DictionaryForumContacts

   English
Terms containing carry into | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.bring plan into effect, to carry plan into effectосуществить план (Svetlana Sfarzo)
gen.can you carry the tea things out into the garden?ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?
econ.carry a law into effectвводить закон в действие
Makarov.carry down a trench ... metres intoзакладывать траншею на глубину
Makarov.carry down a trench so-many metres intoзакладывать траншею на такую-то глубину
Makarov.carry down a trench so-many metres intoзакладывать траншею на глубину
Gruzovik, mil.carry infantry into the assault on tanksперевезти десантом на танках
Gruzovik, mil.carry infantry into the assault on tanksперевозить десантом на танках
Gruzovikcarry intoвносить (во что)
gen.carry intoвносить в
gen.carry intoвводить в
Gruzovikcarry intoвнести (кого-что во что)
ITcarry into a digit placeперенос в какой-либо разряд
mil.carry into combatвести бой (Washington Post Alex_Odeychuk)
astronaut.carry into Earth orbitдоставляться на земную орбиту
astronaut.carry into Earth orbitдоставлять на земную орбиту
adv.carry into editionприводить в исполнение
adv.carry into editionосуществлять
gen.carry into effectприводить в исполнение
gen.carry into effectпроводить в жизнь
busin.carry into effectприводить в действие
lawcarry into effectвводить в действие
econ.carry into effectвыполнять
gen.carry into effectреализоваться
Gruzovikcarry into effectреализовать (impf and pf)
Makarov.carry into effectреализовывать
gen.carry into effectреализовать
gen.carry into effectосуществлять
gen.carry into effectпретворять в жизнь (4uzhoj)
gen.carry into effectпривести в исполнение
gen.carry into effectпровести в жизнь
gen.carry into effectосуществить
gen.carry into executionосуществлять
gen.carry into executionвыполнять
adv.carry into executionосуществить
busin.carry into executionприводить в действие (Johnny Bravo)
lawcarry into executionприводить в исполнение
adv.carry into executionпровести в жизнь
Makarov.carry into executionпровести в жизнь (что-либо)
gen.carry into executionпроводить в жизнь
gen.carry into forceпроводить в жизнь (напр., решения, планы)
math.carry into itselfсовмещать с самим собой
Makarov.carry into orbitвыводить на орбиту (спутник)
Makarov.carry into spaceдоставлять в космос
progr.carry into the high-order bit of each byteперенос в старший бит каждого байта (ssn)
lawcarry law into effectввести закон в действие
Makarov.carry momentum into next decadeпередать импульс следующему десятилетию
gen.carry out a research into the causes of cancerисследовать причины заболевания раком
Makarov.carry out a research into the causes of the diseaseисследовать причины заболевания
lab.law.carry out a thorough investigation into the incidentпроводить тщательное расследование несчастного случая на производстве (Alex_Odeychuk)
gen.carry out an inquiry intoрасследовать (4uzhoj)
gen.carry out an inquiry intoпроводить проверку (It has emerged the Independent Police Complaints Commission (IPCC) is carrying out an inquiry into the Kent Police investigation. • You will know that the Nolan committee is carrying out an inquiry into conduct in public life and that many hon. Members are giving evidence to that committee. 4uzhoj)
gen.carry out into practiceосуществлять
Makarov.carry out into practiceпретворить в жизнь
gen.carry out into practiceпроводить в жизнь
gen.carry out into practiceпровести в жизнь
gen.carry out into practiceосуществить
ITcarry out of the most significant digit is added into the least significant digitперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
ITcarry out of the most significant position is added into the least significant positionперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
busin.carry out research into flexitimeпроводить исследование гибких режимов рабочего времени
busin.carry out research into share option schemeпроводить исследование системы поощрения сотрудников акциями по льготной цене
gen.carry plates into the kitchenотносить тарелки на кухню (chairs into the house, etc., и т.д.)
gen.carry the road into the mountainsпровести дорогу в горы
gen.carry the war into Africaперенести войну в Африку (into the enemy's country, etc., и т.д.)
Makarov.carry the war into the enemy's campнаступать (включая и территорию противника)
Makarov.carry the war into the enemy's campотвечать обвинением на обвинение
Makarov.carry the war into the enemy's campпредъявлять встречное обвинение
Makarov.carry the war into the enemy's campнаступать (в споре)
gen.carry the war into the enemy's campпереходить в наступление (в споре)
gen.carry the war into the enemy's campпереносить войну на территорию противника
gen.carry the war into the enemy's campнаступать
gen.carry the war into the enemy's countryперенести войну на территорию противника
gen.carry the war into the enemy's countryпереносить войну на территорию противника
proverbcarry the war into the enemy's countryперенести войну на территорию неприятеля
fig.carry the war into the enemy's countryпредъявлять встречное обвинение
mil.carry the war into the enemy's countryпереносить боевые действия на территорию противника
Makarov.carry the war into the enemy's countryперенести войну на территорию неприятеля
gen.carry the war into the enemy's countryотвечать обвинением на обвинение
gen.carry one's thoughts into futurityдумать о будущем
busin.carry-forward into subsequent periodперенос на следующий период
Makarov., ITthe carry out of the most significant position is added into the least significant digitперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
Makarov., ITthe carry out of the most significant position is added into the least significant positionперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
Makarov.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают запихивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные схемы
gen.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки