English | Russian |
a delve into which I can put my thumb | пустота, в которую я могу засунуть большой палец |
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка |
as far as I can judge this is correct | насколько я могу судить, это правильно |
at last I can slake my thirst | наконец-то я могу утолить жажду |
can I have some more bread, please? | передайте мне, пожалуйста, хлеб |
can I have some more bread, please? | дайте мне ещё хлеба, пожалуйста |
can I mix you a drink? | сделать вам коктейль? |
can I pick your brain for a moment? | поясните мне кое-что |
can I pick your brain for a moment? | можно я вас немного поэксплуатирую? |
can I ring you back in ten minutes? | можно я вам перезвоню через десять минут? |
can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке |
can we switch over? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке |
can we switch round? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке |
can you substitute for me till I return? | не подменишь ли ты меня, пока я не вернусь? |
can you suggest where I can park my car? | не посоветуете ли, где я могу поставить машину? |
can you suggest where I can park my car? | не подскажете ли, где я могу поставить машину? |
can you suggest where I can park my car? | не не подскажете ли, где я могу поставить машину? |
can you tell me the time? I've left my watch behind | не подскажешь мне время? Я забыл свои часы дома |
children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
come close so I can see you | подойди и стань рядом, чтобы я мог тебя увидеть |
do you mean I can go? – Exactly! | значит я могу уйти? – Ну конечно! |
don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле |
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floor | не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу |
don't worry about me, I can shake down anywhere | не беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать |
drag the chair over here so I can stand on it | подтащи сюда стул, чтобы я мог на него встать |
even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
for the life of me I can't understand it | хоть убей, не могу этого понять |
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody | он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может |
he has a very strong serve and I just can't seem to return it | у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать |
he has changed so much I can hardly recognize him | он так сильно изменился, что я его с трудом узнаю |
he is not a hundred per cent sure that I can come tonight | он не уверен на сто процентов, что сможет прийти сегодня вечером |
he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это |
her I can never forgive | ей я никогда не прощу (эмоц.-усил.) |
how can I get my books back? | как мне вернуть свои книги? |
how can I secure myself against consequences? | как мне уберечься от последствий? |
how can I secure myself against consequences? | как мне оградить себя от последствий? |
I am appalled at the amount of work he can turn off | я ошеломлён тем, сколько он может сделать |
I am appalled at the amount of work he can turn off | я ошеломлён тем, какую громадную работу он может выполнить |
I am so tired that I can hardly stand | я так устал, что еле стою |
I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it | я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим |
I can afford to speak freely | я могу себе позволить высказаться откровенно |
I can always go to work | пойти работать я могу всегда |
I can always go to work | в крайнем случае я могу поступить на работу |
I can avouch for her reputation | могу поручиться за её репутацию |
I can clock up 100 miles an hour in my new car | на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час |
I can commend this book to you | могу тебе всячески порекомендовать эту прекрасную книгу |
I can compare her poetry to the greatest poems of the present century | её стихи, по моему мнению, среди величайших стихов нашего века |
I can detect signs of improvement in your thinking | я замечаю, вы стали лучше мыслить |
I can do it standing on my head | я сделаю это с закрытыми глазами |
I can do it standing on my head | мне ничего не стоит это сделать |
I can eat anything, and am not very nice about the food | я могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в еде |
I can fettle horses and cows | я могу почистить лошадей и скот |
I can fix you up with a good used car | я могу найти тебе хорошую подержанную машину |
I can fling off a poem in half an hour | я за полчаса могу написать стихотворение |
I can give him 15 | он выглядит на пятнадцать |
I can give him 15 | я могу дать ему пятнадцать (лет) |
I can give no reason | не могу привести никаких доводов |
I can guess your answer | я предвижу ваш ответ |
I can hardly sit upright | я с трудом могу сидеть прямо |
I can hear Jane from here, hammering out a tune on the piano | я отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодию |
I can hear water sloshing about in the bottom of the boat | я слышу, как на дне лодки плещется вода |
I can heat up some soup in two minutes, it's all ready | я могу подогреть суп за две минуты, он готов |
I can help you, yes, I want to do it | я могу помочь вам, более того, я хочу это сделать |
I can ill afford the expense | я с трудом могу позволить себе такой расход |
I can knit up a baby's coat in a week | я смогу связать кофточку ребёнку за неделю |
I can knock off a poem in half an hour | я могу написать стишок за полчаса |
I can look after myself | я сам могу о себе позаботиться |
I can look after myself | я сумею о себе позаботиться |
I can make nothing of him | я в нём не разобрался |
I can make nothing of him | не возьму в толк, что он за человек |
I can make shift without it | перебьюсь и без этого |
I can never remember which king came after which | никогда не мог запомнить, какой король наследовал какому |
I can never think you meant me fair | ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честно |
I can probably get you a couple of days extension on compassionate grounds | возможно, я дам тебе два дня отсрочки только из жалости |
I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding | я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю |
I can recommend this material, it's everlasting wear | я могу порекомендовать этот материал, он практически не изнашивается |
I can run off the article that you want in a few days | я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней |
I can run up a dress in a day, but it won't look properly made | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку |
I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая |
I can scarcely believe it | мне трудно в это поверить |
I can smell something singeing | паленым пахнет |
I can speak very learnedly on that subject | я могу говорить на эту тему со знанием дела |
I can speak with you here as well as elsewhere | я могу разговаривать с вами здесь, так же как где-либо в другом месте |
I can spend hours just browsing among books in the library | я часами могу просматривать книги в магазине |
I can spend hours just browsing through books in the library | я часами могу просматривать книги в магазине |
I can take the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
I can tear the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
I can think no ill of him | я не могу думать о нём плохо |
I can think no ill of him | я не могу думать о нём дурно |
I can vamp up the wall, but it won't look good | я могу подлатать стенку, но выглядеть это будет не очень |
I can vouch for the truth of her statement | могу поручиться за то, что она говорит правду |
I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present | я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом |
I can't afford the journey | я не могу себе позволить такое путешествие |
I can't afford the money | мне это не по средствам |
I can't afford the time | я не могу выкроить время |
I can't afford the time | у меня нет на это времени |
I can't afford the time | мне некогда |
I can't answer for his honesty | я не могу поручиться за его честность |
I can't approve your plan | я не могу одобрить утвердить ваш план |
I can't bear him | я его не выношу |
I can't bear this suspense any longer | я больше не могу выносить эту неопределённость |
I can't bear this suspense any longer | я больше не могу выносить это томительное ожидание |
I can't beat it into his head | никак не могу втолковать ему это |
I can't believe I ever went out with that abb | не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным |
I can't believe that man springs from the apes | я не верю, что человек произошёл от обезьяны |
I can't carry water in this pot, it's riddled with holes | в этом ведре нельзя носить воду, в нём одни дыры |
I can't collect you. I don't run a car. | я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина |
I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views | я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом |
I can't conceive where he has gone | я не могу понять, куда он ушёл |
I can't control the car, the wheels have locked | я не могу управлять машиной, поскольку колеса заблокированы |
I can't cope with such a pile of work this weekend | с такой горой работы я за выходные не справлюсь |
I can't decide between these two attractive houses | никак не могу выбрать между этими двумя домами, они оба симпатичные |
I can't deliver on all these promises | я не смогу выполнить все эти обещания |
I can't do business with a petticoat in the room | не могу заниматься делами, когда в комнате женщина |
I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают |
I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают |
I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают |
I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают |
I can't find him noplace | я нигде не могу его найти |
I can't find that wretched umbrella | я никак не могу найти этот проклятый зонтик |
I can't forgive him for fucking me about like that | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду |
I can't forgive him for fucking me around like that | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду |
I can't get enough purchase on it | мне не хватает упора |
I can't get enough purchase on it | мне не хватает опоры |
I can't get my head into this hat | эта шляпа мне мала |
I can't get the engine of my car to start | моя машина не заводится |
I can't get these screws out, they've rusted in | не могу отвернуть эти шурупы, они заржавели |
I can't go another mouthful | я больше ни глотка или куска не могу съесть |
I can't go modern art | я не признаю современное искусство |
I can't go with you on that | в этом я не могу согласиться с вами |
I can't help feeling penned in by this long winter | зима слишком длинная, чувствую себя как в тюрьме |
I can't imagine going to the party without an invitation | я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения |
I can't imagine it being she | я не могу представить себе, что это она |
I can't imagine what he looks like | я не представляю себе, как он выглядит |
I can't imagine what he looks like | я не могу себе его представить |
I can't imagine where you have hidden it, please clue me in | я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста |
I can't manage this work | эта работа мне не по силам |
I can't manage this work | я с этой работой не справлюсь |
I can't manage this work | такая работа мне не по плечу |
I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughly | я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно |
I can't picture him as a family man | я не могу представить себе его женатым (человеком) |
I can't picture him as a family man | я не могу представить себе его женатым человеком |
I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground | не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле |
I can't quite make out this other duck | я не совсем могу понять того другого парня |
I can't quite seize your meaning | я не совсем понимаю, что вы имеете в виду |
I can't quite seize your meaning | я не совсем понимаю вашу мысль |
I can't read this letter, the ink has run and blotted out half the words | я не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину слов |
I can't refrain from returning there | я не мог не вернуться туда |
I can't relate to loud modern music | не могу признавать современную громкую музыку |
I can't remove this photograph, it's been stuck down | я не могу убрать эту фотографию, её приклеили |
I can't rest till I get him pegged | я не успокоюсь, пока не вспомню его |
I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it is | никого не могу принять, у меня забито расписание |
I can't see what there was in it for Mrs Plum | не могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам |
I can't seem to shake off this fever | я не могу притворяться, что избавился от лихорадки |
I can't seem to stop craving for cigarettes | никак не могу побороть тягу к сигаретам |
I can't smooth these folds away, they keep coming back | я не смогу разгладить эти складки, они всё время появляются снова |
I can't squash any more clothes in the case, there's no more room | я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места |
I can't stand him | я его не выношу |
I can't support them in their extravagances | я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества |
I can't support them in their extravagancies | я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества |
I can't swallow that | что-то мне не верится |
I can't swallow that | не могу этому поверить |
I can't take him seriously | я не могу принимать его всерьёз |
I can't take him seriously | я не могу серьёзно относиться к нему |
I can't take his words seriously | я не могу принимать его слова всерьёз |
I can't take his words seriously | я не могу серьёзно относиться к его словам |
I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy | не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне |
I can't thank you enough | я не знаю, как вас благодарить |
I can't thank you enough | я вам бесконечно благодарен |
I can't think where he is | ума не приложу, куда он исчез |
I can't think where he is | ума не приложу, куда он пропал |
I can't think where he is | не представляю себе, где он может быть |
I can't tolerate him | я его терпеть не могу |
I can't tolerate him | я его не выношу |
I can't understand the government's silence on such important matters | я не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит |
I can't understand the mentality of such people | я не понимаю психический склад таких людей |
I can't understand the mentality of such people | я не понимаю психику таких людей |
I can't work here, the place is a madhouse! | здесь невозможно работать, это сумасшедший дом! |
I can't wrap up the peace talks in less than fifty pages | я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорах |
I choose you three, the rest of you can stay here | я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь |
I don't know how he can take it | я не знаю, как он это выдерживает |
I don't like the company, because I can't fit into them | эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться |
I don't see how Jim can ever amount to much | я не понимаю, как Джим сможет достичь чего-либо значительного |
I doubt if I can go | я не уверен, что могу пойти |
I exist by what I think... and I can't stop myself from thinking | я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать |
I fear you can peck but little satisfaction out of it | вряд ли это принесёт вам большое удовлетворение |
I feel that I can never get quite even with him again | я чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться |
I find I can get off to sleep by trying to count up to 100 | я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до ста |
I have a friend who can fix me up for the weekend | у меня есть друг, который может приютить меня на уик-энд |
I hope you can come up with a better plan than this | надеюсь, вы придумаете что-нибудь получше |
I know him well, but I can't recall his name to mind | я его знаю, только имени вспомнить не могу |
I know where you can pick up a good used car at a very reasonable price | я знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
I need as many men as you can spare | я использую всех людей, которых ты сможешь выделить |
I pity you if you can't understand a plain statement like that | мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение |
I shall be hard run unless I can get a certain sum of money | у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
I shall want all the support I can get | мне понадобится любая помощь |
I simply can't stuff any more clothes into this case | я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан |
I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show | я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно |
I think I can get around my father to lend us the car | я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль |
I think I can get round my father to lend us the car | я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль |
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти |
I wonder what ever there can be inside this chest | интересно, что же может быть внутри этого ящика |
I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced | я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу |
if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it | если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял |
if no one can help, I'll go it alone | если никто не может помочь, я буду действовать сам |
if no one can help, I'll go it alone | если никто не может помочь, я сделаю всё сам |
if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can | если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь |
if the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can | если богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол |
if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить |
I'll get by with a bicycle until we can afford a car | я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, пока мы не сможем купить машину |
I'll just book you in and then you can have a rest | я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать |
i'll see if I can root up some old clothes | посмотрю, может, я смогу найти какую-нибудь старую одежду |
i'll see if I can rout out some old clothes for the man | посмотрю, может, найду ему какой-нибудь старой одежды |
i'll see if I can sneak you in after dark | посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеет |
I'll split up the apples so that we can each have one | я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку |
I'll work it if I can | я постараюсь это устроить |
I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for | очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей |
I'm gonna make him an offer he can't refuse | я предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказаться (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо) |
I'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary | я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надо |
I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket | я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes | я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк |
I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows | я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами |
in memory I can go back to a very early age | в памяти я могу вернуться назад в раннее детство |
I've a pile of letters to polish off before I can go home | мне нужно разобрать до конца работы тонну писем |
I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer | я долго думал, но не могу придумать хороший ответ |
I've been onto the director, but he says he can't help | я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь |
I've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improved | у меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучше |
I've run myself out, I can't go any further | я выдохся, не могу идти дальше |
I've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now. | я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за ним |
let's cheese it, I can hear the police coming | рвём когти, полиция |
monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can | господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни |
Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in | у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список |
multipath control unit can control several I-O devices concurrently | групповой контроллер может управлять несколькими устройствами ввода-вывода |
my heart is full, and I can't help writing my mind | сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть |
my top button has dropped off and I can't find it | моя верхняя пуговица оторвалась, и я не могу её найти |
now that the children are back at school, I can ease off | дети ушли в школу, можно и расслабиться |
please clear your papers away so that I can serve dinner | пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол |
please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach | пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать |
please hook my dress up at the back, I can't reach | пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться |
Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my head | Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть |
shared-path control unit can control several I/O devices operating in turn | разделённый контроллер управляет несколькими устройствами ввода-вывода, работающими поочерёдно |
she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother | она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат |
she is determined, I can't bend her | она приняла твёрдое решение, я не могу заставить её изменить его |
she is in the garden, I can see her | она в саду, я её вижу |
she is very inexperienced, but I am sure that she can cope | она ещё очень неопытна, но я уверен, она справится |
since I gained weight, I can't get into my best suit | так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм |
so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself | так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь |
speak plain so that I can understand you | говори прямо, чтобы я тебя понял |
talk plain so that I can understand you | говори прямо, чтобы я тебя понял |
that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда |
that is pretty much all I can engage for | это практически всё, что я могу обещать |
that is the utmost I can do | это всё, что я смогу сделать |
the case is full, I can't squeeze any more clothes in | чемодан набит битком, в него больше ничего не влезет |
the case is full. I can't squeeze any more clothes in | Чемодан набит. В него больше не лезет никакая одежда |
the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance | олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния |
the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance | олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния |
the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance | Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния |
the furthest I can go is to say that | самое большее, что я могу сказать, это то, что |
the hole is too small, I can't push my arm through | отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку (it) |
the hole is too small, I can't shove my arm through | отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку (it) |
the knot has tightened up in the water, and I can't unfasten it | узел в воде затянулся, и я не могу его развязать |
the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires | электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку |
the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires | электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку |
the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can | природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме |
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there | старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома |
the only thing is, I can't afford it | дело лишь в том, что мне это не по средствам |
the radiator of the central heating is so hot I can't touch it | радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него |
the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | всё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду |
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |
the typewriter keys jam, so I can't work | клавиши печатной машинки заедают, я не могу на ней работать |
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
the window has jammed, I can't open it | окно заело, не открывается |
the window is so dirty that I can't see out | окно такое грязное, что ничего не видно |
the windows are frozen up and I can't open them | окна замёрзли, не могу их открыть |
the windows are frozen up and I can't open them | окна замёрзли, и я не могу их открыть |
the windows have steamed over, and I can't see out | ничего не видно: окна запотели |
there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
there's no hurry to get there, I can run you along in the car | незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине |
these clever students lap up all the information that I can give them | эти умные ребята впитывают всю информацию, которую я могу им дать |
this opinion, I say, I can hardly digest | едва ли соглашусь с этим мнением |
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают |
where can I find some action? | где здесь можно сыграть на деньги? |
where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep | где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная |
where can I get something to eat? | где мне раздобыть чего-нибудь поесть? |
where can I get something to eat? | где здесь можно поесть пообедать и т.п.? |
where can I have the car fixed? | где здесь можно починить машину? |
where can I have the car fixed? | где здесь можно отремонтировать машину? |
where can I mail this letter? | где можно отправить это письмо? |
where can I mail this letter? | где можно опустить в ящик это письмо? |
where can I reach you? | как можно с вами связаться? |
where can I reach you? | куда вам позвонить? |
where can I reach you? | где вас можно поймать? |
with this knee I can hardly walk, never mind run | с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать |
you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь раздать овощи |
you can set off this loan against what I owe you | вы можете засчитать эту ссуду в частичное погашение моего долга |
you can write rarely now, after all your schooling, I should think | я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писать |
you can't punish me for something I didn't do | ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал |
your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out | твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудь (of him) |