English | Russian |
cat and mouse | противоборство двух сторон (Val_Ships) |
cat and mouse | кто кого поймает (как противоборство двух сторон; an idiom that means "a contrived action involving constant pursuit, near captures, and repeated escapes" Val_Ships) |
cat beer | молоко |
cat box | лоток для кошек (a receptacle for cat excrement КГА) |
cat-call | свисток |
cat-call | делать сальный комплимент проходящей женщине (plushkina) |
cat-call | окликать незнакомую женщину на улице (plushkina) |
cat call | сексуальные домогательства (denghu) |
cat come out of the bag | тайное стало явным (букв.кот сбежал из мешка Rust71) |
cat driver | водитель гусеничного бульдозера |
cat driver | водитель бульдозера |
cat driver | водитель гусеничного трактора |
Cat got your tongue? | что, язык проглотил? (What's up? Cat got your tongue?) |
Cat got your tongue? | Язык проглотил? (What's up? Cat got your tongue?) |
cat image | котография (RUS>ENG: blend of "кот" and "фотография": Котографии. Подборка кошачьих мега-снимков, сделанных в нужный момент. 'More) |
cat-lap | бурда (о безалкогольных напитках) |
cat-lap | помои |
cat-lap | пойло |
cat litter | кошачий наполнитель (Stormy) |
cat person | котолюб (MichaelBurov) |
cat picture | котография (RUS>ENG: blend of "кот" and "фотография": Котографии. Подборка кошачьих мега-снимков, сделанных в нужный момент. 'More) |
cat's meow | заносчивый (Vic_Ber) |
cat's meow | прикольный, забавный (о предмете Vic_Ber) |
cat's meow | лапочка, милашка (о человеке Vic_Ber) |
cat sitter | котоняня (also cat-sitter – someone who takes care of a cat while its owner is away, usually by visiting or staying in the owner's home:: Котоняня будет приезжать к вашим малышам каждый день, убирать лоток, выдавать едулечку, освежать воду и потом будет общаться с вашими малышами так, как им это нужно. Гладить, играть, разговаривать, носить на ручках, просто тихонько сидеть рядом, чтобы малыши не чувствовали себя брошенными • I work as a dog walker and cat sitter. 'More) |
cat's-meat | конина или мясные обрезки (для кошек) |
cat's-meat | мясные обрезки (для кошек) |
cat's-meat | конина (для кошек) |
CAT tools | "кошки" ('CAT-инструменты – это не страшно, или 10 мифов о «кошках»' – by Vladimir Zakharov Tamerlane) |
has the cat got your tongue? | что вы, язык проглотили? |
have a cat, man! | будь с котом! (bigmaxus) |
let the cat out of the bag | проболтнуться |
let the cat out of the bag | сболтнуть |
let the cat out of the bag | пробалтываться (impf of проболтаться) |
let the cat out of the bag | пробалтываться |
look what the cat dragged in | смотрите-ка, явился! (ЛВ) |
not a cat's chance | никакой возможности (Bobrovska) |
not a cat's chance | ни малейшего шанса (Bobrovska) |
put a cat among the pigeons | пустить пускать козла в огород (пословица, допустить кого-нибудь туда, где он может навредить или поживиться. dslov.ru mangoo) |
screech like a cat on a bonfire | орать как заполошный (A grown woman screeching like a cat on a bonfire kozelski) |