DictionaryForumContacts

   English
Terms containing can-do | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
mil.all-can-do weaponуниверсальное оружие
gen.all I can do is do somethingвсё, что мне остаётся (обычно без to 4uzhoj)
inf.all one can do is...впору (with dat. and inf.)
gen.all one can do is waitостаётся только ждать (and see 4uzhoj)
math.all we can do in this regard at present is to compare these resultsвсё, что мы можем сделать
inf.Alone I can do nothingОдному мне не справиться (Soulbringer)
Makarov.and what good can it do?и что хорошего из этого может получиться?
gen.and what good can it do?а что хорошего может получиться из этого?
Makarov.any man can do itэто может сделать любой человек
gen.anybody can do itэто может сделать любой
Makarov.anybody can do itвсякий может сделать это
gen.anybody can do itэто может сделать всякий
gen.anyone can do itэто может сделать всякий
Makarov.anyone can do thatэто может сделать всякий
gen.appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agentназначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.)
Makarov.are you sure you can do it? – yeah, no sweat!ты уверен, что справишься с этим? – легко!
Makarov.as far as we can judge, motives and actions do strictly correspond to each otherнасколько мы можем судить, мотивы и поступки точно соответствуют друг другу
gen.as to you, you can do whatever you likeчто касается вас, то можете делать всё, что хотите
gen.be wiser than other people if you can, but do not tell them soесли ты умней кого-то-не говори ему об этом
gen.Betcha can't do this!Спорим, тебе этого не сделать! (Taras)
gen.book one can't do withoutнастольная книга (VLZ_58)
inf.can doбудет сделано (VLZ_58)
gen.can do anythingвсё по плечу (You're one of those people who can do anything. — Ты такой человек, которому всё по плечу. Shabe)
gen.‘can do' attitudeэто нам по плечу (MichaelBurov)
gen.can do attitudeзадача вполне посильная
gen.‘can do' attitudeустановка на выполнение (MichaelBurov)
gen.‘can do' attitudeцель достижима (MichaelBurov)
gen.‘can do' attitudeмиссия выполнима (MichaelBurov)
gen.can do attitudeвсе преодолею – всё сделаю
gen.‘can do' attitudeзадача решаемая (MichaelBurov)
gen.can do attitudeустановка на выполнение
gen.can do attitudeцель достижима
gen.can do attitudeмиссия выполнима
gen.can do attitudeзадача решаемая
gen.can do attitudeэто нам по плечу
gen.‘can do' attitudeзадача вполне посильная (MichaelBurov)
gen.can do in my sleepмогу сделать с закрытыми глазами (Anglophile)
gen.he/she can do it allмастер на все руки (SirReal)
gen.can do much moreможет сделать гораздо больше (ssn)
gen.can do no rightвсё валится из рук (VLZ_58)
gen.can do no rightвсё плохо (DiPietro scored late in the first period to give his adopted country a 1-0 lead, and amazingly Canada could do no right in this game. VLZ_58)
gen.can do no wrongсамо совершенство (скептическое замечание, например: His parents think he can do no wrong. alikssepia)
gen.can do with somethingне помешало бы
gen.can do with somethingхотелось бы
gen.can do with somethingне повредило бы
gen.can he do it by himself?он может это сделать сам?
gen.can he do it by himself?он может это сделать самостоятельно?
gen.can he do it by himself?он может это сделать сам
gen.can he do without cigarettes?он может обойтись без сигарет?
gen.can I do anything?могу я сделать что-нибудь?
gen.can I do anything for you?чем я могу быть вам полезен?
gen.can I do anything for you?что я могу сделать для вас?
gen.can I do anything for you?чем могу быть полезен? (Stas-Soleil)
gen.can I do anything for you?могу ли я что-нибудь сделать для вас?
gen.can she do it by herself?может она сделать это самостоятельно?
gen.can she do it by herself?может она сделать это сама?
gen.can she do it by herself?может она сделать это сама
inf.can we not do it ?Может, нам это не делать? (ударение на "not" ybelov)
gen.can we not do it ?Может, нам это сделать? (обычно в форме Can't we do it? ybelov)
gen.can you do a loop-de-loop?а ты можешь сделать мёртвую петлю? (Hvoya)
gen.can you do as much?вы способны сделать столько же?
gen.can you do as much?вы можете сделать столько же?
context.can you do me a favor?не в службу, а в дружбу (4uzhoj)
gen.can you do me a favor?можно попросить Вас/тебя об одном одолжении?
gen.can you do tap?ты умеешь отбивать чечётку?
gen.can you do up my best shirt before tomorrow?не погладишь мне рубашку на завтра?
gen.can you do up my best shirt for tomorrow?приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку
gen.can you do with cold boiled mutton for dinner?вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?
gen.can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?
gen.can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?
gen.can you make £5 do?вы обойдётесь пятью фунтами?
gen.can you make do without electricity for another week?вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества?
gen.can you make that shirt do for another day?вы можете проносить эту рубашку ещё один день?
gen.can-do approachэто нам по плечу (MichaelBurov)
gen.can-do approachзадача решаемая (MichaelBurov)
gen.can-do approachвсе преодолею – всё сделаю
gen.can-do approachустановка на выполнение (MichaelBurov)
gen.can-do approachцель достижима (MichaelBurov)
gen.can-do approachмиссия выполнима (MichaelBurov)
gen.can-do approachзадача вполне посильная (MichaelBurov)
gen.can-do attitudeмиссия выполнима (MichaelBurov)
gen.can-do attitudeэто нам по плечу (MichaelBurov)
gen.can-do attitudeуверенность в том, что нет ничего невозможного (jouris-t)
gen.can-do attitudeисполнительность (• a can-do attitude/spirit • Texas is a state of big opportunity, a can-do place. OALD. He has a wonderful can-do attitude towards work. LDOCE. Her can-do attitude is what made her our choice for the job. CALD. He is known for his optimistic can-do attitude... America is once again being seen as a strong, can-do nation. CCB Alexander Demidov)
gen.can-do attitudeзадача решаемая (MichaelBurov)
gen.can-do attitudeустановка на выполнение (MichaelBurov)
gen.can-do attitudeвсе преодолею – всё сделаю
gen.can-do attitudeцель достижима (MichaelBurov)
gen.can-do attitudeзадача вполне посильная (MichaelBurov)
gen.can-do boysработники типа "будет сделано"
adv.can-do manчеловек, который все умеет делать сам
adv.can-do manумелец
nautic.can-do shipплавучая мастерская
mil."can-do" spiritслужебное рвение
mil."can-do" spiritисполнительность
mil.can-do spiritслужебное рвение
mil.can-do spiritисполнительность
gen.can't but doне мочь не сделать (sth, чего-л.)
inf.can't do something to save your lifeсовершенно не уметь что-либо делать (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch)
gen.can't not but do somethingне мог не
gen.can't stand to doне мочь терпеть (sth)
gen.can't stand to doне выносить (sth, кого-л., чего-л.)
gen.can't you do anything with it?неужели вы не можете тут ничем помочь?
Makarov.come along, Jane, you can do better than thatпостарайся, Джейн, ты можешь сделать лучше
gen.come along, Jane, you can do better than thatну давай же, Джейн, обычно у тебя получается лучше
gen.do all one canприложить усилия
Gruzovik, inf.do all one canвсячески стараться
Makarov.do all one canне жалеть сил
Gruzovikdo all one canприлагать усилия
Makarov.do all one canсделать всё возможное
gen.do all one canвсячески стараться
gen.do all one can to help usсделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.)
brit.do as best you canприложить все усилия (ad_notam)
brit.do as best you canсделать всё возможное (данный фразеологизм имеет не очень обычную форму, см. подробнее stackexchange.com ad_notam)
Makarov.do as much as one canсделать столько, сколько можно
Makarov.do as much as one canсделать, сколько можно
Makarov.do as much as one canсделать столько, сколько возможно
Makarov.do as much as one canсделать, сколько возможно
gen.do as much as one canсделать сколько можно
gen.do everything one canделать всё от себя зависящее (CXW)
gen.do smth., for him if you canесли можете, помогите ему чем-нибудь
gen.do it however you canделайте, как сможете
gen.do not bite off more than you can chewвыше головы не прыгнешь (Andrew Goff)
gen.do not bite off more than you can chewне зарься на кусок, который не проглотишь (Andrew Goff)
gen.do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help itесли тебе это удастся, не приходи (и т.д.)
gen.do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help itесли можешь, не приходи (и т.д.)
gen.do not imagine that I can lend you moneyи не воображай, что я одолжу тебе денег (that he will come, that I am satisfied, etc., и т.д.)
gen.do not imagine that I can lend you moneyи не думай, что я одолжу тебе денег (that he will come, that I am satisfied, etc., и т.д.)
gen.do not stay more than you can helpне задерживайся дольше, чем надо
gen.do not stay more than you can helpбудь там как можно меньше
gen.do not stay more than you can helpне оставайся дольше, чем надо
gen.do not tell him more then you can helpне говорите ему больше того, что совершенно необходимо
gen.do nothing that canвоздерживаться от всякого рода деятельности, которая может (In that case, de Gaulle told him, do nothing that can bring it about. Alexander Demidov)
gen.do nothing that canне совершать действий, которые могут (Do nothing that can harm your host! Alexander Demidov)
gen.do the best job one canвыполнять свои обязанности как можно лучше (I try to do the best job I can. – Я стараюсь выполнять свои обязанности как можно лучше. ART Vancouver)
gen.do the best one canна отлично справиться (+ gerund; so that the family can do the best job they can raising this infant)
gen.do the can't be doneделать то, что другим не под силу (Together, we do the can't be done. peraton.com dimock)
gen.do the can't be doneделать невозможное (Together, we do the can't be done. peraton.com dimock)
gen.do the can't be doneделать то, что не могут другие (Together, we do the can't be done. peraton.com dimock)
gen.do what one canоказать посильную помощь (Anglophile)
gen.do whatever one canделать всё, что в чьих-либо силах (Ying)
Makarov.do you mean I can go? – Exactly!значит я могу уйти? – Ну конечно!
gen.do you think a table this wide can make the doorway?вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь?
Makarov.do you think he can still be living?ты думаешь, он ещё жив?
gen.do you think this vase can be mended?как по-вашему, эту вазу можно склеить
gen.do you think this vase can be mended?как по-вашему, эту вазу можно починить
gen.do you think you can clap your hand on him?вы думаете, что поймаете его?
gen.do you think you can last another kilometer?вам хватит сил ещё на один километр?
gen.do you think you can last another kilometer?вы думаете, вы выдержите ещё один километр?
gen.don't do more than you can helpне делайте ничего сверх необходимого
amer.don't put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
gen.don't put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
gen.don't put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
gen.don't try more than you can doне берите на себя больше, чем вы можете сделать
gen.don't try more than you can possibly doне пытайтесь сделать больше, чем вы действительно можете
gen.extend the horizons of what we can doраздвигать горизонты наших возможностей (bigmaxus)
gen.for my part, you can do whatever you pleaseпо мне, вы можете поступать, как пожелаете
gen.friendship's friendship, but we can't all do the same thingsдружба дружбой, а табачок врозь (Technical)
gen.he alone can do itтолько он может это сделать
gen.he alone can do itтолько он может сделать это
gen.he alone can do itодин он может это сделать
gen.he alone can do itодин он может сделать это (Franka_LV)
gen.he can be trusted to do itон наверняка это сделает (Vitalique)
gen.he can do all sorts of thingsу него много талантов
Gruzovik, inf.he can do anythingон на всё горазд
Makarov.he can do itон может это сделать
gen.he can do it aloneон может сделать это сам
gen.he can do it aloneон может это сделать сам
gen.he can do it aloneон может это сделать без посторонней помощи
gen.he can do it all aloneон может сделать это один (Franka_LV)
gen.he can do it by himselfон может сделать это без подсказки
gen.he can do it all by himselfон может сделать это один (Franka_LV)
gen.he can do it on his headдля него это пара пустяков (ART Vancouver)
gen.he can do it single-handedон может сделать это один (Franka_LV)
gen.he can do nothing rightу него ничего не ладится
gen.he can do that at his willон может это сделать по собственной воле
gen.he can do that at his willон может это сделать, когда захочет
Makarov.he can do the distance in an hourон может проехать это расстояние за час
gen.he can do the distance in an hourон может пройти или проехать это расстояние за час
gen.he can do with anythingон ко всему может приспособиться
Makarov.he can easily do it without youон легко может сделать это без вас
Makarov.he can help you, yes, he wants to do itон может помочь вам, более того, он хочет это сделать
gen.he cannot do it, nor can I, nor anyone elseон не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может
Makarov.he can't allow you to do itон не позволяет тебе делать это
Makarov.he can't comprehend how she could do something like thatон не может постичь, как она могла такое сделать
gen.he can't do anything right, his fingers are all thumbsу него всё из рук валится (от неловкости)
Makarov.he can't do anything with herон ничего не может поделать с ней
gen.he can't do it, nor can Iон не может этого сделать, и я тоже не могу
Makarov.he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybodyон не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
gen.he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybodyон не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
gen.he can't do the simplest thingу него всё из рук валится (от бессилия, плохого настроения и т. п.)
Makarov.he can't do two things at the same timeон не может делать два дела сразу
gen.he can't do without his pair of crutchesон не может ходить без костылей
Makarov.he can't do without itон не может без этого обойтись
Makarov.he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same timeу него только две руки, и он не может делать два дела одновременно
gen.he thinks he can do anything he likesон думает, что ему всё дозволено
gen.he thinks he can do anything he likesон думает, что может делать всё
gen.he will do all he canон сделает всё, что может
gen.he will do anything he possible can to aid youон сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам
Makarov.he will do everything he possibly can to aid youон сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам
Makarov.he will do everything he possibly can to aid youон сделает всё, что может, чтобы помочь вам
gen.he'll do it as best he canон сделает это как умеет
gen.he's always promising people things that he can't doон всегда обещает людям то, чего не может сделать
gen.how can I do without you?как мне жить без тебя?
gen.how can I possibly do itкак я могу сделать это
gen.how can I tell but you will do the same?как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого
gen.how can I tell that he'll do it?откуда мне знать, сделает он это или нет?
gen.how can one do it?как это сделать?
gen.how can one do it?как это можно сделать?
inf.how can we do everything by the due date?как успеть всё сделать? (Soulbringer)
gen.how many can you do with?сколько вам нужно?
gen.I can do betterя достоин большего (Sunnyworld)
gen.I can do better than thatдаже больше (I could find out for you. No, I can do better than that. I can show you. • "Can you give me a list of names?" " Actually, I can do better than that. I can give you their names and copies of their composites." 4uzhoj)
gen.I can do itя могу это сделать
Gruzovik, inf.I can do it as easy as rolling off a logмне это сделать – раз плюнуть
gen.I can do it betterя умею делать это лучше всех (Alex_Odeychuk)
gen.I can do it by myselfя один могу это сделать
gen.I can do it in half the timeя могут сделать это вдвое быстрее
gen.I can do it in half the timeя могу сделать это вдвое быстрее
Makarov.I can do it standing on my headя сделаю это с закрытыми глазами
Makarov.I can do it standing on my headмне ничего не стоит это сделать
gen.I can do it tooя тоже так могу (ART Vancouver)
gen.I can do no more than thatэто всё, что в моих силах (He nodded. "I'll try, I can do no more than that," he said when she had finished. • I will present what I believe to be ‘extraordinary proof' and ask only that it be independently validated. Ultimately, I can do no more than that. 4uzhoj)
gen.I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку
gen.I can do that, I thinkДумаю, что справлюсь (linton)
gen.I can do this in my sleep."В касание!" (Nata Shkoda)
gen.I can do this in my sleep.Легко! (Nata Shkoda)
gen.I can do this on my headмне это раз плюнуть
gen.I can do with a cup of teaя не отказался бы от чашки чая
gen.I can do with your helpваша помощь не помешает
gen.I can do without your adviceобойдусь без ваших советов
Makarov.I can help you, yes, I want to do itя могу помочь вам, более того, я хочу это сделать
gen.I can only do so muchя не всесилен (Ремедиос_П)
gen.I can't do anything but agree with youя не могу не согласиться с вами
Makarov.I can't do business with a petticoat in the roomне могу заниматься делами, когда в комнате женщина
gen.I can't do decimalsя не силен в десятичных дробях
gen.I can't do Latinлатынь мне не даётся
gen.I can't do other than acceptя не могу не принять
gen.I can't do otherwiseя не могу иначе (Taras)
gen.I can't do with all this loud musicтерпеть не могу этой громкой музыки
gen.I can't do with himя его не выношу
gen.I can't do with himя на дух его не переношу (Супру)
gen.I can't do with his insolenceя не переношу его наглости
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
gen.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
gen.I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это
gen.I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это
gen.I can't get anyone to do the work properlyне могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
gen.I can't get myself to do any writing todayмне сегодня не пишется
gen.I can't help wondering if we were wise to do itя всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это
gen.I do believe we can make this work to our advantageя думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne)
gen.I do not fairly see how I can...откровенно говоря, я не вижу, как я могу...
gen.I don't think I can do it but I'll tryя не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь
gen.I don't think I can do it but I'll tryбоюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую
gen.I shall do it as soon as I ever canя сделаю это как только смогу (при первой возможности)
gen.I think I can do with sixдумаю, что шести хватит
gen.I will do all I canя сделаю всё, что могу
gen.I will do all I canя сделаю всё, что смогу
Makarov.if he can do the job well, his age is irrelevantесли он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения
gen.if he doesn't like it, he can do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
Makarov.if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situationесли "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось
proverbif we can't as we would, we must do as we canесли мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется
proverbif we can't as we would, we must do as we canесли не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеем
gen.if you can't do it the first time, try againесли сразу не получается, попытайтесь ещё раз
gen.if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
gen.I'll do what I can for youя сделаю для вас всё, что могу
gen.I'll see what I can do for youпосмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum)
gen.I'm free as a bird and can do whatever I pleaseя вольная птица, могу делать, что хочу
gen.I'm going to the post. Anything I can do for you?я иду на почту. Вам ничего не нужно?
gen.I'm wondering, can you do me a favor?вы не окажете мне одну услугу?
gen.in that case there is nothing we can doв таком случае ничего не поделаешь (Alex_Odeychuk)
gen.is there anything I can do?я могу вам помочь? (a standard polite offer ART Vancouver)
gen.it can do no harmот этого вреда не будет
gen.it can do only good to youэто принесёт тебе только пользу
gen.it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда
gen.it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда
gen.it is a poor policy to promise more than you can doплохо обещать больше, чем можешь сделать
gen.it is as much as he can do to readвсё, что он умеет – это читать
gen.it is as much as he can do to readон с трудом читает
gen.it is the very best thing you can doэто самое лучшее, что вы можете сделать
Makarov.it's a good thing that you can do itя рад, что ты можешь это сделать
Makarov.it's a good thing that you can do itздорово, что ты можешь это сделать
gen.it's a good thing that you can do itздорово я рад, что ты можешь это сделать
Makarov.it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
gen.it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
Gruzovik, inf.it's the best I can do!не взыщите!
inf.it's the best I can do!не взыщите (Raz_Sv)
inf.it's the best I can do!не взыщи (Raz_Sv)
Gruzovik, inf.it's the best I can do!не взыщи!
gen.it's the least I can doне за что (VLZ_58)
gen.it's the least I can doэто минимум, что я могу сделать (A polite answer to someone who thanks you, usually when you feel you should do more to help. VLZ_58)
amer.it's the least one can doэто самое малое что можно сделать (Val_Ships)
vulg.I've got something to do that nobody can do for meмне надо посетить туалет
gen.just so much that one can do in such a caseлишь то немногое, что можно было сделать в этом случае
inf.least I can doне за что (Technical)
gen.let me see what I can doдайте сообразить, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.let me see what I can doдайте подумать, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.look at what a little hard work can doсмотри, что может дать небольшое усилие
gen.make her do all she canгоните вовсю! (Ivan1992)
proverbman can do no more than he canпопёрек себя не перепрыгнешь
proverbman can do no more than he canвыше головы не прыгнешь
proverbman can do no more than he canбольше того, что можешь, не сделаешь
gen.neither you nor I can do itни вы, ни я не можем этого сделать
proverbnever do today what you can put off until tomorrowработа не волк, в лес не убежит (Есть вариант "работа не медведь, в лес не убежит". В своём замечательном "Русско-английском фразеологическом словаре" С.С. Кузьмин даёт рифмованный дословный перевод: Work is no bear, it won't go nowhere. Есть грубый вариант этой пословицы: работа не х.., постоит. Мой перевод этого варианта – Work is not an ejaculating cock, it can be interrupted. // Additional Comment: Пословица полностью звучала так: "Работа не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и НАДО". Значение пословицы: Данное крылатое выражение имеет два толкования, которые, на первый взгляд, противоречат друг другу: 1. Исконное: Сколько работу ни откладывай, делать её всё равно придётся, так как сама по себе она никуда не денется. (Было распространено в царской России, встречается в сборнике "Пословицы и поговорки русского народа" В. И. Даля). 2. Приобретённое: С выполнением задания можно не спешить, работа подождёт, "не убежит". (Получило популярность во второй половине 19 века, закрепилось как окончательное и единственное в советское время). Получается, что первый посыл призывает нас поторопиться, чтобы поскорей покончить со всем объёмом действий, а второй приглашает отдохнуть, полениться, потянуть время VLZ_58)
proverbnever do tomorrow what can be done todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
proverbnever do tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
gen.Never leave that till tomorrow which you can do today.не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня (Benjamin Franklin)
gen.“Never leave that till tomorrow which you can do today.”не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня (Benjamin Franklin masizonenko)
proverbnever put off till tomorrow what you can do can be done todayсегодняшней работы на завтра не откладывай
proverbnever put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
proverbnever put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
proverbnever put off till tomorrow what you can do can be done todayсегодняшней работы на завтра не откладывай (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
proverbnever put off till tomorrow what you can do can be done todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
proverbnever put off till tomorrow what you can do todayкуй железо, пока горячо (contrast: set not your loaf in till the oven's hot)
gen.never put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
Makarov.never put off till tomorrow what you can do todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
proverbnever put off till tomorrow what you can do can be done today'завтра, завтра, не сегодня',-так лентяи говорят (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)
proverbnever put off till tomorrow what you can do todayне откладывай в долгий ящик
proverbnever put off till tomorrow what you can do todayне оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят
gen.never put off till tomorrow what you can do todayоткладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
proverbnever put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
gen.never put off until tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня
gen.never put off until tomorrow what you can do todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeорлом комара не травят (igisheva)
inf., explan.no can doэтого я не могу сделать
inf.no can doне могу (No can do, I'm afraid – I need the boss's signature for that. • "Can you give me a ride to work tomorrow?" "Sorry – no can do. My car is in the shop." 4uzhoj)
inf., explan.no can doя не могу этого сделать (Ин.яз)
inf., explan.no can doэтого сделать нельзя
inf.no can do!хрена с два! (Taras)
humor.no can doне положено (4uzhoj)
inf.no can doтак не пойдёт (proggie)
gen.no one can do without sleep for very longникто не может долго жить без сна
gen.no one man can do itв одиночку это никому не под силу
gen.no one man can do thisв одиночку это никому не под силу
math.nobody can do itни один человек не может этого сделать
gen.non one man can do thisв одиночку это никому не под силу
gen.nothing short of violence can make him do itтолько силой можно заставить его сделать это
gen.of course I can do that – why, it's as easy as falling off a logКонечно, я сделаю-это проще пареной репы
gen.one can do itэто можно сделать (Yurii0105)
inf.something one can do with both hands tied behind one's backработа не бей лежачего
gen.one can never do anything rightвечно все делает не так (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.one can't do anything moreбольше ничего нельзя сделать
gen.one can't do better than...лучше всего сделать...
gen.only he can do itодин он может сделать это (Franka_LV)
Makarov.perfect candour can do more for us than a dark disguiseполная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство
gen.promise more than one can doнаобещать с три короба (Anglophile)
Makarov.question arises to which degree one can do soвопрос состоит в том, в какой мере это допустимо
Makarov.Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my headЛадно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть
gen.science alone can do itтолько наука может это сделать
gen.see what courage can do!вот что значит мужество!
gen.see what courage can do!видишь, что может сделать храбрость!
gen.see what you can doподумайте, что можно сделать
gen.she can do it, but he cannotона может это сделать, а он нет
gen.she can do 200 keystrokes a minuteона печатает со скоростью 200 знаков в минуту
Makarov.she can't do better than watch her mannersей бы не мешало последить за своими манерами
Makarov.she can't wait to do itей не терпится сделать это
fig.show what one can doразвернуться (Anglophile)
gen.surprising what he can do when he's put to itпросто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно
gen.that can also doи так сойдёт (Ivan Pisarev)
gen.that can doи так сойдёт (Ivan Pisarev)
Makarov.that is the utmost I can doэто всё, что я смогу сделать
gen.that is the uttermost I can doэто всё, что я смогу сделать
lawthat's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
amer.the best one can doсамое лучшее, что можно сделать (Val_Ships)
Makarov.the best thing you can doсамое лучшее, что ты можешь сделать
gen.the best you can doлучшее, что вы сможете сделать
gen.the best you can do isлучшее, что можно сделать (+ inf. without to Alex_Odeychuk)
gen.the boy can do it aloneмальчик может это сделать без посторонней помощи
Makarov.the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they wantдиректора больше не могут понукать рабочих и заставлять их делать то, что они хотят
Makarov.the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they wantдиректора больше не смогут мордовать рабочих и заставлять их делать всё, что им вздумается
lawthe king can do no wrongкороль не несёт ответственности (за политику кабинета при конституционной монархии)
Makarov.the question arises to which degree one can do soвопрос состоит в том, в какой мере это допустимо
Makarov.the test can accurately predict what a bigger explosion would doтест может точно предсказать, что произойдёт при более мощном взрыве
gen.there are things one can't do for oneselfесть вещи, которые нельзя сделать для самого себя
gen.there is nothing he can't doон мастер на все руки (Anglophile)
gen.there is nothing we can doничего не поделаешь (Alex_Odeychuk)
gen.there is nothing we can do about itс этим ничего поделать нельзя (A.Rezvov)
Makarov.there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль
gen.there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль
gen.there is nothing you can do about itничего не поделаешь
gen.there is nothing you can do after the actбесполезно махать руками после драки (Anglophile)
inf.there isn't much you can doне разгонишься (Leonid Dzhepko)
gen.there she has no chance to show all she can doей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу)
gen.there's not a damn thing you can do about it!ни черта тут уже не изменишь!
gen.there's nothing I can doя ничего не могу поделать (Alex_Odeychuk)
gen.there's nothing much we can do about itмы почти ничего не можем с этим поделать
gen.there's nothing we can do about thatмы не можем это контролировать (SirReal)
proverbthey brag most who can do leastмного крику, да мало толку
gen.they brag most who can do leastкто много говорит, тот мало делает
gen.they brag most who can do leastтрещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)
gen.they brag most who can do leastпустая бочка больше всех гремит
gen.they brag most who can do leastкто много болтает, тот мало успевает
gen.they brag most who can do leastмного шума - мало дела
gen.they can do you this at $ 5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 долларов за штуку
gen.they can do you this at $ 5 a pieceони могут продать вам этот товар по 5 долларов за штуку
gen.they can do you this at £5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can do you this at ?5 a pieceони могут продать вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can do you this at ?5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can surely do betterНеужели это все, на что они способны?
gen.they won't let you do it, you can be sure of thatтебе этого не позволят, так и знай
gen.this is as good as I can doэто всё, что у меня получается (Tion)
gen.this is the most I can doэто самое большее, что я могу сделать
gen.this is the most I can doэто самое большее, что я могу
gen.this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
gen.try if you can do itпопробовать, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
gen.try if you can do itпопытаться, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
Makarov.Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his moneyОбычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги
gen.we can do no moreмы ничего большего сделать не можем
gen.we can do no moreмы ничего больше сделать не можем
math.we can do no more than mentionможно лишь упомянуть
gen.we can do nothing with himмы ничего не можем сделать с ним
gen.we can do this!Проскочим! (велосипедисты на перекрёстке за две секунды до красного света ART Vancouver)
gen.we can do very well without his assistanceмы можем очень легко обойтись без его помощи
gen.we can do what the fuck we pleaseмы можем делать всё, что блин, захотим (we are the masters here! We can do what the fuck we please!)
gen.we can do with an additional secretaryнам не помешал бы ещё один секретарь
gen.we can easily do itмы это легко можем сделать
gen.we can hardly do anythingвряд ли мы сможем сделать (for you; для вас; что-либо)
inf.we can totally do thisмы с лёгкостью это сделаем (Andrey Truhachev)
inf.we can totally do thisмы легко сделаем это (Andrey Truhachev)
Makarov.we can't do anything, neither can he. It's a standoffмы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуация
Makarov.we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him outнам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли
gen.we flatter ourselves that we can do without their helpмы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи
Makarov.we need no talk here, show us what you can doмы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен
gen.We'll see what we can do about that.Посмотрим, что мы сможем сделать
jarg.what can a man do?чего тут поделаешь? (MichaelBurov)
jarg.what can a man do?чего поделаешь? (MichaelBurov)
gen.what can a man do?что тут поделаешь?
gen.what can I do about it?при чём тут я? (linton)
gen.what can I do for you?чем могу служить?
gen.what can I do for you?чем я могу быть вам полезен?
inf.what can I do for you?чем могу? (igisheva)
gen.what can I do for you?чем могу помочь? (реплика официанта в ресторане maystay)
gen.what can I do for you?чем могу быть полезен? (Stas-Soleil)
gen.what can I do for you?чем могу быть полезен полезна?
Gruzovikwhat can I do for you?чем могу вам быть полезным?
gen.what can I do for you?что вам угодно?
gen.what can I do for you?что я могу сделать для вас?
gen.what can I do for you?я вас слушаю (реплика официанта в ресторане maystay)
gen.what can I do for you, my friend?чем я могу вам помочь, друг мой?
gen.what can I do in this situation?что мне делать в этой ситуации? (Vladimir Shevchuk)
gen.what can I do when new orders keep coming every day?что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения?
gen.what can we do to lay his doubts?как нам рассеять его сомнения?
gen.what can we do to make this loose board stay down?как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала?
gen.what can we do to pass the time?как бы нам провести время?
gen.what can we do to pull more voters round?что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?
context.what can you doтакие вот дела (в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.what may I ask can you do with such a...?что прикажете делать с таким...
Makarov.what hurt can it do you?чем это может вам помешать?
Makarov.what hurt can it do you?чем это может вам повредить?
proverbwhat man has done, man can doне боги горшки обжигают
proverbwhat one man can do, another can doне боги горшки обжигают (Баян)
proverbwhat one man can do, another can do tooне боги горшки обжигают (VLZ_58)
gen.what you can do todayчто можно сделать сегодня
gen.who else can do it besides you?кто может это сделать, как не вы?
gen.who else can do it but you?кто может это сделать, как не вы?
gen.you can always do it if you really wanted toпри желаний это всегда можно сделать
gen.you can do as you chooseПоступай, как хочешь (dimock)
gen.you can do as you chooseпоступай как знаешь! (dimock)
gen.you can do better by waitingвам лучше подождать
gen.you can do exactly as you like while you are a guest hereпока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно
gen.you can do itу тебя получится (TranslationHelp)
gen.you can do itты справишься (TranslationHelp)
gen.you can do itвсё у вас получится! (Ася Кудрявцева)
gen.you can do more as a team, than you can aloneАртельный горшок гуще кипит
Makarov.you can't do a thing for people like that, they are hopelessдля таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны)
gen.you can't do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
gen.you can't do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
gen.you can't do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
gen.you can't do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
gen.you can't do it in three hours — the trains don't fitты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке
gen.you can't do Moscow in a dayнельзя познакомиться с Москвой за один день
gen.you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует осмотреть Оксфорд
gen.you can't do Oxford in a dayза один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордом
gen.you can't do thatтак нельзя (4uzhoj)
gen.you can't do thatвы не имеете права (second opinion)
Makarov.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
inf.you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
inf.you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
inf.You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
gen.you can't do two things at the same timeнельзя делать два дела в одно и то же время
gen.you can't do without itбез этого никак (Ufel Trabel)
gen.you can't do wrong by refusingничего плохого не будет, если вы откажетесь
Makarov.you can't just do it however you like-you must follow procedureты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре
Makarov.you can't punish me for something I didn't doты не можешь наказать меня за то, чего я не делал
gen.you do well to ask if you can help now that it's finishedты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано
Makarov.you have to get yourself together, no one else can do it for youты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя
gen.you have to get yourself together, no one else can do it for youвы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает
inf.you make me feel I can do anythingс Вами я всесилен (Himera)
proverbyou never know what you can do till you tryглаза страшатся, а руки делают
proverbyou never know what you can do till you tryникогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь
proverbyou never know what you can do till you tryделу дело учит
Showing first 500 phrases