Subject | English | Russian |
gen. | a by way | дорожка |
progr. | A simple way to guarantee this is by instantiating stream within block | Простейший способ обеспечить это состоит в создании экземпляра потока внутри блока (ssn) |
gen. | add by way of ornament | украсить (что-либо) |
progr. | agreed-upon way by which a body of people arrives at a decision | согласованный способ выработки единого решения (ssn) |
patents. | amendment by way of disclaimer | изменение путём отказа от некоторых пунктов |
patents. | amendment by way of explanation | изменение путём представления разъяснения |
patents. | amendment by way of explanation | изменение путём предоставления разъяснений |
patents. | amendments by way of disclaimer | изменения путём отказа от некоторых пунктов |
patents. | amendments by way of explanation | изменения путём предоставления разъяснений |
geol. | analysis by dry way | сухой анализ |
geol. | analysis by wet way | мокрый анализ |
comp. | another way of coding by words | другой способ кодирования слов (ssn) |
gen. | are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
law | as being by way of | как нечто, предназначенное для (Александр Стерляжников) |
EBRD | assignment by way of security | переуступка прав в качестве залога (raf) |
EBRD | assignment by way of security | цессия в обеспечение обязательства (oVoD) |
EBRD | assignment by way of security | уступка прав в порядке обеспечения (oVoD) |
EBRD | assignment by way of security | уступка прав в качестве залога (oVoD) |
EBRD | assignment by way of security | залог права требования (oVoD) |
EBRD | assignment by way of security | переуступка прав в порядке обеспечения |
rhetor. | be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing | стать основанием решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing | стать основанием для решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk) |
math. | be by way of | осуществляться путём |
lit. | be by way of | знать способ (a subject upon which he was by way of being an authority – тематика, посредствам которой он знал способ быть значимым mvveselov) |
math. | be by way of | осуществляться посредством |
gen. | be by way of being | относиться к какой-либо категории (someone); людей) |
gen. | be by way of being | относиться к какой-либо категории (someone); людей) |
gen. | be by way of being | считаться кем-либо относиться к какой-либо категории (людей) |
gen. | be by way of being | считаться (someone – кем-либо) |
lit. | be shown by way of 50 examples | иллюстрироваться 50 примерами (financial-engineer) |
gen. | better by a long way | значительно лучше |
gen. | better by a long way | гораздо лучше |
law | but not by way of limitation | в числе прочего (Technical) |
law | but not by way of limitation | в частности (Technical) |
gen. | but that's by the way | к слову пришлось |
Gruzovik, obs. | by a long way | далече (= далеко) |
idiom. | by a long way | намного (VadZ) |
Gruzovik | by a long way | далеко (also далёко) |
idiom. | by a long way | в разы (VadZ) |
idiom. | by a long way | во много раз (VadZ) |
idiom. | by a long way | многажды (VadZ) |
idiom. | by a long way | несомненно (Of all the books I've read, this is by a long way my favorite. = Из всех книг, что я прочёл, эта – несомненно моя любимая. VadZ) |
idiom. | by a long way | значительное (VadZ) |
gen. | by a roundabout way | окольным путём (также перен.) |
Gruzovik, prop.&figur. | by a roundabout way | окольным путём |
gen. | by a roundabout way | обходным путём |
math. | by a similar way | симметричным рассуждением |
math. | by a similar way | аналогичным образом |
gen. | by groping one's way | ощупью |
Makarov. | by reforming the laws he enabled the kingdom to pay its way without grinding the poor | пересмотрев законодательную систему, он дал возможность королевству осуществлять необходимые платежи, не притесняя бедных |
gen. | by the most effective way | наиболее эффективным способом (naiva) |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
gen. | by the way | между прочим |
gen. | by the way | тем не менее (oVoD) |
gen. | by the way | кстати |
gen. | by the way | к слову (gennier) |
gen. | by the way | ах да |
gen. | by the way | к слову сказать |
gen. | by the way | по пути |
gen. | by the way | по дороге |
gen. | by the way | дорогой |
Gruzovik, inf. | by the way | часом |
gen. | by the way | между делом |
gen. | by the way | к слову (сказать) |
el. | by the way | "кстати" (акроним Internet) |
el. | by the way | "между прочим" |
amer., inf. | by the way | между прочим (указывает, что говорящий собирается добавить что-то ещё) |
Gruzovik, inf. | by the way | мимоходом |
inf. | by the way | кстати сказать |
Gruzovik, inf. | by the way! | ах да! (междометие) |
math. | by the way | попутно |
gen. | by the way one does something | судя по (Was he drunk? By the way he looked, he'd been up all night partying. • Three. Two full human, one battle-tech cyborg by the way it moved. 4uzhoj) |
gen. | by the way | впрочем |
gen. | by the way, don't you owe me some money? | кстати, ты мне денег не одолжишь? |
gen. | by the way, he was absolutely right | кстати сказать, он был совершенно прав |
gen. | by the way, I almost forgot, I bought a ticket for you | ах да, чуть было забыл, я купил для вас билет |
gen. | by the way, I was never able to get an explanation | к слову сказать, я так и не добился объяснения |
gen. | by the way of | путём (Johnny Bravo) |
med. | by urinary way | с мочой (напр., о выведении вредных веществ I. Havkin) |
law | by way | в порядке (of) |
nautic. | by way | окружный путь |
gen. | by way | дорогой |
gen. | by way of | в виде |
gen. | by way of | в качестве (+ gen.) |
gen. | by way of | в целях (1 : by traveling through (a place), via. She came here from China by way of England. 2 : for the purpog specifiese of giving, making, or doing (somethind). She said that many people are finding ways to improve their diets, and she mentioned her own family by way of example. [=as an example; in order to give an example] This vase is slightly discolored. By way of comparison [=in order to make a comparison], examine the vase on the left. MWALD Alexander Demidov) |
Gruzovik | by way of | через |
gen. | by way of | в порядке (+ gen.) |
Gruzovik | by way of | в порядке |
gen. | by way of | ради |
media. | by way of | в качестве |
busin. | by way of | в счёт (Alexander Matytsin) |
offic. | by way of something | путём (чего-либо igisheva) |
cliche. | by way of | благодаря (An airline passenger flying out of New York City captured remarkably clear footage of a saucer-shaped object zipping past the plane at an incredible speed. The tantalizing video was reportedly recorded this past Monday on a flight from NYC to Florida and subsequently popped up on Reddit by way of a friend of the person who filmed the peculiar anomaly. -- появилось на Реддит благодаря знакомому (coasttocoastam.com) • The remarkable account came to light this week by way of wildlife biologist Forrest Galante, who showcased the pictures in a YouTube video (seen above) wherein he expressed skepticism about the images, yet conceded that they are incredibly compelling. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
cliche. | by way of | при помощи (Armed with a camera sporting a 400 mm zoom lens, Beckwith was able to film the curious orange illumination that oscillated in the sky for a staggering 40 minutes. Observing that the anomaly was clearly "moving back and forth in a very steady rhythm," the researcher noted "that movement is definitely not camera shake" as his equipment was secured and steady by way of a tripod. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
offic. | by way of something | в виде (чего-либо igisheva) |
media. | by way of | путём |
law | by way of | в порядке (The only form of release was to be by way of parole. 4uzhoj) |
railw. | by way of | по маршруту (напр., via New York через Нью-Йорк) |
math. | by way of | при посредстве |
gen. | by way of | от (He had another son by way of Sandra Good. joyand) |
gen. | by way of | путём (1. • by the agency of • through the medium of: master workmen may receive instructions by way of drafts, models, frames – B.G.Gerbier 2. • as an instance or example of • for the purpose of: by way of illustration 3. • by the route that passes through • via: drove home by way of the mountains 4. a. • in the habit of – used with a following gerund: was by way of being particular about his appearance – Cicely F. Smith b. • in the state of – used with the following gerund: is by way of doing better work now than formerly. WTNI Alexander Demidov) |
Makarov. | by way of | с помощью |
Makarov. | by way of | в ходе |
gen. | by way of | в форме (чего-либо Alexander Matytsin) |
gen. | by way of | с целью |
gen. | by way of | посредством |
gen. | by way of a change | для разнообразия (Anglophile) |
tax. | by way of a gift | в виде дарения (dimock) |
fin. | by way of a grant | на безвозмездной основе (Alexander Matytsin) |
fin. | by way of a grant | безвозмездно (Alexander Matytsin) |
EBRD | by way of a grant | безвозмездный |
gen. | by way of a joke | шутки ради (Anglophile) |
law | by way of a reasoned petition from the defendant | по мотивированному ходатайству ответчика (NaNa*) |
busin. | by way of a teleconference | в формате селекторного совещания (Alexander Matytsin) |
gen. | by way of a thank you | в качестве благодарности (bel) |
account. | by way of accomplished fact | явочным порядком (Interex) |
gen. | by way of accord and satisfaction | в порядке отступного (emirates42) |
gen. | by way of adherence | посредством присоединения (VictorMashkovtsev) |
invest. | by way of advance | авансом |
econ. | by way of advance | в виде аванса |
gen. | by way of alternative | в качестве альтернативы (An entire century of poor press led David Miller to write that "the prevalent image of the anarchist in the popular mind is that of a destructive individual prepared to use violent means to disrupt social order, without having anything constructive to offer by way of alternative – the sinister figure in a black cape concealing a stick of dynamite" aldrignedigen) |
EBRD | by way of amendment | во изменение |
law | by way of amplification and not limitation of clause | не в ограничение, а в дополнение положений пункта (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | by way of an exception | в порядке исключения (ABelonogov) |
gen. | by way of apology | в порядке извинения (Andrey Truhachev) |
gen. | by way of apology | как извинение |
gen. | by way of apology | в оправдание (Andrey Truhachev) |
gen. | by way of apology | в качестве извинения |
dipl. | by way of appeal | путём обжалования (решения суда) |
gen. | by way of appeal | путём обжалования (приговора, решения суда) |
law | by way of arbitration | в арбитражном порядке (aht) |
law, court | by way of arbitration | в порядке арбитражного разбирательства (igisheva) |
gen. | by way of argument like | так сказать |
gen. | by way of argument like | в качестве примера |
law | by way of background | в порядке пояснения (Leonid Dzhepko) |
gen. | by way of background | для справки (Roman Wise) |
gen. | by way of background | в качестве справки (this phrase is typical for BE meaning that you are giving out primary information, or you are introducing something Roman Wise) |
bank. | by way of bank facility | в виде в порядке банковского кредита (Andy) |
Makarov. | by way of business | в деловом порядке |
idiom. | by way of chance | благодаря счастливой случайности (Баян) |
idiom. | by way of chance | благодаря счастливому случаю (Баян) |
law | by way of charge or security | в качестве залога или обеспечения (Ying) |
gen. | by way of comparison | для сравнения (I. Havkin) |
insur. | by way of compensation | в порядке возмещения ущерба (key2russia) |
econ. | by way of compensation | в качестве компенсации |
gen. | by way of competition | на конкурсной основе (ustug80) |
gen. | by way of conference call | в формате телеконференции (Ремедиос_П) |
gen. | by way of conference call | по конференц-связи (Ремедиос_П) |
busin. | by way of confirmation | в знак подтверждения (Pchelka911) |
gen. | by way of consideration for | в качестве встречного предоставления за (If, on the relevant transaction, the person concerned gives any sum of money which, in addition to the old asset, is by way of consideration for the new asset, ... Alexander Demidov) |
math. | by way of contrast | наоборот |
math. | by way of contrast | напротив |
scient. | by way of contrast | путём сопоставления |
gen. | by way of contrast | для сравнения (They spent millions of dollars on advertising. By way of contrast, our small company spent under 5,000 dollars. VLZ_58) |
law | by way of correspondence | путём обмена письмами (форма заключения договора sankozh) |
econ. | by way of damages | в порядке возмещения убытков |
law | by way of damages | в порядке возмещения убытка (Право международной торговли On-Line) |
gen. | by way of departmental control | в порядке ведомственного контроля (ABelonogov) |
gen. | by way of departure | в порядке исключения из правил (SergeyL) |
law | by way of departure | в виде порядке исключения (Andy) |
offic. | by way of departure | в качестве исключения (Alexander Matytsin) |
econ. | by way of departure | в порядке исключения (SergeyL) |
gen. | by way of departure | в виде исключения (SergeyL) |
uncom. | by way of departure | в виде изъятия (Супру) |
gen. | by way of departure | в виде исключения из правил (SergeyL) |
law | By way of derogation | в порядке отступления (IrinaPol) |
law | by way of derogation | в порядке частичной отмены (ADENYUR) |
law | By way of derogation from | в порядке частичной отмены (пункта (1) выше IrinaPol) |
law | by way of derogation from | в порядке исключения из (правил, статей закона и т.п. peregrin) |
gen. | by way of donation | на безвозмездной основе (Johnny Bravo) |
gen. | by way of donation | в качестве пожертвования (Johnny Bravo) |
gen. | by way of eminence | по преимуществу |
gen. | by way of eminence | по превосходству |
gen. | by way of eminency | по преимуществу |
gen. | by way of eminency | по превосходству |
gen. | by way of encore | на бис (kee46) |
gen. | by way of evidence | в качестве доказательства (Anglophile) |
gen. | by way of evidence | чтобы не быть голословным |
gen. | by way of example | в качестве примера (Stas-Soleil) |
math. | by way of example | примерно |
gen. | by way of example | на примере (TanyS) |
math. | by way of example | скажем |
gen. | by way of example | для примера (Alexander Matytsin) |
math. | by way of example | например |
math. | by way of example | для примера |
gen. | by way of example | как пример (MargeWebley) |
gen. | by way of example only | исключительно для примера (Alexander Matytsin) |
uncom. | by way of exception | в виде изъятия (Супру) |
gen. | by way of exception | в виде исключения из правил (SergeyL) |
O&G, sakh. | by way of exception | в порядке исключения |
gen. | by way of exception | в виде исключения (ssn) |
Игорь Миг | by way of exception | в порядке исключения |
gen. | by way of exception | в порядке исключения из правил (SergeyL) |
gen. | by way of exception | в качестве исключения (Alexander Demidov) |
gen. | by way of exception | в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
gen. | by way of exception to the rule | в изъятие из правила (Alexander Demidov) |
gen. | by way of exchange | в порядке обмена (ABelonogov) |
gen. | by way of experiment | в порядке эксперимента (Alexander Demidov) |
adv. | by way of explanation | для ясности |
adv. | by way of explanation | в пояснение |
gen. | by way of feat | силой |
gen. | by way of feat | насильно |
law | by way of gift | в порядке дарения (Alexander Matytsin) |
gen. | by way of gratuity | в знак благодарности |
math. | by way of illustration | в качестве иллюстрации |
law | by way of illustration | в качестве примера (sankozh) |
gen. | by way of illustration | для наглядности (Alexander Demidov) |
law | by way of illustration and not limitation | в качестве примера, но не в качестве исчерпывающего перечня (при перечислении объектов sankozh) |
law | by way of illustration of | в качестве примера (sankozh) |
Makarov. | by way of illustration of something | в качестве примера (чего-либо) |
gen. | by way of indemnification | в порядке возмещения вреда (Alexander Demidov) |
law | by way of indemnity | в порядке возмещения (Vadim Rouminsky) |
law | by way of indication and not restriction | только путём указания, но не ограничения (Ying) |
law | by way of indication only | только путём указания (Ying) |
law | by way of inheritance | в порядке наследования (Alexander Demidov) |
UN | by way of introduction | в качестве вступления (grafleonov) |
UN | by way of introduction | в своём вводном выступлении (grafleonov) |
UN | by way of introduction | в порядке вступления (grafleonov) |
UN | by way of introduction | в своём вступительном слове (grafleonov) |
law | by way of introduction | разрешите представиться (parfait) |
Makarov. | by way of joking | шутки ради |
Makarov. | by way of London | через Лондон |
idiom. | by way of luck | благодаря везению (Баян) |
idiom. | by way of luck | благодаря счастливой случайности (Баян) |
idiom. | by way of luck | благодаря удаче (Баян) |
fin. | by way of margin | в качестве маржинального обеспечения (Александр Стерляжников) |
law | by way of merger | в результате слияния (naiva) |
law | by way of merger | путём слияния (naiva) |
mob.com. | by way of mobile phones | с помощью мобильного телефона (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
mob.com. | by way of mobile phones | по мобильному телефону (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
mob.com. | by way of mobile phones | с помощью мобильных телефонов (Alex_Odeychuk) |
econ. | by way of negotiations | путём переговоров |
gen. | by way of pain | в виде наказания |
gen. | by way of pain | как наказание |
gen. | by way of parenthesis | мимоходом |
gen. | by way of pastime | для забавы |
gen. | by way of pastime | для развлечения |
gen. | by way of preliminary payment | в порядке предварительной оплаты (ABelonogov) |
gen. | by way of prepayment | в порядке предоплаты (Alexander Demidov) |
gen. | by way of present a | в подарок |
law | by way of privatization | в порядке приватизации (Alexander Demidov) |
busin. | by way of promotion | при содействии (Eleonora6088) |
Makarov. | by way of proof he mentions | ... для подтверждения этого он приводит |
Makarov. | by way of proof he mentions | ... в качестве доказательства он приводит |
mil. | by way of rapprochement | путём сближения |
law | by way of recourse | в порядке регресса (Alexander Demidov) |
econ. | by way of reimbursement for damages | в порядке возмещения убытков |
law | by way of reminder | в порядке напоминания (в тексте меморандума Leonid Dzhepko) |
corp.gov. | by way of reorganization | в порядке реорганизации (Alexander Demidov) |
gen. | by way of reprisal | в отместку (Anglophile) |
UN | by way of reprisals | в порядке репрессалий (Olga47) |
dipl. | by way of reprisals | в порядке репрессалий |
gen. | by way of reprisals | в отместку |
gen. | by way of security | в порядке обеспечения (Igor Kondrashkin) |
law | by way of security or in connection with the taking of security | в порядке обеспечения или в связи с оформлением обеспечения (или обеспечительных прав proz.com Samura88) |
gen. | by way of shorthand | для краткости (As was made clear to the Court, Mr. Catt has a long history of political protest. In a free society, that is his right, subject of course to what might be termed (by way of shorthand) the Art. 8.2 qualifications. vladibuddy) |
gen. | by way of subrogation | в порядке суброгации (Alexander Demidov) |
law | by way of substitution | в порядке передоверия (Tayafenix) |
gen. | by way of succession | в порядке правопреемства (The Rent Act 1977 provides that a tenancy may pass by way of succession. Alexander Demidov) |
gen. | by way of the front door | через парадный вход (At the end of the meeting, Ford and Brezhnev left together by way of the front door where they appeared to exchange pleasantries. 4uzhoj) |
busin. | by way of trade | путём торговли |
gen. | by way of transit passage | в режиме транзитного проезда (ABelonogov) |
gen. | by way of trial | в опытном порядке (Andrey Truhachev) |
gen. | by way of trial | опытным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | by way of trial | экспериментальным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | by way of trial | в порядке эксперимента (Andrey Truhachev) |
gen. | by way of universal succession | в порядке универсального правопреемства (ABelonogov) |
construct. | by-the-way drainage | попутный дренаж |
auto., amer. | by-way | объездная дорога |
archit. | by-way | боковая дорога |
nautic. | by-way | окружный путь |
nautic. | by-way | дорога второстепенного значения |
road.wrk. | by-way | обходная дорога |
road.wrk. | by-way | малооживлённая дорога |
gen. | by-way | малоизученные области (знания) |
gen. | by-way | второстепенные области (знания) |
archit. | by-way | боковой путь |
auto. | by-way | объездной путь |
construct. | by-way | просёлочная дорога |
cyc.sport | by-way | просёлок |
Makarov. | by-way | обходная выработка |
tech. | by-way | обводной канал |
gen. | by-way | второстепенная (сущ. Gruzovik) |
tech. | by-way | перепуск |
gen. | by-way | малопроезжая дорога |
gen. | cite something by way of evidence | приводить что-л. в доказательство |
law | claim by way of contribution | требование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущерб (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.) |
gen. | Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Gift | о налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (E&Y) |
avia. | confirmation by way of authorized procedure is necessary | необходимы подтверждения в виде утверждённой процедуры (Uchevatkina_Tina) |
law | consideration of labour disputes by way of subordination | рассмотрение трудовых споров в порядке подчинённости |
invest. | credit by way of guarantee | гарантийный кредит в форме банковского аваля |
progr. | data access layer: A way of keeping data access logic from permeating the application code by putting it into a separate component that encapsulates the database | уровень доступа к данным: способ отделения логики доступа к данным от кода приложения путём помещения кода в отдельный компонент, скрывающий функции работы с базой данных (см. "XUnit test patterns: refactoring test code" by Gerard Meszaros 2007 ssn) |
law | decree by way of general supervision | постановление в порядке общего надзора |
busin. | deliveries by way of cooperation | поставки по кооперации |
ecol. | disposal by way of landfill | полигонное захоронение отходов (Alexander Matytsin) |
mech. | Each of these products is expanded in the same way until the small determinants can be evaluated by inspection | каждое из этих произведений разлагается таким же образом до тех пор, пока определители невысокого порядка смогут быть вычислены непосредственно |
inf. | find one's way home by the seat of one's pants | прийти домой на автопилоте (контекст, думаю, и так ясен readerplus) |
gen. | give something by way of advantage | подарить (что-л.) |
gen. | go by way of Minsk | ехать через Минск |
Makarov. | go by way of Poland | ехать через Польшу |
Makarov. | go by way of Sweden | ехать через Швецию |
gen. | he amused us all the way here by funny stories | всю дорогу сюда он забавлял нас смешными историями |
gen. | he came in by the front way and went out by the back | он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного |
Makarov. | he illuminated his way by a pocket torch | он освещал себе дорогу карманным фонариком |
gen. | he is by way of being a musician | у него музыкальные склонности |
Makarov. | he laughed by way of answer | в ответ он рассмеялся |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he said a few words by way of explanation | он коротко пояснил свою мысль |
Makarov. | he thought the only way to make her see reason was by sending her to Coventry | он думал, что единственный способ заставить её образумиться – это прекратить с ней всякое общение |
lit. | His name, by the way, was not Satan, it was Comus, and this is paradox now, since the original Comas, as everyone knows, was the god of festive joy and mirth, emotions not commonly associated with the Underworld. | А звали его (E. Queen, между прочим, не Сатаной, а Комусом — и в этом был парадокс, потому что настоящий Комус, как всем известно, был богом застольного веселья и удовольствий, а эти понятия мало у кого ассоциируются с преступным миром.) |
Makarov. | his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | Комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
gen. | his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
fin. | hold back by way of malus | удержания по системе "малус" (MichaelBurov) |
bank. | hold by way of security | быть владельцем ценных бумаг |
fin. | holdback by way of malus | удержания по системе "малус" (MichaelBurov) |
gen. | I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming | я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно |
Makarov. | I say this by way of indication | я говорю об этом, чтобы обратить ваше внимание |
gen. | I shall complain to the colonel, which colonel by the way is my cousin | я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник |
Makarov. | if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earth | если бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли |
gen. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
gen. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
gen. | in any other way permitted by law | любым иным разрешённым законом способом (The board may in the alternative authorise the execution of deeds in any other way permitted by law. | We may also pass information to third parties to prevent or detect crime, to protect public funds or in any other way permitted by law. Alexander Demidov) |
gen. | in any way and by any means | любым способом (Alexander Demidov) |
gen. | in any way or by any means | любым способом или путём (Alexander Demidov) |
oil | in the form of as by way of | вид (в виде льда, в виде солей) |
math. | interpret in any other way except by | объяснять иначе, чем |
tech. | isomerize by the way of an enolic intermediate | изомеризоваться через промежуточное энольное соединение |
tech. | isomerize by the way of an enolic intermediate | изомеризовать через промежуточное энольное соединение |
Makarov. | it invaded France by way of Avignon | это хлынуло во Францию через Авиньон |
gen. | it just turned out that way by itself | это как-то само собой вышло |
gen. | it took me by surprise to be rounded on in that way | я никак не ожидал, что на меня так накинутся |
Makarov. | judge by the way he's going on, he's very nervous about something | судя по его поведению, он из-за чего-то нервничает |
gen. | kind by way of | нечто в виде (say something kind by way of saying goodnight pivoine) |
idiom. | little by the way of | см. little in the way of (Баян) |
idiom. | little by way of | см. little in the way of (Баян) |
Makarov. | make inquiries by way of learning the truth | наводить справки с целью установления истины |
gen. | make inquiries by way of learning the truth | в ходе |
Makarov. | make one's way by shift s | изворачиваться |
gen. | make one's way by shifts | изворачиваться |
automat. | milling by one-way lines | фрезерование односторонними строчками (на копировальнофрезерном станке) |
automat. | milling by two-way lines | фрезерование двусторонними строчками (на копировально-фрезерном станке) |
progr. | more general way for representing data for use by applications | более универсальный способ представления данных для их использования в приложениях (ssn) |
gen. | not by a long way | далеко не |
gen. | not by a long way | отнюдь не |
gen. | not by a long way | нисколько |
O&G, sahk.r. | not by way of limitation of the foregoing, but in furtherance thereof | в развитие и без ограничения вышесказанного |
gen. | not clever by a long way | далеко не умный |
progr. | objects being combined and by the way they are combined | объединяемые объекты и способ их объединения (ssn) |
progr. | of course, an extensible system by itself is not a way to structure an operating system | Конечно, сама расширяемая система не является методом структурирования операционной системы (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
inf. | oh, by the way | да, кстати (Andrey Truhachev) |
gen. | oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? | о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? |
Игорь Миг, ironic. | old guy who is way past his sell-by date | старая калоша |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видно сокола по полёту |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видать птицу по полёту |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видать сову по полёту |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видать сокола по полёту |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видно сову по полёту |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видно птицу по полёту |
proverb | one can tell a the bird by the way it flies | видна птица по полёту |
gen. | one way to do this by | одним из способов добиться этой цели состоит в (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | other than by way of exception | только в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
gen. | payment by way of incentive | выплата стимулирующего характера (Alexander Demidov) |
gen. | please stop by when you come this way | заходите, пожалуйста, когда будете в наших краях |
law | proceedings by way of appeal or review | производство в порядке обжалования или пересмотра (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | raise one's hand by way of salute | поднять руку в знак приветствия |
Makarov. | recover $6000 by way of compensation | взыскать 6000 долларов в качестве компенсации |
busin. | reorganization by way of spin-off | реорганизация посредством выделения (EZrider) |
econ. | resolution by way of circulation | решение, принятое опросным путём (babichjob) |
econ. | resolution by way of circulation | решение, принятое путём проведения заочного голосования (babichjob) |
Makarov. | return by the same way | вернуться той же дорогой |
gen. | return by the same way | возвращаться старой дорогой |
law | review by way of judicial supervision of judgements which have become final | пересмотр в порядке судебного надзора вступивших в законную силу приговоров суда |
Makarov. | say a few words by way of introduction | сказать несколько слов в качестве вступления |
gen. | say by way of an apology | сказать что-то в порядке извинения |
Makarov. | say something by way of an apology | сказать что-то в порядке извинения |
gen. | say by way of an apology | сказать что-либо в порядке извинения |
corp.gov. | seize property by way of distress | принудительно изымать имущество (LadaP) |
bank. | set aside by way of reserve | резервировать (Alexander Matytsin) |
gen. | settle disputes by way of negotiations | решать споры путём переговоров |
gen. | settlement of disputes by way of negotiations | урегулирование споров посредством переговоров |
gen. | settlement of disputes by way of negotiations | урегулирование споров путём переговоров |
gen. | settlement of disputes by way of negotiations | улаживание споров путём переговоров |
gen. | settlement of disputes by way of negotiations | улаживание споров посредством переговоров |
Makarov. | Shakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief | Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для разрядки |
Makarov. | Shakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief | Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для освежающего контраста |
gen. | she is by way of being a good pianist | она считается хорошей пианисткой |
Makarov. | she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V | она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V |
Makarov. | she was not daunted by the practical difficulties in the way | она не испугалась трудностей, которые возникли у неё на пути |
gen. | specifically including, but not by way of limitation | включая, в частности (Alexander Demidov) |
gen. | stop by on one's way home | заглянуть по дороге домой |
gen. | stop by on one's way home | забежать по дороге домой |
gen. | tax on property received by way of an inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (ABelonogov) |
gen. | tax on property which is received by way of inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov) |
Makarov. | the best way to round out your education is by travelling | лучше всего завершить обучение путешествиями |
gen. | the brawl was well under way by the time the police stepped in | к тому времени, когда вмешалась полиция, скандал уже был в самом разгаре |
Makarov. | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force | прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаем |
Makarov. | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force | прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаем |
progr. | the characteristics of the new object are determined by the objects being combined and by the way they are combined | Характеристики нового объекта определяются объединяемыми объектами и способом их объединения |
progr. | the characteristics of the resulting behaviour are determined by the behaviours being combined and the way they are combined | Характеристики результирующего поведения определяются объединяемыми поведениями и способом их объединения (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000) |
Makarov. | the gay activist is a person who uses public protests and other methods to try and improve the way homosexuals are treated by society | активист движения за права гомосексуалистов – это человек, которые использует различные формы публичных выступлений, пытаясь улучшить отношение общества к гомосексуалистам |
Makarov. | the only way we can get there is by shanks's pony | добраться туда мы сможем только на своих двоих |
gen. | the way that science and scientific developments are perceived by society | как общество вообще относится к науке и к научным достижениям (bigmaxus) |
Makarov. | the way to survive unfavourable winter period by animals of temperate and cold belts, when the metabolic rate and activity in the organism reduce to a minimum and animal uses up the stored body reserves being in deep sleep dormancy, hibernation | способ сохранения жизненных функций в зимний период животными умеренного и холодного поясов, когда активность организма снижается до минимуму и животное использует накопленные в теле резервы, погружаясь в глубокий сон (зимняя спячка) |
gen. | the way was marked by signposts | придорожные столбы указывали путь |
gen. | There is no other way to advance than by taking steps | Дорогу осилит идущий (VPK) |
Makarov. | this is by way of digression | уклоняясь немного в сторону |
Makarov. | this is by way of digression | между прочим |
rhetor. | this is no different by the way from | к слову сказать, это ничем не отличается от (Alex_Odeychuk) |
gen. | this is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock | это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складе |
gen. | to_judge by the way | судя по тому, как ("But it was the associate and not Jonathan who committed the crime." "Quite so. And rather to Jonathan's disgust, to judge by the way he stamped about when he got into the room." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
fin. | transfer by way of endorsement | передача путём индоссирования (напр., именных акций aldrignedigen) |
econ. | transfer by way of gift | дарение |
bank. | transfer of property by way of security | передача права собственности с помощью ценных бумаг |
Makarov. | volume of export and import deliveries by way of cooperation | объём экспортно-импортных поставок по кооперации |
gen. | way by foot or car | путь прохода или проезда (Discover new places, get to know your neighbourhood and find your way by foot or car with turn-by-turn directions. Alexander Demidov) |
comp. | way of coding by words | способ кодирования слов (ssn) |
Makarov. | way of lowering the temperature of the environment by heat losses on the melting and evaporation of artificial or natural ice | способ понижения температуры среды за счёт затрат тепла на таяние и испарение искусственного или естественного льда |
gen. | we go by way of Warsaw to Moscow | мы едем через Варшаву в Москву |
gen. | we were routed to France by way of Dover | нас отправили во Францию через Дувр |
Makarov. | we'll come back by way of mountains | обратно мы пойдём через горы |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
EBRD | whether by way of set-off, counterclaim or otherwise | независимо от того, делается ли это в виде компенсации, взаимных требований или иным образом (V.Sok) |
law | which includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other way | в том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путём (Konstantin 1966) |
law | will not be used by the Parties in such a way | не будет использована Сторонами таким образом (Konstantin 1966) |