DictionaryForumContacts

   English
Terms containing carry on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
bank.access to carry on commerceвозможность заниматься коммерческой деятельностью
mil., avia.advanced cryptologic carry-on exploitation systemусовершенствованная переносная шифровальная система для расшифровки и анализа сообщений
law, ADRbe licensed to carry on tradeполучить лицензию на ведение торговли
bank.be licensed to carry on tradeполучать разрешение на ведение торговли
law, ADRbe licensed to carry on tradeиметь разрешение на торговлю
busin.be licensed to carry on tradeполучать лицензию на ведение торговли
proverbBe of use and carry your business on in the country where you were bornгде родился, там и пригодился (ans4.com VLZ_58)
construct.before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the baseдо начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси
Gruzovikbegin to carry on intrigueзаинтриговать
gen.begin to carry on intrigueзаинтриговат
Gruzovikbegin to carry on intriguesзаинтриговать
Makarov.British Rail might stick on an additional train to carry the football supportersвозможно, руководители британской железной дороги внесут в расписание дополнительный поезд, чтобы перевезти футбольных болельщиков
tech.call on carryвызов по переносу
tech.call on no carryвызов по отсутствию переноса
Makarov.capacity of fast ice or floes to carry loads on their surfaceспособность припая и ледяных полей выдерживать нагрузку на их поверхность
bank.carry a balance on a credit cardиметь задолженность по кредитной карте (Samura88)
gen.carry a box on shoulderнести коробку на плече
Makarov.carry a chip on shoulderдержаться вызывающе
Makarov.carry a chip on shoulderискать повода к ссоре
idiom.carry a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
Makarov.carry a chip on shoulderбыть готовым к драке
Gruzovik, mil.carry infantry into the assault on tanksперевезти десантом на танках
Gruzovik, mil.carry infantry into the assault on tanksперевозить десантом на танках
gen.carry on!продолжайте работу!
gen.carry on!так держать!
gen.carry on?продолжаем? (сокращённое от "shall we carry on?" Damirules)
gen.carry onручной
gen.carry onчрезмерно шутить
gen.carry onчрезмерно веселиться
nautic.carry on"Продолжайте!"
mil.carry on!продолжайте занятия!
mil.carry onвольно! (команда)
mil.carry on"продолжайте выполнять свои обязанности" (разрешение начальника)
tech.carry- onпортативный (I. Havkin)
tech.carry- onпереносный (I. Havkin)
mil.carry on!продолжайте занятия
gen.carry onсовершать (дело)
gen.carry onделать
gen.carry onутрясать
gen.carry onхороводиться (with)
gen.carry onсовершать
gen.carry onвести́ (a conversation. correspondence, etc.)
gen.carry onподдерживать
gen.carry onзамышлять
gen.carry on"сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
gen.carry on!валяй! (linton)
gen.carry onвести́ (дело)
gen.carry on!продолжайте в том же духе!
gen.carry onпродолжать жить дальше (YudinMS)
gen.Carry onПродолжай в том же духе (Voledemar)
gen.carry onвести себя (to act or behave, especially to misbehave so as to attract attention: I really wish you wouldn't carry on like that in public! 4uzhoj)
gen.carry onвестись
gen.carry onдурить
gen.carry onпродолжиться
gen.carry onповестись
gen.carry onводиться
gen.carry onработать
gen.carry onпороть чушь
gen.carry onдурачиться
gen.Carry onВозвращайся (Voledemar)
gen.carry onпродолжать работу (bookworm)
gen.carry onпродолжайте в том же духе
gen.carry onвести себя запальчиво (don't carry on so! – веди себя спокойно!, не злись!)
gen.carry onпродолжать (дело; to carry on hostile acts – совершать враждебные действия)
gen.carry onпродолжать вести
Makarov.carry onпроводить
Makarov.carry onзаниматься (чем-либо)
Makarov., disappr., inf.carry onфлиртовать (с кем-либо)
Makarov., disappr., inf.carry onиметь любовную связь (с кем-либо)
Makarov.carry onпродолжаться
Makarov.carry onвести себя несдержанно
Makarov.carry onвести себя запальчиво
shipb.carry onпродолжать (работу)
inf.carry on!продолжай! (Franka_LV)
inf.carry onфлиртовать (with)
inf., disappr.carry onфлиртовать любовную связь (with; с кем-либо)
mil.carry on!продолжайте работы
inf., disappr.carry onиметь любовную связь (with; с кем-либо)
busin.carry onиметь в продаже
busin.carry onвести́ (работу)
busin.carry onпродолжать
busin.carry onвзрываться
math.carry onпродолжать вести (Research is being carried on.)
math.carry onпродолжить
math.carry onпровести
math.carry onповести
math.carry onводить
slangcarry onвзрываться (об эмоциях: Holdwin hit the hammer commissar's finger and Le Pechen carried on for three minutes. == Комиссар Ле Пешен почти три минуты орал и носился после того, как Холдуин нечаянно ударил по его пальцу молотком.)
notar.carry onисполнить (e.g., functions, duties)
notar.carry onисполнять (e.g., functions, duties)
slangcarry onдурить (Mick and John carried on during the warm up until the coach ordered them out. == Во время тренировки Мик и Джон валяли дурака, пока на поле не появился тренер и не прогнал их.)
slangcarry onпродолжать ("Carry on, guys". == "Продолжайте, ребята", - кивает солдатам полковник, когда те, оторвавшись от чистки своих башмаков, вытянулись во фрунт.)
slangcarry onработать (Bill and John carried on a long correspondence with each other. == Билл и Джон понаписали друг другу уйму писем.)
busin.carry onзаниматься
idiom.carry on"сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
sport.carry onвыполнять
sport.carry onвыполняться
inf., disappr.carry onфлиртовать или иметь любовную связь (with; с кем-либо)
nautic.carry on"Примите командование!"
nautic.carry onпродолжать (работу, занятия)
Makarov.carry onбеситься
vulg.carry onбыть в любовной связи
mil.carry on!вольно! (команда)
mil.carry onпродолжайте выполнять свои обязанности (разрешение начальника)
Gruzovik, inf.carry on withхороводиться
gen.carry onне отставать
gen.carry onзаниматься (ремеслом)
gen.carry onдебоширить
gen.carry onвзрываться (об эмоциях)
gen.carry on!продолжайте!
gen.carry onбезобразничать
gen.carry onтак держать (команда, возглас одобрения)
gen.carry on a businessвести дело
econ.carry on a campaignпроводить кампанию
gen.carry on a campaignпроводить кампанию (nation-wide investigations, a fight, advanced studies, research, an ardent correspondence, etc., и т.д.)
gen.carry on a campaignвести кампанию (nation-wide investigations, a fight, advanced studies, research, an ardent correspondence, etc., и т.д.)
Makarov.carry on a campaign for educational reformпроводить кампанию за реформу системы образования
Makarov.carry on a campaign for educational reformбороться за реформу системы образования
Gruzovik, commun.carry on a conversationводить переговоры
Gruzovik, commun.carry on a conversationвести переговоры
gen.carry on a conversationбеседовать (с кем-либо-with)
gen.carry on a conversationразговаривать
gen.carry on a conversationвести разговор
gen.carry on a conversationвести беседу (in – на языке) ... something like half of the Francophone population of Québec cannot carry on a conversation in English – by R. McDonald Tamerlane)
gen.carry on a conversation withвести разговор (с кем-либо)
gen.carry on a correspondenceвести корреспонденцию
gen.carry on a correspondenceвести переписку (Illiterate Anna persuades her mistress to carry on a correspondence with him on her behalf. In writing her servant's love letters, and reading out his replies, the ... Alexander Demidov)
polit.carry on a dialog withвести диалог с (someone – кем-либо ssn)
gen.carry on a dialogueвести диалог
gen.carry on a flirtation withухаживать за (кем-либо)
gen.carry on a flirtation withприударять за (кем-либо)
patents.carry on a lawsuitвести судебное дело
patents.carry on a lawsuitсудиться
Makarov.carry on a lawsuitвести процесс
Makarov.carry on a little flirtation withухаживать за (кем-либо)
Makarov.carry on a little flirtation withприударять за (кем-либо)
dipl.carry on a policyпроводить политику
gen.carry on a processприменить приём
Gruzovikcarry on a schemeинтриговать
gen.carry on a siegeосаждать
gen.carry on a siegeвести осаду
gen.carry someone on a stretcherносить на носилках (Alex Lilo)
gen.carry someone on a stretcherнести на носилках (Alex Lilo)
gen.carry on a stubborn fight againstвести упорную борьбу против (кого-либо)
econ.carry on a suitвести процесс
gen.carry on a tradeторговать
busin.carry on a tradeзаниматься торговлей
gen.carry on a tradeвести торговлю
tax.carry on a trade or businessвести дело
tax.carry on a trade or businessзаниматься коммерческой деятельностью
gen.carry on a traditionпродолжать традицию (Dias)
gen.carry on a trayнести на подносе (что-либо)
mil.carry on a warвести войну (Andrey Truhachev)
gen.carry on aboutустраивать скандал
gen.carry on aboutзлиться по какому-либо поводу
inf.carry on about triflesшуметь по поводу пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesустраивать сцены из-за пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesскандалить из-за пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesскандалить по поводу пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesустраивать сцены по поводу пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesшуметь из-за пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
Makarov.carry on agitation against somethingвести агитацию против (чего-либо)
Makarov.carry on agitation for somethingвести агитацию (за что-либо)
gen.carry on agitation forвести агитацию за (что-либо)
gen.carry on an activityосуществлять деятельность (Ремедиос_П)
Игорь Мигcarry on an extramarital sexual affair with состоять во внебрачных отношениях с
Игорь Мигcarry on an extramarital sexual affair with иметь внебрачную связь с
Gruzovikcarry on an intrigueинтриговать
Gruzovikcarry on an intrigue for a whileпоинтриговать
gen.carry on an intrigue for a whileпоинтриговать
gen.carry on an investigationпроводить исследовательскую работу (изыскания)
Makarov.carry on an investigationпроводить изыскания
Makarov.carry on an investigationпроизводить расследование
Makarov.carry on an investigationпроизводить дознание
gen.carry on an investigationпроводить исследовательскую изыскания
nautic.carry on another vehicleперевозить на другом транспортном средстве (Leonid Dzhepko)
gen.carry on as normalвести себя как обычно (We need to carry on as normal Taras)
gen.carry on as usualидти своим чередом (SirReal)
gen.carry on as usual while I listen to the boyпродолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика
econ.carry on assetзаносить в актив баланса
Makarov.carry something on one's backнести непосильное бремя
Makarov.carry something on one's backнести что-либо на спине
gen.carry on backнести непосильное бремя
Makarov.carry something on one's backнадеть себе на шею хомут
gen.carry on backнести что-либо на спине
gen.carry on backнадеть себе на шею хомут
econ.carry on businessосуществлять свою деятельность
busin.carry on businessвести хозяйственную деятельность (алешаBG)
gen.carry on businessвести бизнес (4uzhoj)
gen.carry on businessзаниматься предпринимательством
gen.carry on businessрешать деловые вопросы (sankozh)
lawcarry on businessосуществлять коммерческую деятельность (Russia-US DTT Kovrigin)
busin.carry on businessзаниматься предпринимательской деятельностью (I certify that two or more persons named in this form are associated for carrying on lawful business with a view to profit.)
busin.carry on businessвести коммерческую деятельность (алешаBG)
notar.carry on businessвести дело (business law)
busin.carry on businessвести дело
gen.carry on businessвести деятельность (mascot)
busin.carry on businessзаниматься предпринимательской деятельностью
gen.carry on businessзаниматься бизнесом
gen.carry on business inвести торговлю (чем-либо)
gen.carry on business in coffeeвести торговлю кофе
Makarov.carry on business in fursвести торговлю мехами
Makarov.carry on business in riceвести торговлю рисом
Makarov.carry on business in woolвести торговлю шерстью
busin.carry on business under firm ofзаключать сделки от имени фирмы
busin.carry on business under the firm ofзаключать сделки от имени фирмы
gen.carry on communication through an interpreterвести беседу через переводчика
econ.carry on cooperationсотрудничать
econ.carry on correspondenceвести переписку
Gruzovikcarry on disgracefully for a whileпобезобразничать
inf.carry on dreadfullyвести себя ужасно
gen.carry on one's efforts to establish peaceне оставлять попыток установить мир
gen.carry on one's efforts to establish peaceне ослаблять усилий в деле установления мирных отношений
notar.carry on electionбыть избранным
econ.carry on entrepotвести дела
gen.carry on filibusterустраивать обструкцию в законодательном органе
gen.carry on filmsфильмы с продолжением (недорогостоящие прибыльные сериалы британск. комедий)
Gruzovik, inf.carry on with for a whileпопутаться
inf.carry on for a whileпопутаться
idiom.carry on! Go ahead!валяйте!
gen.carry on, guysпродолжайте, ребята
Makarov.carry on hostile actsсовершать враждебные действия
gen.carry on immoralityбесчинствовать (manstirbt)
adv.carry on investigationпроводить обследование
gen.carry on its faceбыть совершенно ясным
gen.carry on its faceбыть совершенно очевидным
Gruzovikcarry on like a madmanбезумствовать
austral., slangcarry on like a pork chopкривляться
austral., slangcarry on like a pork chopвалять дурака
austral., slangcarry on like a pork chopглупо себя вести
gen.carry on long conversations discussions, talks, etc. with your friendsвести длинные разговоры и т.д. с друзьями (with students, with one's colleagues, etc., и т.д.)
sl., drug.carry on mopping up operationпроводить операцию по прочёсыванию
dipl.carry on mopping up operationsпроводить операции по прочёсыванию (города, леса)
busin.carry on national televisionпередавать по национальному телевидению
econ.carry on negotiatesвести переговоры
dipl.carry on negotiationsпроводить переговоры
gen.carry on negotiationsвести переговоры
dipl.carry on negotiations through an interpreterвести переговоры через переводчика
avia.carry on one's personперевозить в качестве личной вещи (sankozh)
gen.carry on playingпродолжать играть
gen.carry on polemics withвести споры (с кем-либо)
avia.carry on professionallyпрофессионально заниматься (Konstantin 1966)
Makarov.carry on propagandaвести пропаганду
gen.carry on propaganda for against, somethingвести агитацию за (против, чего-либо)
gen.carry on propaganda for against, somethingагитировать за (против, чего-либо)
gen.carry on propaganda workагитировать
tech.carry on pumpingосуществлять накачку (лазера)
gen.carry on one’s shouldersвыносить на своих плечах
inf.carry on something awfulвести себя ужасно
mil.carry on strategic aimsреализовывать стратегические цели (Alex_Odeychuk)
Makarov.carry on struggleпродолжать вести борьбу
gen.carry on talkingне прекращать говорить (playing, singing, etc., и т.д.)
gen.carry on talkingпродолжать говорить (playing, singing, etc., и т.д.)
econ.carry on talksвести переговоры
inf.carry on terriblyвести себя ужасно
UNcarry on the activitiesосуществлять действия (The Argentine Republic provides no assistance or support of any kind to non-State actors that attempt to carry on the activities listed in the paragraph in question. RealMadrid)
pejor.carry on the business of a middlemanмаклачить
Gruzovik, pejor.carry on the business of a middlemanмаклачить
account.carry on the firm's balance sheet.учитывать на балансе фирмы (англ. цитата – из статьи в Economist; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
mil.carry on the missionпродолжить выполнение задачи
mil.carry on the missionпродолжать выполнение задачи
tech.carry on the reception of messagesосуществлять приём сообщений
intell.carry on the relationshipподдерживать связь (with ... – с ... cnn.com Alex_Odeychuk)
dipl.carry on the trade ofвести торговлю (чем-либо)
Makarov.carry on the trade of somethingвести торговлю (чем-либо)
gen.carry on the workпродолжать работу (the conversation, the lesson, etc., и т.д.)
gen.carry on the work of one's fatherпродолжать дело своего отца
gen.carry on this wayпродолжайте в таком же духе (pivoine)
gen.carry on to make experimentsпродолжать проводить опыты (to maintain friendly relations, etc., и т.д.)
adv.carry on to textрасполагать в подбор
libr.carry on to the textнабирать в подбор
busin.carry on tradeзаниматься торговлей
busin.carry on tradeвести торговлю
gen.carry on trade withвести торговлю (с кем-либо)
gen.carry on one's tradition ofпродолжить традицию (Joel Gross was the son of renowned New York designer Leon Gross and carried on his father's tradition of innovative and modern decoration. ART Vancouver)
Makarov.carry on traditionsпродолжать традиции
dipl.carry on trafficторговать
gen.carry on trafficвести торговлю
gen.carry on warвоевать
Makarov., inf., disappr.carry on withиметь любовную связь (с кем-либо)
inf.carry on withфлиртовать
Makarov., inf., disappr.carry on withфлиртовать (с кем-либо)
gen.carry on withпродолжать (напр., принимать лекарственный препарат: I was alarmed because in the past when I called for my results I was told by my GP to carry on with my medication. ART Vancouver)
cliche.carry on with one's dayкак ни в чём ни бывало продолжать заниматься своими делами (The bear, evidently, fared better in the collision than Milner did. “Man, those bears are built like a truck,” he said. “I thought I was going to die.” The bear also wasn’t phased by the bystander trying to ward it off from the injured and upset Milner. “He was kind of looking at me, really curious, kind of like, ‘What’s up with you?’ he said. “Then the bear just started eating grass. He pretty much just carried on with his day.” nsnews.com ART Vancouver)
gen.carry on with the discussionпродолжать дискуссию (with the experiments, etc., и т.д.)
gen.carry on with the discussionпродолжать обсуждение (with the experiments, etc., и т.д.)
gen.carry on with the work while I am goneпродолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.)
gen.carry on with your workпродолжайте работу
slangcarry on your shouldersтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
inf.carry on your shouldersтарабанить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
gen.carry on your shouldersносить на себе (Alex_Odeychuk)
gen.carry out a check onосуществить проверку (Alexander Demidov)
busin.carry out a raid onсовершать налёт на
gen.carry out a rocket attack onсовершить пуск ракеты по (Military aircraft carried out a rocket attack on a Su-25 plane. snowleopard)
Makarov.carry out an experiment onпроводить эксперимент на (ком-либо, чём-либо)
sec.sys.carry out attacks onсовершать нападения на (кого-либо)
sec.sys.carry out checks on customersпроводить проверку клиентов (financial-engineer)
sec.sys.carry out enhanced due diligence on a customerпроводить углублённую идентификацию клиента (financial-engineer)
math.carry out experiments on a wide range of algorithmsпроводить эксперименты
math.carry out experiments on a wide range of algorithmsпроводить эксперименты
gen.carry out onподвергать штурму
gen.carry out onнападать (на что-либо)
chess.term.carry one's team on one's shouldersвынести на себе всю тяжесть командной борьбы
gen.carry through onдоводить до конца (Ремедиос_П)
gen.carry through onпродолжать (Ремедиос_П)
gen.carry through onвыполнять (bookworm)
idiom.carry too much on one's shouldersвзвалить на себя слишком много (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя. ART Vancouver)
idiom.carry too much on one's shouldersчересчур много взвалить на себя (ART Vancouver)
engl.carry-onсумятица (преим.)
dipl.carry-onсуматоха (bigmaxus)
dipl.carry-onшум (bigmaxus)
amer.carry-onручной багаж (авиапассажира)
transp.carry-onручная кладь
dipl.carry-onпереполох (bigmaxus)
gen.carry-onручная кладь (особ. в самолёте)
amer.carry-onручная кладь (авиапассажира)
engl.carry-onсуматоха (преим.)
gen.carry-onсм. carrying-on (преим.) англ. разг.)
engl.carry-onсуета (преим.)
gen.carry-onручной багаж
engl.carry-onпереполох (преим.)
gen.carry-onручной (о багаже)
transp.carry-on bagручная кладь (igisheva)
gen.carry-on bagручная кладь (в самолете heartsease)
airportscarry-on baggageручной багаж
sec.sys.carry-on baggageручной багаж (проносимый авиапассажиром в самолёт)
trav.carry-on baggageручная кладь
avia.carry-on baggageбагаж "с собой"
avia.carry-on baggageпереносной багаж
med.carry-on battery chargerпортативное зарядное устройство (vlad-and-slav)
agric.carry-on brooderподсобный брудер
sec.sys.carry-on electronicsпортативные бытовые электронные приборы
sec.sys.carry-on itemпредмет ручного багажа
gen.carry-on luggageбагаж с собой (ав.; проносимый пассажиром с собой)
avia.carry-on luggageбагаж с собой (проносимый пассажиром в кабину)
Makarov.carry-on luggageручная кладь (особ. в самолёте)
Makarov.carry-on luggageручной багаж (особ. в самолёте)
gen.carry-on luggageручной багаж (особ. в самолете)
gen.carry-on luggageручная кладь (особ. в самолете)
transp.carry-on luggageручной багаж
transp.carry-on luggageручная кладь
agric.carry-on periodпериод акклиматизации (при выращивании цыплят)
anim.husb.carry-on periodначальный период выращивания цыплят
ecol.carry-on sewerотводящий канализационный канал
airportscarry-on size checkконтроль габаритов ручной клади (MichaelBurov)
mil.carry-on UAVпереносной БЛА (WiseSnake)
gen.don't carry on so!не злись так!
gen.don't carry on so!возьми себя в руки!
Makarov.don't let me interrupt you, just carry onне давай мне прерывать тебя, рассказывай себе и рассказывай
astronaut.Group of Governmental Experts to carry out a Study on the Application of Confidence-Building Measures in Outer Space 1993Группа правительственных экспертов по проведению исследования об использовании ер по укреплению доверия в космическом пространстве
gen.he carries on a wide correspondenceон ведёт обширную переписку
gen.he carries on an extensive correspondenceон ведёт обширную переписку
gen.he had accumulated more possessions than he could carry on his backза долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе
gen.he was gone for a long time and they decided to carry on without himего долго не было, и они решили продолжать без него
Makarov.he will carry on, whatever befallsон будет продолжать, что бы ни случилось
Makarov.he'd like to carry on working after he's sixtyон хотел бы продолжать работать после шестидесяти
Makarov.I shall carry on to the end, live or dieя не отступлю, чего бы это мне ни стоило
gen.it's difficult to carry on a conversation in such a crowded roomв такой переполненной комнате трудно вести беседу
el.jump on carryпереход по переносу
el.jump on no carryпереход по отсутствию переноса
fig.of.sp.keep calm and carry onСохраняйте спокойствие и продолжайте действовать (wikipedia.org juribt)
mil.May I have your leave to carry on, sir, please?Разрешите идти? (slitely_mad)
progr.on some machines, the carry bit may be a useful aid to computing the unsigned versions of these functionsна некоторых машинах бит переноса может оказаться хорошим подспорьем для вычисления беззнаковых версий этих функций (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013)
mil.May I have the permission to carry on, sir, please?Разрешите идти? (slitely_mad)
mil.May I have your permission to carry on, sir, please?Разрешите действовать по плану? (slitely_mad)
Makarov.preflight screening of carry-on luggageдосмотр ручного багажа до посадки на самолёт
account.process carry-on costing methodметод калькуляции затрат по процессам (Andy)
tech.return on carryвозвращение по переносу
tech.return on no carryвозвращение по отсутствию переноса
tech.return on no carryвозврат по отсутствию переноса
gen.she did carry on so about nothing at allона устроила такой скандал из-за ерунды
ITstanding-on-nines carryсквозной перенос через девятки (в десятичной системе счисления)
Makarov.standing-on-nines carryсквозной перенос через девятки (в десятичной системе)
ITstanding-on-ones carryсквозной перенос через единицы (в двоичной системе счисления)
Makarov.standing-on-ones carryсквозной перенос через единицы (в двоичной системе)
gen.the truck was taking on fabric to carry for saleгрузовик загружался тканью, предназначенной для продажи
gen.the way they carry on you'd think they hated each otherпо тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга
Makarov.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают запихивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные схемы
gen.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки
Makarov.they did but carry on the work which he had begunим ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он начал
gen.they were too done in to carry on the contestони были слишком измотаны борьбой, чтобы продолжать соревнование
Makarov.we must try to carry on as if nothing had happenedмы должны сделать вид, как будто ничего не произошло
gen.we'll carry on our conversation our experiment, etc. tomorrowмы продолжим наш разговор и т.д. завтра (next week, etc., и т.д.)
gen.we'll carry on our work in the labмы продолжим работу в лаборатории
gen.wouldn't tolerate such carrying-onя бы не стал терпеть такого безобразия
Makarov.you'll have to carry that long word on to the next lineэто слово очень длинное, придётся делать перенос