DictionaryForumContacts

   English
Terms containing cat | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.alley catбездомная кошка
gen.alley catбродячая кошка
gen.alley catбеспородная домашняя кошка
gen.as a cat loves mustardлюбит как собака палку
gen.as lean as an alley catхудой как щепка (Anglophile)
gen.as many times as a cat has livesогромное количество раз (denghu)
gen.as sleek as a catгладкий как кот
gen.as sleek as a catвкрадчивый
gen.be more of a cat personбыть кошатником (любить кошек z484z)
gen.be whipping the catкусать себе локти (t-moor)
gen.bell the catвзять на себя инициативу в рискованном деле
gen.bell the catотважиться
gen.bell the catрисковать чем-либо ради других
gen.bell the catпоставить себя под удар
gen.bell the catпроявлять инициативу в опасном предприятии (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о её приближении)
gen.bell the catбрать на себя ответственность в рискованном деле
gen.bell the catвзять на себя инициативу в опасном деле
gen.bio-degradable cat litterбиоразлагаемый наполнитель (для кошачьего туалета :) 'More)
gen.Bombay catбомбейская кошка (тж. Bombay – порода кошек wikipedia.org 'More)
gen.bring home stray dogs and catsприводить домой бродячих собак и кошек (Alex_Odeychuk)
Gruzovikbuyer of catsкошкодав
Gruzovikbuyer of catsкошкодёр (= кошкодав)
gen.calico catкошка черепахового окраса (ledimitri)
gen.calico catтрёхцветная кошка (mightymads)
gen.calico catтрёхшёрстная кошка (ledimitri)
gen.cat amountтигровая кошка
gen.cat a-mountainтигровая кошка
gen.cat and mouseкошки-мышки (детская игра)
gen.cat and mouthвраги
gen.cat and mouthвражда
gen.cat and mouthсоперничество
gen.cat and mouth"кошка с собакой"
gen.cat-and-dog lifeсемейные дрязги
gen.cat-and-dog lifeпостоянные склоки
gen.cat-and-mous moodвыжидательная позиция
gen.cat-and-mous moodкошка мышку сторожит (scherfas)
gen.cat-and-mouseкошки-мышки (детская игра)
gen.cat-and-mouse gameкошки-мышки
gen.cat-and-mouse gameигра в кошки-мышки (Alexander Matytsin)
gen.cat-and-mouse moodвыжидательная позиция
gen.cat boarding kennelгостиница для кошек ('More)
gen.cat cable adapterкабель-переходник Катерпиллар (eternalduck)
gen.cat carrierкошачья переноска (Ying)
gen.cat coursingтравля кошек собаками с целью тренировки последних (dailymail.co.uk bojana)
gen.cat eye glassesочки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
gen.cat-eyed glassesочки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
gen.Cat Feed Hydrotreatingгидроочистка сырья каталитического крекинга (Oksana-Ivacheva)
gen.cat flapдверца для кошки (a hinged flap set into a door, wall or window to allow cats to enter and exit a house on their own Clepa)
gen.cat flapsспециальная дверца для кошки (маленький проход для кошки внизу двери для людей Yokky)
gen.cat footedс крадущейся походкой
gen.Cat got your tongue?ты проглотила язык? (AndyTom)
gen.cat got your tongue?что, нечего сказать? (или ответить Taras)
gen.cat gutкишечная струна
gen.cat headsпеченье, коржики (zhlobenko)
gen.cat holeнебольшое отверстие
gen.cat-holeнебольшое отверстие (в которое только кошка может пролезть)
gen.cat-holeлаз для кошки (в двери)
gen.cat holeлаз для кошки
gen.cat houseдом терпимости (VLZ_58)
gen.cat in the panперебежчик (ssn)
gen.cat in the panбунтовщик
gen.cat in the panдезертир
gen.cat in the panбеглец из полка
gen.cat in the panпредатель (ssn)
gen.cat in the panренегат
gen.cat in the panизменник
gen.cat-in-the-panпредатель (ssn)
gen.cat-in-the-panперебежчик (ssn)
gen.cat-in-the-panренегат (ssn)
gen.cat-in-the-panизменник (ssn)
gen.cat is out of bagэто уже больше не секрет
gen.cat is out of bagтайное стало явным
gen.cat ladyпожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки (Albonda)
gen.cat-like graceкошачья грация
gen.cat-like waysкошачьи ухватки
gen.cat litter boxлоток (кошачий wandervoegel)
gen.cat litter panлоток для кошачьего туалета (A.Rezvov)
gen.cat loverлюбительница кошек (Sergei Aprelikov)
gen.cat loverлюбитель кошек (Sergei Aprelikov)
gen.cat-loving personкошатник (Anglophile)
Игорь Мигcat-loving personлюбитель кошек
gen.cat-loving personкошатница (Anglophile)
gen.cat-loving womanкошатница (Anglophile)
gen.cat manualsруководства по эксплуатации Катерпиллар (eternalduck)
gen.cat o' nine tailsкошка-девятихвостка
gen.cat of nine tailsплётка-девятихвостка
gen.cat-o'mountainдикая кошка
gen.cat-o'mountainдикая кошка ("cat of the mountain") A wild animal of the family Felidae, especially cougar, puma or lynx.)
gen.cat o?nine tailsкошка
gen.cat-o'ninetailsкошка (плеть)
gen.cat-o'-nine-tailsплётка-девятихвостка
gen.cat o'-nine-tailsкошка (плеть для наказания матросов)
gen.cat-o’-nine-tailsкошка
gen.cat-o'-nine-tailsкошки
gen.cat-o'-nine-tailsкошка
gen.cat-o'-nine-tailsплеть
gen.cat-o'-nine-tailsкошка-девятихвостка (плеть из девяти ремней)
gen.cat ownerлюбитель кошек (Taras)
gen.cat ownerкотовод (тж. см. cat person Taras)
gen.cat panлоток для кошачьего туалета (OLGA P.)
gen.cat peopleлюбители кошек
gen.cat personлюбитель кошек (Taras)
gen.cat personлюбитель котов (dog person -любитель собак, собачник kdl)
gen.cat pissкошачья моча (Ремедиос_П)
gen.cat poo coffeeкофе лювак
gen.cat poo coffeeкопи лювак
gen.cat-quickподвижен как кошка (dejure_az)
gen.cat ropeкат-лопарь
gen.cat's concertкто в лес, кто по дрова
gen.cat's cradleзапутанная история
gen.cat's cradleсложное дело
gen.cat's cradle"ниточка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры)
gen.cat's cradleкошкина люлька
gen.cat's cradleкорзинка
gen.cat's cradle"верёвочка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры)
gen.cat's cradleверёвочка
gen.cat's eyeсветовозвращатель
gen.cat's eyeкатафот
gen.cat's eye reflexрефлекс кошачьего глаза
gen.cat's eye shellкрышечка морской улитки (pentamin)
gen.cat's meatмясные обрезки
gen.cat's meatконина
gen.cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
gen.cat's pawкошка
gen.cat's pawорудие в руках
gen.cat's pawкошачьи лапки
gen.cat's tailсерёжка
gen.cat's tailгоржетка
Gruzovikcat's whiskerусик (wonderhowto.com)
gen.cat saltщелочная соль
gen.cat's-cradleверёвочка (игра с верёвочкой, надетой на пальцы)
gen.cat's-cradleкошкина люлька
gen.cat scratch diseaseзаболевание, вызванное кошачьей царапиной
gen.cat's-eyeдорожный зеркальный рефлектор (обеспечивающий при свете фар видимость разметки Anglophile)
gen.cat showвыставка кошек
gen.cat sittingуслуги присмотра и ухода за кошками (A pet sitter is a contracted service provider who takes care of a pet or other animal at its own home. wikipedia.org 'More)
gen.cat-skinnerтракторист
gen.cat sleepсон урывками
gen.cat-sleepсон урывками
gen.cat's-meatконина, покупаемая для кошек
gen.cat's-pawорудие в руках (чьих-либо)
gen.cat's-pawрябь на воде
gen.cat's-pawмарионетка (в басне Лафонтена обезьяна заставляет кота доставать из огня жареные каштаны; кот обжигает себе лапы, а каштаны съедает обезьяна)
gen.cat's-pawкошачья лапка (растение)
gen.cat's-pawбриз
gen.c-a-t spells catбуквы c-a-t составляют слово cat
gen.c-a-t spells catслово cat состоит из c-a-t
gen.c-a-t spells catбуквы c-a-t дают слово cat
gen.cat's-tailрогоз (тростник)
gen.cat's-tailпалочник (тростник)
gen.cat's-tailгоржетка
gen.cat-stickбита для игры в чижики
gen.cat stickбита для игры в чижики
gen.cat stickлапта для игры в чижики
gen.cat-stickлапта для игры в чижики
gen.cat-stickлапта или бита для игры в чижики
gen.cat-stickбита для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом)
gen.cat-stickлапта для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом)
gen.cat to her kindсвой своему поневоле друг
gen.cat toyигрушка для кошек (Taras)
gen.cat tree"дерево" для кошек (Stevvie)
gen.Cat-walkподиум (для показа моды Mimzy)
gen.cat walkподвесные леса для установки осветительной аппаратуры
gen.cat whiskersпаразитные колебания
gen.cat-wittedс куриными мозгами
gen.cat wittedс куриными мозгами
gen.Cats and dogsв пух и прах (Aprilen)
gen.cats and dogsсильный дождь (Raining cats and dogs x4444)
gen.cats are covered with hairкошки покрыты шерстью
gen.cats can see in the darkкошки могут видеть в темноте
gen.cats prey upon miceкошки ловят мышей
gen.cats scratchкошки царапаются
gen.cats see well at nightкошки хорошо видят в темноте
gen.cats see well at nightкошки хорошо видят ночью (в темноте)
gen.change the princess into a catпревратить принцессу в кошку (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc., и т.д.)
gen.civet catцибет
gen.clumping cat litterкомкующийся наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
gen.cool catщёголь (о битниках 1950-х Grana)
gen.cool catфрант (о битниках 1950-х Grana)
gen.cool catкрутой чувак
Игорь Мигcopy catприхвостень
Игорь Мигcopy catприспешник
gen.copy-catповторюшка (linton)
gen.copy-cat-с. creative approachтворческое подражательство
gen.crazy catпсих
gen.crystal cat litterсиликагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
gen.curiosity killed the catлюбопытной Варваре нос оторвали (eb.by 4uzhoj)
gen.curiosity killed the catлюбопытство до добра не доведёт
gen.disappearance of a catпропажа кошки
gen.domestic short-haired catбеспородная короткошёрстная кошка (englishenthusiast1408)
gen.don't be a cat!не злословь!
gen.don't forget to admire her catне забудь похвалить её кота
gen.Egyptian Catегипетский мау (Artjaazz)
gen.enough to make a cat laughочень смешно
gen.enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
gen.enough to make a cat laughкурам на смех
gen.enough to make a cat laughсмех да и только
gen.enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
gen.fat catбогач
gen.fat catтуз
gen.fat catлентяй
gen.fat catочень богатый человек
gen.fat catочень богатый человек, финансирующий политическую кампанию
gen.fat catрохля
gen.fat catворотила
gen.fat catденежный мешок
gen.female catкошка (если необхдимо указать пол животного Lana Falcon)
gen.feral catбродячая кошка (Александр_10)
gen.feral catуличная кошка (Александр_10)
gen.feral catдикий кот (одичавший Taras)
gen.feral catдикая кошка (Taras)
gen.feral catодичавшая домашняя кошка (Рина Грант)
gen.feral catбездомная кошка (Александр_10)
gen.fight like cats and dogsжить как кошка с собакой (Alexander Demidov)
gen.fight like Kilkenny catsожесточённо драться
gen.fight like Kilkenny catsдраться так, что только пух и перья летят
gen.fight like Kilkenny catsдраться до взаимного уничтожения
gen.football players are a special breed of catфутболисты – особенные люди
Игорь Мигget a catзавести кошку
gen.get that cat out of the houseвыбросьте эту кошку на улицу
gen.gib catкастрированный кот
gen.ginger catрыжая кошка (Drongo05)
gen.ginger catрыжий кот (Drongo05)
gen.give the cat a strokeпогладить кошку
gen.gray cat cable RJ45серый кабель Катерпиллар RJ45 (eternalduck)
gen.great catsтигры
gen.great catsльвы
gen.great catsлеопарды
gen.grin like a Cheshire catбессмысленно улыбаться во весь рот
gen.grin like a Cheshire catпостоянно улыбаться во весь рот
gen.grin like a Cheshire catухмыляться во весь рот
gen.grin like a Cheshire catосклабиться
gen.grumpy catсердитый кот (Alex_Odeychuk)
gen.hang the bell about the cat's neckпоставить себя под удар
gen.hang the bell about the cat's neckотважиться
gen.hang the bell about the cat's neckвзять на себя инициативу в рискованном деле
gen.hang the bell about the cat's neckвзять на себя инициативу в опасном деле
gen.has the cat got your tongue?вы что, язык проглотили?
gen.he-catкот (second opinion)
gen.he has nine lives like a catон живучий как кошка
gen.he is allergic to catsу него аллергия на кошек
gen.he watched me like a cat watching a mouseон следил за мной, как кошка за мышью
gen.herd catsкотов дрессировать чтоб они строем ходили (как вариант, рождено на форуме – multitran.ru silly.wizard)
gen.his cat hates dogsего кот ненавидит собак
gen.his wife was mad about catsего жена была помешана на кошках
Gruzovikholy cats!батюшки светыньки!
Gruzovikholy cats!светыньки мои!
gen.Holy cow!, Holy Buckets!, Holy cats! or Holy Mike!ёшкин кот (snugbug)
gen.house catдомашняя кошка (Alexander Demidov)
gen.how the cat got out puzzled usмы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда
gen.hunting catгепард
gen.hydrophobia catпятнистый скунс (Spilogale putoris)
gen.i have a catу меня есть кошка (avkurova)
gen.I'll larn him to throw stones at my catя покажу ему как бросаться камнями в мою кошку
gen.I'll larn him to throw stones at my catя ему покажу как бросаться камнями в мою кошку
Игорь Мигin autumn even the cat feastsв осень и у кошки пиры
gen.it is a popular belief that black cats bring bad luckсчитается, что чёрные кошки приносят несчастье
gen.it is pouring cats and dogsльёт как из ведра
gen.it is raining cats and dogsидёт сильный дождь (Nadiya_K)
gen.it is raining cats and dogsсильный дождь (Franky Mьller)
gen.it is raining cats and dogsльёт как из ведра (Nadiya_K)
gen.it is raining cats and dogsливень (Franky Mьller)
gen.it is raining cats and dogsсильный ливень (Franky Mьller)
gen.it is raining cats and dogsдождь льёт как из ведра
gen.it is wicked of you to hurt the catнехорошо мучить кота
gen.it rains cats and dogsльёт как из ведра (kee46)
gen.it rains cats and dogsидёт проливной дождь
gen.it rains cats and dogsдождь льёт как из ведра
gen.it should be pointed outСледует отметить (Lyubov_Zubritskaya)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам насмех
gen.it would make even a cat laughрассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам на смех
gen.it's enough to make a cat laughочень смешно
Игорь Мигit's impossible to swing a cat withoutнельзя и шагу ступить, чтобы не
gen.it's no place to swing a catяблоку некуда упасть
gen.it's none of their cat's businessне их собачье дело (Leonid Dzhepko)
gen.it's raining cats and dogsдождь льёт, как из ведра
gen.it's raining cats and dogsдождь идёт как из ведра
gen.Jellicle catкошка-гуляка (Джонни)
Gruzovikkeep cats and dogsдержать кошек и собак
gen.kick the catприкладываться к рюмке
gen.kick the catрвать
gen.kick the catблевать (о пьяном)
gen.kick the catотыграться на к-либо (Alexandr M)
gen.kick the catсрывать зло (Alexandr M)
gen.kit catдетская игра в чижи
gen.kit catпортрет несколько меньше поясного
gen.kit catназвание одной детской игры
gen.kit catчлен клуба вигов
gen.kit catклуб вигов
gen.kit-catпортрет несколько меньше поясного
gen.kit-catклуб вигов (Kit-cat)
gen.kit-catчлен клуба вигов (Kit-Cat)
gen.Kit-cat"кит-кэт" (полотно размером 92x71 см)
gen.kit-cat portraitпортрет, немного меньше поясного
gen.kit-cat portraitпортрет несколько меньше поясного
gen.lady-catкошка
gen.lead a cat and dog lifeпостоянно ссориться
gen.lead a cat and dog lifeжить как кошка с собакой (особ. о супругах)
gen.lead a cat and dog lifeвраждовать
gen.lead a cat-and-dog existenceжить как кошка с собакой (Anglophile)
gen.leopard catоцелот (Felis pardalis)
Игорь МигLeopold the Catкот Леопольд
gen.let the cat out of the bagпроговариваться
gen.let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
gen.let the cat out of the bagвыболтать секрет
gen.let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
gen.Let too many cats out of too many bagsобнаруживать слишком много тайн (LiBrrra)
gen.like a cat round hot milkходить вокруг да около
gen.like a scalded catкак ошпаренный (Anglophile)
gen.like a scalded catкак угорелый (Anglophile)
gen.like something the cat brought inнеопрятный
gen.like something the cat brought inзапачканный
gen.lone catодиночка (Artjaazz)
gen.lone catволк-одиночка (Artjaazz)
gen.make a cat's paw ofсделать кого-либо своим послушным орудием
gen.make a cat's paw ofсделать кого-либо своим орудием
gen.make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
gen.make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
gen.make a cat's-paw out ofсделать кого-либо своим орудием
gen.make a cat's-paw out ofпоручить кому-либо грязное дело
gen.make one a cat's-pawзаставить кого-л. за себя работать
gen.make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
gen.male catкот
gen.Maltese catмальтийский кот (разновидность домашней кошки)
gen.Manx catмэнкс (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
gen.Manx catбесхвостая кошка (разновидность домашней кошки)
gen.mountain catкугуар
gen.mountain catпума
gen.mountain catрысь рыжая
gen.Munchkin catманчкин (порода кошек 'More)
gen.my cat doesn't scratchмоя кошка не царапается
gen.neighbor's catсоседский кот (Alex_Odeychuk)
gen.nervous as a catсильно нервничать (кошки нервничают рядом с новыми, незнакомыми им людьми sever_korrespondent)
gen.no room to swing a catповернуться негде
gen.no room to swing a catочень тесно
gen.no room to swing a catнегде повернуться
gen.no room to swing a catсовсем нет места
gen.no room to swing a cat inповернуться негде
gen.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
gen.non-clumping cat litterвпитывающий наполнитель (для кошачьих туалетов 'More)
gen.non-pedigree catбеспородная кошка (Ремедиос_П)
gen.Norwegian Forest Catнорвежская лесная кошка (Фелинология. Породы кошек. wikipedia.org Franka_LV)
gen.Norwegian forest catнорвежский лесной кот (порода Yanick)
Игорь Мигnot enough room to swing a catступить негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catтеснота
Игорь Мигnot enough room to swing a catголова на голове
Игорь Мигnot enough room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигnot enough room to swing a catбитком
Игорь Мигnot enough room to swing a catшагу ступить некуда
Игорь Мигnot enough room to swing a catплюнуть негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catнабито битком
Игорь Мигold catстарая карга
Игорь Мигold catстарая перечница
Игорь Мигold catгрымза
gen.old catхрыч (lulic)
Игорь Мигold catкарга
gen.old catстарая ведьма
gen.Oriental catОриентальная (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
gen.our cat is a good mouserнаша кошка хорошо ловит мышей
gen.our cat mouses wellнаш кот хорошо ловит мышей
gen.palm catстраннохвост
gen.pedigree catпородистая кошка (В. Бузаков)
gen.Persian catсибирская кошка
gen.Persian catангорская кошка
gen.play a game of cat and mouseиграть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov)
gen.play cat and mousхитрить
gen.play cat and mousиграть в кошки-мышки
gen.play cat and mouseиграть в кошки и мышки
gen.play cat and mouseхитрить
gen.play cat and mouseиграть в кошки-мышки
gen.play cat and mouseиграть в прятки (with – с Alexander Demidov)
gen.play cat and mouthиграть в кошки-мышки (с...)
gen.play cat and mouthперехитрить (кого-л.)
gen.play cat and mouthдразнить и мучить (кого-л.)
gen.play cat and mouth withперехитрить (кого-л.)
gen.play cat and mouth withиграть в кошки-мышки (с...)
gen.play cat and mouth withдразнить и мучить (кого-л.)
gen.play cat-and-mouseиграть в кошки-мышки (e.g., ... with security forces – с силами безопасности; CNN Alex_Odeychuk)
gen.play cat-and-mouseлицемерить, быть неискренним, хитрить (Unka77)
gen.pussy catкиска
gen.pussy-catкиска
gen.pussy-catкошечка
gen.pussy catкошечка
gen.pussy catкошка
gen.rain cats and dogsливмя лить (Anglophile)
gen.rescue cat/dogнайдёныш (etc. Moscowtran)
gen.ruffle the cat's furпогладить кошку (Andrey Truhachev)
gen.ruffle the cat's furгладить кошку (Andrey Truhachev)
gen.run around like a scalded catноситься как угорелый (Anglophile)
gen.salt catприманка для голубей
gen.salt-catприманка для голубей
gen.scaredy catтрусишка
Игорь Мигscraggy alley catдраная кошка
gen.scratch-catмегера
gen.scratch catмегера
gen.scratch catзлючка
gen.scratch-catзлючка
gen.see how the cat jumpsдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств
gen.see how the cat jumpsсмотреть, куда ветер подует
gen.see how the cat jumpsзанимать выжидательную позицию
gen.see how the cat jumpsвыжидать
gen.see how the cat jumpsвыжидать, как развернуться события
gen.see which way the cat jumpsсмотреть, куда ветер подует
gen.see which way the cat jumpsвыжидать
gen.see which way the cat jumpsдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств
gen.see which way the cat jumpsвыжидать, куда ветер подует
gen.send not a cat for lardпустить козла в огород
gen.sent not a cat for lardпустить козла в огород
gen.Serengeti catсеренгети (порода кошек wikipedia.org 'More)
gen.set the cat among the pigeonsнатравливать друг на друга
gen.set the cat among the pigeonsсталкивать противников
gen.set the cat among the pigeonsсм. put the cat among the pigeons (Баян)
gen.she catкошка
gen.she-catкошка (second opinion)
gen.she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycleона горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл
gen.she flew at me like a wild catона кинулась на меня, как дикая кошка
gen.she is mad about catsона помешана на кошках
gen.Siamese catсиамская кошка
gen.silica gel cat litterсиликагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
gen.spoon-billed catвеслонос (Polyodons pathula; рыба)
gen.spoon-billed catвеслонос (Polyodons pathula, рыба)
gen.stare catлюбопытная соседка
gen.stray catбродячий кот (Taras)
gen.stray catбездомный кот (Taras)
gen.stroke a catгладить кота (Taras)
gen.stroke a catгладить кошку
gen.stroke the cat the wrong wayгладить кошку против шерсти
gen.studly catполовой гангстер (Taras)
gen.tabby catполосатая кошка
gen.take the cat by the scruff of its neckвзять кота за шкирку (digkam)
gen.tame catкомнатная собачка
gen.tame catбесхарактерный человек (Anglophile)
gen.that cat will not jumpэтот номер не пройдёт
gen.that cat won't jumpэтот номер не пройдёт
gen.that cat won't jumpтак дело не пойдёт (Anglophile)
gen.that would be her catэто, вероятно, её кошка
gen.The Adventures of Cat LeopoldПриключения кота Леопольда
gen.The Adventures of Leopold the Cat"Приключения кота Леопольда"
gen.the cat didэто не я, это кто-то другой (сделал)
gen.the cat had six kittensкошка родила шестерых котят
gen.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
gen.the cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
gen.the cat's pajamasпревосходно
gen.the cat's pyjamasпревосходно
gen.the cat's pyjamasпальчики оближешь
gen.the cat's tail lashed about angrilyкошка сердито била хвостом
gen.the cat's whiskersпревосходно
gen.the cat shuts its eyes when it steals the creamпрятать голову в песок
gen.the cat shuts its eyes when it steals the creamлюдям свойственно закрывать глаза на свои грехи
gen.the cat smells the mouseкошка чует мышь
gen.the cat took to the woods and became wildкошка убежала в лес и одичала
gen.the cat was lapping up the milkкот лакал молоко
gen.the domestic cat is distantly related to the tigerдомашняя кошка состоит в дальнем родстве с тигром
gen.there are some cats in the gardenв саду несколько кошек
Игорь Мигthere isn't room to swing a catиголку некуда воткнуть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснота
Игорь Мигthere isn't room to swing a catни стать, ни сесть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне повернуться
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнегде яблоку упасть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком набито
Игорь Мигthere isn't room to swing a catголова на голове
Игорь Мигthere isn't room to swing a catступить негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catяблоку упасть негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнабито как сельдей в бочке
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснотище
Игорь Мигthere isn't room to swing a catшагу ступить некуда
gen.there's not room to swing a catповернуться негде
gen.thievish as a cat, timid as a hareблудливый как кошка, труслив как заяц
gen.tiger-catтигрокот
gen.tiger catсумчатая куница
gen.tip catдетская игра в чиж
gen.tom-catкот
gen.tom catкот
gen.tortoiseshell catпёстрая кошка
gen.turn cat in the panвзбунтоваться
gen.turn cat in the panприписать кому-л. чужое мнение
gen.turn cat in the panсвалить с больной головы на здоровую
gen.turn cat in the panпристать к другой партии
gen.turn cat in the panстать перебежчиком
gen.tuxedo catкошка "гамбургского" окраса (двуцветный окрас, при котором у животного мордочка, грудь, чулки и перчатки белого цвета, а остальное – чёрное harassmenko)
gen.Tuxedo catкошка чёрно-белого окраса (nothing)
gen.Van catтурецкий ван (водоплавающая порода кошек MichaelBurov)
gen.Van catванская кошка (водоплавающая порода кошек MichaelBurov)
gen.wait and see how the cat jumpsждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова)
gen.wait for the cat to jumpдержать нос по ветру
gen.walk back the catанализ в хронологическом порядке при устранении неполадок (метафора; Когда что-то случается, ситуация анализируется в хронологическом порядке, чтоыб выяснить как и почему произошла проблема. A metaphor for troubleshooting. When something goes wrong, the situation is analysed in chronological order to find out when the problem happened and why Interex)
gen.walking back the catотступление от первоначальной позиции на переговорах (дипл. жарг. ABelonogov)
gen.we shall see how the cat jumpsпоживём – увидим (Anglophile)
gen.when the cat is away, the mice will playкот из дома – мыши в пляс (beserg)
gen.which way the cat jumpsкак фишка ляжет (Shoko)
gen.who will bell the catкто готов рискнуть (baletnica)
gen.wild-catрискованное предприятие
gen.wild cat companyкомпания, занимающаяся аферами
gen.wild cat moneyничего не стоящие бумажные деньги
gen.wild-cat strikeнелегальная забастовка
gen.wood pellet cat litterдревесный гранулированный наполнитель для кошачьего туалета ('More)
gen.wood pellet cat litterдревесный гранулированный наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
Showing first 500 phrases