DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing care | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a formidable foe to take care ofгрозный враг, которого непросто одолеть
a man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody assо человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном осле
after all my care the vase was brokenнесмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась
at a young age, the girl was encumbered with the care of her many brothers and sistersещё в юном возрасте на девочку свалились заботы о её братьях и сестрах
attending personnel must take care of their materielобслуживающий персонал должен сохранять матчасть
branch of obstetrics concerning care of pregnant women with complicationsпатологическое акушерство
branch of obstetrics concerning care of pregnant women without complicationsнормальное акушерство
but take care not to fail meпостарайся не подвести меня
car-care centreавтосервис
care a fiddlestickсовершенно не интересоваться
care a fiddlestickне обращать никакого внимания
care aboutухаживать
care aboutзаботиться (о ком-либо о чём-либо)
care about imageзаботиться о репутации
care about imageбеспокоиться об имидже
care about imageбеспокоиться о репутации
care and treatmentуход и лечение
care deliveryпроведение лечения
care forухаживать
care forпитать любовь (к кому-либо чему-либо)
care forпитать интерес (к кому-либо чему-либо)
care forобслуживать
care forлюбить (кого-либо что-либо)
care forзаботиться (о ком-либо о чём-либо)
care forвыхаживать
care for detailзабота о мелочах
care for musicлюбить музыку
care for musicинтересоваться музыкой
care for richesстремиться к богатству
care has made him look ten years olderзаботы состарили его на десять лет
care killed the catзабота и кошку уморит
care killed the catзаботы хоть кого в могилу вгонят
care of instrumentsобработка хирургических инструментов
care of instrumentsобработка инструментов
care of lanscapeуход за ландшафтом
care of plantationsуход за лесными культурами
care of public healthобщественное здравоохранение
care of saw teethуход за зубьями пилы
care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinksследует очень аккуратно мотать эту проволоку, чтобы она намоталась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов
care-takerисполняющий обязанности (кого-либо)
care-takerсторож (здания)
care-takerопекун
care-taker governmentкабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборов
care-taker of a schoolшкольный сторож
care toиметь желание
cast one's care asideотрешиться от забот
child care centersдетские сады и ясли
child care institutionsдетские сады и ясли
commit a child to the care of a nurseпоручить ребёнка заботам няни
day-care centre systemсеть детских учреждений
day-care servicesдетские учреждения
don't care shucks about itмне наплевать
don't care shucks about itмне это безразлично
don't neglect taking care of that coldне запускайте свою простуду
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я это возьму на себя
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я приму нужные меры
encompass with care and attentionокружить заботой и вниманием
entrust the children to the care of a baby-sitterпоручить детей заботам приходящей няни
entrust the children to the care of a baby-sitterоставить детей под присмотром приходящей няни
every soldier has to be schooled in the care of his weaponsкаждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием
extramural medical care provided by hospital personnelамбулаторное лечение, обеспечиваемое персоналом больницы
financing of enterprise has been taken care of by bankфинансирование этого предприятия взял на себя банк
formidable foe to take care ofгрозный враг, которого непросто одолеть
fret the heart by care and anxietyнадрывать сердце горем и заботами
give something into the care ofпоручить чьим-либо заботам (someone)
give something into the care ofвверить (someone – кому-либо)
government funds home care following hospitalization for an acute illnessправительство субсидирует оказание медицинской помощи на дому, когда пациент выписывается из больницы после острого заболевания
have someone to care forиметь кого-либо на попечении
have someone to take care ofиметь кого-либо на попечении
he could not even take care of himself, not to speak of meон не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне
he couldn't care lessа он – ноль внимания
he did not care a button for cock-fightingон плевать хотел на петушиные бои
he did not care a button for cockfightingон плевать хотел на петушиные бои
he did not care to put himself to the least troubleон не удосужился приложить хоть малейшее усилие
he does not care for all this panjandrum of punctiliousnessон не придаёт значения всем этим проявлениям буквоедства
he doesn't care about itэто его не колышет
he doesn't care about itэто его не волнует
he doesn't care for his wife to workон не хочет, чтобы его жена работала
he doesn't care for sweet thingsон не любит сладкого
he doesn't care two hootsа он – ноль внимания
he doesn't care where you will get the money for itего не интересует, гду ты возьмёшь деньги на это
he has a rather devil-may-care attitude to his studiesу него достаточно наплевательское отношение к своим занятиям
he hasn't a care in the worldего ничто не тревожит
he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
he took special care to vary his daily routineон особое внимание уделял внесению разнообразия в распорядок дня
he was confided to the care of his auntего поручили заботам его тёти
health care workerпатронажный медицинский работник
hedge someone about with care and attentionокружить кого-либо заботой и вниманием
he'll receive good care in the hospitalв больнице за ним будет хороший уход
hire a man to take care of the gardenнайми садовника, который будет следить за садом
Hot morning. Care for a jar? They keep good beerЖарко. Может, выпьем по кружечке? У них хорошее пиво
I couldn't care lessмне это совершенно безразлично
I couldn't care lessмне в высшей степени наплевать
I did not care for all this panjandrum of punctiliousnessя не придаю значения всем этим проявлениям буквоедства
I didn't/couldn't care to talkмне не хотелось разговаривать
I don't care a curse!мне наплевать!
I don't care a fig for itмне наплевать на это
I don't care a fig for thisмне на это наплевать
I don't care a fig's end for itмне наплевать на это
I don't care a groatмне наплевать
I don't care a hootмне на это наплевать
I don't care a scrap!мне это абсолютно безразлично!
I don't care a scrap!мне наплевать!
I don't care a scrap!меня это ни капли не волнует
I don't care a tinker's curseмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's cussмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
I don't care about goingу меня нет настроения идти
I don't care about goingмне не хочется идти
I don't care for gardeningсадоводство меня не интересует
I don't care to be seen hereмне не хочется, чтобы меня здесь видели
I don't care to goу меня нет настроения идти
I don't care to goмне не хочется идти
I don't care two hootsмне на это наплевать
I don't care what people sayмне всё равно, что говорят
I know nothing and care lessничего не знаю и знать не хочу
I really care about the students in my classя действительно люблю своих студентов
if she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better offесли бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучше
if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you thinkесли ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь
I'll take care of himя с ним справлюсь
I'll take care of himпредоставьте его мне
infant care and layetteпредметы ухода за маленьким ребёнком
lavish care onокружать кого-либо чрезмерными заботами (someone)
lavish care upon one's childrenокружать заботой своих детей
Leave the apron a decent tip. He's taken a good care of usОставь бармену хорошие чаевые. Он был с нами очень любезен
library is under the care of Mr. Greenг-н Грин заведует библиотекой
minimize risks, buyers need to take care of due diligence on company managementдля того, чтобы уменьшить риск, покупатели должны позаботиться об экспертном заключении по управлению компанией
my first care was to anchor the ice-axe firmly in the snowмоей главной заботой была крепко зафиксировать ледоруб в снегу
not to care a beanсовершенно не интересоваться
not to care a beanотноситься безразлично
not to care a bean about somethingбыть совершенно безразличным (к чему-либо)
not to care a bean for somethingбыть совершенно безразличным (к чему-либо)
not to care a brass farthingни в грош не ставить
not to care a brass farthingсовершенно не интересоваться
not to care a brass farthingотноситься безразлично
not to care a buttonсовершенно не интересоваться
not to care a buttonотноситься безразлично
not to care a centсовершенно не интересоваться
not to care a centотноситься безразлично
not to care a curseсовершенно не интересоваться
not to care a curseотноситься безразлично
not to care a damnотноситься безразлично
not to care a doitни во что не ставить (кого-либо)
not to care a doit aboutни капельки не интересоваться (someone – кем-либо)
not to care a doit aboutни во что не ставить (someone – кого-либо)
not to care a featherсовершенно не интересоваться
not to care a featherотноситься безразлично
not to care a figсовершенно не интересоваться
not to care a figотноситься безразлично
not to care a groatнаплевать
not to care a groatни в грош не ставить
not to care a hangсовершенно не интересоваться
not to care a hangотноситься безразлично
not to care a hill of beansни капельки не беспокоиться
not to care a hill of beansни капли не беспокоиться
not to care a hill of beansне беспокоиться
not to care a hill of beansне интересоваться
not to care a hill of beansплевать
not to care a hootсовершенно не интересоваться
not to care a hootотноситься безразлично
not to care a jackstrawни во что не ставить
not to care a jackstrawни в грош не ставить
not to care a jackstrawсовершенно не интересоваться
not to care a rapсовершенно не интересоваться
not to care a rapотноситься безразлично
not to care a rushсовершенно не интересоваться
not to care a rushне беспокоиться
not to care a rushбыть безразличным
not to care a rushне интересоваться
not to care a rushсовершенно не беспокоиться
not to care a whoopсовершенно не интересоваться
not to care a whoopотноситься безразлично
not to care for olivesне любить маслин
not to care two strawsсовершенно не интересоваться
not to care two strawsотноситься безразлично
one whole man is enough to take care of a wounded oneодного здорового человека достаточно, чтобы заботиться о раненом
our capacity for giving care, love and attention is limitedнаши возможности для проявлению заботы, любви и внимания ограничены
prepaid medical care planсистема страховой медицины (план авансированного оказания мед. помощи)
provide care forобеспечивать уход за (someone – кем-либо)
provide care forобеспечить уход за (someone – кем-либо)
provide care forосуществлять уход за (someone – кем-либо)
send me the bill care of my solicitorперешлите мне счёт через моего поверенного
she couldn't care lessей хоть трава не расти
she didn't care a rap for usей было наплевать на нас
she doesn't care a damnей до лампочки
she doesn't care a fig about itей это по барабану
she doesn't care a rap for what her father saysей совершенно всё равно, что говорит её отец
she doesn't care about meеё нет дела до меня
she doesn't care for that camp stuffей не нравится эта халтура с претензией на искусство
she has her husband to take care of herона сидит за спиной у мужа
she hasn't a care in the worldей не о ком и не о чем заботиться
she hasn't got a care in the worldона не имеет никаких забот
she is too wrapped up in her concerns to care about anything elseона слишком поглощена заботами
she should take care not to be made a proverbей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцех
she should take care not to be made a proverbей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки
she took care of it personallyона лично позаботилась об этом
she took care to avoid catching coldона сделала всё, чтобы не простудиться
she took care to avoid catching coldона позаботилась о том, чтобы не простыть
she took good care of usона хорошо заботилась о нас
she was encumbered with the care of her many brothers and sistersна неё свалились заботы о многочисленных братьях и сёстрах
she was entrusted with the care of the childей было поручено воспитание ребёнка
she was taken into care as a babyребёнком её взяли на воспитание
she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
take care aboutзаботиться о (someone); ком-либо)
take care about maintaining defenses at a proper levelзаботиться о поддержании обороноспособности на должном уровне
take care in your writing to guard against typical mistakesкогда пишешь, будь внимателен и не допускай самых типичных ошибок
take care lest your expenses outrun your incomeсмотрите, чтобы ваши расходы не превышали доходов
take care not to burn your fingersбудьте осторожны, не обожгите пальцы
take care not to entangle your long clothes in the wheelsосторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса
take care not to fall foul of the directorпостарайся не ссориться с директором
take care not to get across the director, he could have you dismissedостерегайся перебегать дорогу директору, он быстренько тебя уволит
take care not to wake the babyсмотри, не разбуди ребёнка
take care not to wake the babyосторожнее, не разбуди ребёнка
take care ofзаботиться (someone); о ком-либо)
take care ofпригреть (someone – кого-либо)
take care ofберечь (оберегать)
take care ofобслуживать (поддерживать в рабочем состоянии)
take care ofследить за чем-либо
take care ofзаботиться о чём-либо
take care ofприютить (someone – кого-либо)
take care ofобеспечить (someone – кого-либо)
take care ofзаботиться о (someone); ком-либо)
take care ofразделаться с (someone – кем-либо)
take care ofсмотреть за (someone – кем-либо)
take care of someone, somethingприсматривать за (кем-либо, чем-либо)
take care ofрасправиться с (someone – кем-либо)
take care ofпоберечь
take care ofподдерживать в рабочем состоянии
take care ofследить за (чем-либо)
take care ofсохранять (ухаживать)
take care ofобращать внимание
take care ofнаблюдать за
take care of a machineобслуживать станок (поддерживать в рабочем состоянии)
take care of a machineподдерживать в рабочем состоянии станок
take care of a machineподдерживать в рабочем состоянии машину
take care of a machineобслуживать машину (поддерживать в рабочем состоянии)
take care of a switchboardподдерживать в рабочем состоянии коммутатор
take care of a switchboardобслуживать коммутатор (поддерживать в рабочем состоянии)
take care of one's beardухаживать за бородой
take care of something beforehandпозаботиться о чём-либо заранее
take care of one's bodyухаживать за телом
take care of one's bodyследить за телом (so it doesn't run off? ART Vancouver)
take care of one's clothesберечь одежду
take care of detailsпозаботиться о подробностях
take care of one's eyesберечь глаза
take care of one's eyesightберечь зрение
take care of one's faceухаживать за лицом
take care of one's faceследить за лицом
take care of one's healthпоберечь здоровье
take care of one's healthследить за своим здоровьем
take care of number oneзаботиться о своих интересах
take care of number oneзаботиться лишь о себе
take care of number oneзаботиться лишь о собственной персоне
take care of number oneне забывать о себе
take care of oneselfсебя не забыть
take care of public propertyберечь общественное имущество
take care of school propertyберечь школьное имущество
take care of one's skinследить за кожей
take care of one's teethследить за зубами
take care of one's textbooksберечь учебники
take care of the householdзаниматься домашним хозяйством
take care of the old tod, he means mischiefприсматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошее
take care of veteransобеспечить ветеранов (войны)
take care that you don't get involvedпостарайся не вляпаться
take care that you don't get knocked down when you cross the roadсмотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of moneyпостарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег
take care to spell every word rightвнимательно проверяй написание каждого слова
take care to spell every word rightсмотри не наделай орфографических ошибок
take care that you don't get knocked down when you cross the roadсмотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
take great care of someone, somethingочень заботиться о (ком-либо, чем-либо)
take religious care of somethingнеукоснительно заботиться о (чем-либо)
take religious care of somethingдотошно заботиться о (чем-либо)
that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
the boy was committed to the care of his auntмальчика передали на воспитание тете
the boy was committed to the care of his auntмальчика передали на воспитание тёте
the boy was confided to the care of his auntмальчика поручили заботам его тётки
the business might land up in failure unless more care is taken with the accountsнаше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам
the care of one's bodyуход за телом
the care of the bodyуход за телом
the care-taker of a schoolшкольный сторож
the day-care centre systemсеть детских учреждений
the enterprise has been taken care of by the bankфинансирование этого предприятия взял на себя банк
the financing of the enterprise has been taken care of by the bankфинансирование этого предприятия взял на себя банк
the fishmonger who did not care for protection would find his shop bombedторговец рыбой, который не позаботился о выплате мзды, может однажды обнаружить, что его магазин взорвали
the fishmonger who did not care for protection would find his shop bombedмагазин торговца рыбой, не захотевшего платить рэкетирам, будет взорван
the government funds home care following hospitalization for an acute illnessправительство субсидирует оказание медицинской помощи на дому, когда пациент выписывается из больницы после острого заболевания
the library is under the care of Mr. Greenг-н Грин заведует библиотекой
the management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilitiesруководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению
the mother was unwilling to resign the child to the care of her relativesмать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
the nurse specialized in the care of the dyingсиделка специализировалась на уходе за умирающими
the patients are taken good care of in this sanatoriumв этом санатории хороший уход за больными
the report analysed the effect5 of various child care subsidiesв докладе анализировалась эффективность различных видов пособий на детей
the soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weaponsдля солдат был проведён полный инструктаж о том, как пользоваться оружием
this writer, unlike most others, does not care about deathэтот автор, в отличие от многих других, не думает о смерти
when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hairкогда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску
would you care to go for a walk?не хотите ли пройтись?
would you care to read this article?не хотите ли вы прочитать эту статью?
you don't seem to care muchвас это, очевидно, мало волнует
you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those banditsты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов
you ought to take care of yourselfтебе следовало бы позаботиться о себе
you ought to take care of yourselfхорошо было бы тебе позаботиться о себе
you should give more care to your workнадо более внимательно относиться к работе
you should give more care to your workнадо более вдумчиво относиться к работе
you'll have the best care of this hospitalв этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход