me like a cat watching a mouseон следил за мной, как кошка за мышью
gen.his cat hates dogsего кот ненавидит собак
gen.how the cat got out puzzled usмы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда
Игорь Мигin autumn even the cat feastsв осень и у кошки пиры
Makarov.it was a dog and not a cat that bit meменя укусила собака, а не кошка
gen.it would make even a cat laughрассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам насмех
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам на смех
gen.it's enough to make a cat laughочень смешно
Игорь Мигit's impossible to swing a cat withoutнельзя и шагу ступить, чтобы не
gen.it's none of their cat's businessне их собачье дело (Leonid Dzhepko)
gen.kit-cat portraitпортрет, немного меньше поясного
gen.kit-cat portraitпортрет несколько меньше поясного
Makarov.lead a cat and dog lifeпостоянно ссориться (букв.: жить как кошка с собакой)
Makarov.lead a cat and dog lifeжить как кошка с собакой (обыкн. о супругах)
Makarov.lead a cat and dog lifeпостоянно враждовать (букв.: жить как кошка с собакой)
gen.lead a cat and dog lifeпостоянно ссориться
gen.lead a cat and dog lifeжить как кошка с собакой (особ. о супругах)
gen.lead a cat and dog lifeвраждовать
gen.lead a cat-and-dog existenceжить как кошка с собакой (Anglophile)
Makarov.let the cat out of bagвыдать секрет
gen.let the cat out of the bagпроговариваться
Makarov.let the cat out of the bagнечаянно выболтать секрет
Makarov.let the cat out of the bagразболтать (что-либо)
Makarov.let the cat out of the bagрастрепать (что-либо)
Makarov.let the cat out of the bagпроговориться
gen.let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
gen.let the cat out of the bagвыболтать секрет
gen.let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
Makarov.like a cat on hot bricksкак на иголках
Makarov.like a cat on hot bricksкак на угольях
Makarov.like a cat on hot bricksкак на горячих угольях
gen.like a cat round hot milkходить вокруг да около
vulg.like the barber's cat, all wind and pissхвастливый
gen.like something the cat brought inнеопрятный
gen.like something the cat brought inзапачканный
gen.make a cat's paw ofсделать кого-либо своим послушным орудием
Makarov., proverbmake a cat's paw ofделать кого-нибудь кошачьей лапкой ср.: сделать кого-либо своим послушным орудием, или: чужими руками жар загребать (someone)
Makarov., proverbmake a cat's paw ofчужими руками жар загребатьбукв.: делать кого-нибудь кошачьей лапкой (someone)
gen.make a cat's paw ofсделать кого-либо своим орудием
gen.make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
Makarov.make a cat's-paw of a personсделать своим орудием
gen.make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
gen.make a cat's-paw out ofсделать кого-либо своим орудием
gen.make a cat's-paw out ofпоручить кому-либо грязное дело
gen.make one a cat's-pawзаставить кого-л. за себя работать
gen.make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
vulg.meaner than cat's shitчрезвычайно неприятный
Makarov.model a cat in clayлепить кошку из глины
Makarov.my cat and dog live in friendshipкошка и собака у меня живут дружно
gen.my cat doesn't scratchмоя кошка не царапается
vulg.no more chance than a cat in hell with no clawsникаких шансов
gen.no room to swing a cat inповернуться негде
gen.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
gen.non-clumping cat litterвпитывающий наполнитель (для кошачьих туалетов 'More)
vulg.not stand a cat-in-hell's chanceне иметь никаких шансов
geol.oriental cat's eyeвосточный кошачий глаз (разновидность хризоберилла с волнистым отливом)
gen.our cat is a good mouserнаша кошка хорошо ловит мышей
gen.our cat mouses wellнаш кот хорошо ловит мышей
gen.play a game of cat and mouseиграть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov)
gen.play cat and mousхитрить
gen.play cat and mousиграть в кошки-мышки
gen.play cat and mouseиграть в кошки и мышки
gen.play cat and mouseхитрить
gen.play cat and mouseиграть в кошки-мышки
gen.play cat and mouseиграть в прятки (with – с Alexander Demidov)
gen.play cat and mouthиграть в кошки-мышки (с...)
gen.play cat and mouthперехитрить (кого-л.)
gen.play cat and mouthдразнить и мучить (кого-л.)
gen.play cat and mouth withперехитрить (кого-л.)
gen.play cat and mouth withиграть в кошки-мышки (с...)
gen.play cat and mouth withдразнить и мучить (кого-л.)
gen.play cat-and-mouseиграть в кошки-мышки (e.g., ... with security forces – с силами безопасности; CNN Alex_Odeychuk)
zool.play cat-and-mouseиграть в кошки-мышки (engage in a gamelike relationship in which evasion and pursuit are used: They played cat and mouse for a while before she consented to go out with him.)
gen.play cat-and-mouseлицемерить, быть неискренним, хитрить (Unka77)
gen.put the cat among the pigeonsнатворить дел (to do or say something that causes trouble and makes a lot of people angry or worried КГА)
gen.put the cat among the pigeonsнаговорить с три короба (КГА)
gen.put the cat among the pigeonsсталкивать противников
gen.put the cat among the pigeonsнатравливать друг на друга
gen.put the cat near the goldfish bowlпустить козла в город
Makarov.reaching down, he pulled the cat from the wellпротянув вниз руку, он вынул кошку из колодца
gen.rescue cat/dogнайдёныш (etc. Moscowtran)
gen.ruffle the cat's furпогладить кошку (Andrey Truhachev)
gen.ruffle the cat's furгладить кошку (Andrey Truhachev)
biol.rush cat's-tail grassскрытница камышевидная (Crypsis schoenoides)
biol.sawtail cat sharkпилохвост (Galeus)
gen.scoopable cat litterкомкующийся наполнитель (для кошачьего туалета :) чаще – clumping (cat) litter 'More)
gen.see how the cat jumpsсмотреть, куда ветер подует
gen.see how the cat jumpsвыжидать
gen.see how the cat jumpsдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств
gen.see how the cat jumpsзанимать выжидательную позицию
gen.see how the cat jumpsвыжидать, как развернуться события
gen.see which way the cat jumpsсмотреть, куда ветер подует
gen.see which way the cat jumpsвыжидать
gen.see which way the cat jumpsдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств
gen.see which way the cat jumpsвыжидать, куда ветер подует
gen.send not a cat for lardпустить козла в огород
gen.sent not a cat for lardпустить козла в огород
gen.set the cat among the pigeonsнатравливать друг на друга
gen.set the cat among the pigeonsсталкивать противников
gen.set the cat among the pigeonsсм. put the cat among the pigeons (Баян)
gen.she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycleона горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл
Makarov.she is a real cat, you'd better look outона настоящая мегера, поэтому будь осторожен
Makarov.she lovingly enfolded the cat in her armsона нежно обняла кошку
Makarov.she ran her fingers over the cat's back feeling its soft furона провела рукой по спинке кота, ощутив его мягкий мех
Makarov.she ran her hand over the cat's back feeling its soft furона провела рукой по спинке кота, ощутив его мягкий мех
Makarov.she snatched the cat upона подхватила кошку
gen.silica gel cat litterсиликагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
vulg.So's your sister's cat's grandmother!ответ на оскорбление
Makarov.spectrometer "double cat's eye"спектрометр типа "двойной кошачий глаз"
biol.spotted cat sharkавстралийская пятнистая кошачья акула (Asymbolus)
gen.stroke the cat the wrong wayгладить кошку против шерсти
gen.take the cat by the scruff of its neckвзять кота за шкирку (digkam)
gen.that cat will not jumpэтот номер не пройдёт
gen.that cat won't jumpэтот номер не пройдёт
gen.that cat won't jumpтак дело не пойдёт (Anglophile)
gen.The Adventures of Cat LeopoldПриключения кота Леопольда
gen.the breeze shooting in cat's pawsветер, навевающий лёгкую прохладу
Makarov.the cat and the deer cannot move or sit inelegantlyкошка и олень не могут двигаться или сидеть неизящно
Makarov.the cat belted off with the fish in its mouthкошка сбежала с рыбой в зубах
Makarov.the cat bristledшерсть у кошки поднялась дыбом
Makarov.the cat climbed on to my lapкошка забралась ко мне на колени
Makarov.the cat climbed the tree, and then couldn't get downкошка забралась на дерево и не могла слезть
gen.the cat climbed to the top of the tree and couldn't get downкошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
Makarov.the cat couched itself ready to springкошка притаилась, изготовившись к прыжку
Makarov.the cat couched itself ready to springкошка приготовилась к прыжку
gen.the cat crept closer to the birdкошка поближе подобралась к птичке
gen.the cat crept closer to the birdкошка поближе подкралась к птичке
Makarov.the cat crept up on the mouseкошка подкралась к мышке
Makarov.the cat curled up on the carpetкот свернулся клубочком на ковре
gen.the cat didэто не я, это кто-то другой (сделал)
Makarov.the cat drew in its clawsкошка втянула когти
Makarov.the cat familyсемейство кошачьих
Makarov.the cat familyкошачья порода
Makarov.the cat fell into the hole and couldn't climb out of itкошка упала в яму и никак не могла оттуда выкарабкаться
Makarov.the cat fell into the hole and couldn't climb out of itкошка упала в нору и никак не могла оттуда выкарабкаться
gen.the cat folded its tail round its front feetкошка обвила передние лапы хвостом
gen.the cat got under the bedкошка шмыгнула под кровать (under the fence, etc., и т.д.)
gen.the cat had six kittensкошка родила шестерых котят
gen.the cat has youngкошка окотилась
Makarov.the cat is hexen: it is approved by a witchкак подтвердила колдунья, кошка заколдована
Makarov.the cat is losing its hairкошка линяет
gen.the cat is out of the bagсекрет стал известен
Makarov.the cat is out of the bagтайное стало явным
Makarov.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
Makarov.the cat is out of the bagэто уже не секрет
gen.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
Makarov.the cat is shed dingкошка линяет
Makarov.the cat is sheddingкошка линяет
Makarov.the cat is shedding its hairкошка линяет
Makarov.the cat lay without stirringкошка лежала, не шелохнувшись
Makarov.the cat loves fish but hates waterкот любит рыбу, но не терпит воду
gen.the cat made away with the mice in the atticкошка переловила всех мышей на чердаке
gen.the cat rolled over on its sideкошка улеглась на бок
Makarov.the cat's back hooped under his handпод его рукой кошка выгнула спину
Makarov.the cat's back is upкошка выгнула спину
Makarov., inf.the cat's meowпервый сорт
gen.the cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
gen.the cat's pajamasзамечательно
gen.the cat's pajamasвещь или человек что надо
Makarov., amer.the cat's pajamasпальчики оближешь
Makarov., inf., amer.the cat's pajamasпервый сорт
gen.the cat's pajamasпревосходно
gen.the cat's pyjamasвещь или человек что надо
gen.the cat's pyjamasзамечательно
gen.the cat's pyjamasпревосходно
Makarov., inf., engl.the cat's pyjamasпервый сорт
gen.the cat's pyjamasпальчики оближешь
Makarov.the cat's tail finishes in whiteна кончике хвоста у кошки белая шерсть
Makarov.the cat's tail finishes in whiteкончик хвоста у кошки белый
Makarov.the cat's tail lashed about angrilyкошка сердито била хвостом
gen.the cat's tail lashed about angrilyкошка сердито била хвостом
gen.the cat's whiskersвещь или человек что надо
Makarov., amer.the cat's whiskersпальчики оближешь
Makarov., slang, amer.the cat's whiskersпервый сорт
gen.the cat's whiskersзамечательно
gen.the cat's whiskersпревосходно
gen.the cat shuts its eyes when it steals the creamпрятать голову в песок
gen.the cat shuts its eyes when it steals the creamлюдям свойственно закрывать глаза на свои грехи
gen.the cat smells the mouseкошка чует мышь
Makarov.the cat sprang back after touching the hot stoneпосле того, как кошка дотронулась до горячего камня, она отскочила
Makarov.the cat sprang back after touching the hot stoneкошка потрогала раскалённый камень и отскочила назад
gen.the cat stretched itselfкошка потянулась
gen.the cat takes a treeкошка бросается на дерево
Makarov.the cat then seized it with a jumpсделав прыжок, кошка схватила её
Makarov.the cat took refuge beneath the tableкот спрятался под столом
gen.the cat took to the woods and became wildкошка убежала в лес и одичала
Makarov.the cat was edging towards a sparrowкот незаметно подбирался к воробью
Makarov.the cat was given some milkкошке дали молока
gen.the cat was lapping up the milkкот лакал молоко
Makarov.the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for daysкошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней
Makarov.the cat was licking its pawкошка лизала лапу
Makarov.the cat was rubbing against my legsкошка тёрлась о мои ноги
Makarov.the cat was stalking a birdкошка подкрадывалась к птице
Makarov.the cat was washingкот мылся
Makarov.the cat was washing itselfкот мылся
gen.the cat was washing itselfкошка умывалась
Makarov.the cat washes several times a dayкошка умывается несколько раз в день
Makarov.the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
Makarov.the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
Makarov.the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it outкошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить
gen.the domestic cat is distantly related to the tigerдомашняя кошка состоит в дальнем родстве с тигром
Makarov.the poor cat has been enclosed in the garage all nightнесчастная кошка всю ночь была заперта в гараже
Makarov.the poor cat has been inclosed in the garage all nightнесчастная кошка всю ночь была заперта в гараже
gen.thievish as a cat, timid as a hareблудливый как кошка, труслив как заяц
gen.turn cat in the panсвалить с больной головы на здоровую
gen.turn cat in the panвзбунтоваться
gen.turn cat in the panприписать кому-л. чужое мнение
gen.turn cat in the panпристать к другой партии
gen.turn cat in the panстать перебежчиком
gen.wait and see how the cat jumpsждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова)
gen.wait for the cat to jumpдержать нос по ветру
Makarov.wait for the cat to jumpsвыжидать, куда ветер подует
gen.we shall see how the cat jumpsпоживём – увидим (Anglophile)
vulg.what a tail our cat's got!комментарий по поводу вихляющей походки проходящей мимо сексапильной девушки
gen.when the cat is away, the mice will playкот из дома – мыши в пляс (beserg)
gen.which way the cat jumpsкак фишка ляжет (Shoko)
geol.wild-cat areaплощадь, разведываемая наудачу
gen.wild cat companyкомпания, занимающаяся аферами
gen.wild cat moneyничего не стоящие бумажные деньги
gen.wild-cat strikeнелегальная забастовка
gen.wood pellet cat litterдревесный гранулированный наполнитель для кошачьего туалета ('More)
gen.wood pellet cat litterдревесный гранулированный наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
Showing first 500 phrases