English | Russian |
A powerful grader should strip topsoil and be followed by lighter graders which should move the soil to the side of the site | Более мощный грейдер пустите впереди для срезки дёрна, а лёгкие грейдеры пойдут вслед за ним для перемещения грунта ближе к краю площадки |
absorbed by the aggregate | абсорбированная заполнителем (Yeldar Azanbayev) |
accepted by the Engineer | одобренный инженером (Yeldar Azanbayev) |
According to the project report the slopes should be strengthened by seeding perennial grass | по проекту укрепление откосов производится посевом многолетних трав |
Air Content of Freshly mixed Concrete by the Volumetric Method | определение содержание воздуха в свежеприготовленном бетоне при помощи объёмно-метрического метода (Yeldar Azanbayev) |
All conductors in the split phase should have uniform tension and should be kept apart by spacers | все провода в расщеплённой фазе должны иметь одинаковое натяжение и раскрепляться между собой распорками |
Apply the waterproofing to vertical surfaces by hand | Гидроизоляцию вертикальной поверхности ведите вручную |
Assess the amount of painting work to be done by the area of the surface to be painted | Обмер малярных работ производите по площади обрабатываемой поверхности |
assume the direction by a plumbline | задавать направление отвесом |
Break the cut glass by hand against the workbench edge | Надрезанное стекло ломайте руками о край верстака |
by shoving off the sides of deck barges | при отходе боков баржи (Yeldar Azanbayev) |
by the signature of the additional agreement | путём подписания дополнительного соглашения (elena.kazan) |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to build access roads | до начала электромонтажных работ необходимо построить подъездные дороги |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to install local lighting sources | до начала электромонтажных работ необходимо установить светильники местного освещения |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay electric power supply lines | до начала электромонтажных работ необходимо проложить линии энергоснабжения |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to lay the foundations for the electrical equipment | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить фундаменты под электрические машины |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to light the site | до начала электромонтажных работ необходимо обеспечить освещение площадки |
by the time the electrical installation work starts it's necessary to put up the railings on the staircases | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить ограждение лестничных маршей |
by the type of the working head rollers can be smooth-wheel, sheep's foot, or pneumatic-tyred rollers | Катки по типу рабочего органа бывают гладкие, кулачковые и пневмоколёсные |
by the use of | путём применения |
by-the-way drainage | попутный дренаж |
Certificate of Completion approved by the Acceptance Commitee | акт приёмки законченного строительством объекта приёмочной комиссией (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Check the adhesion of the floor covering by tapping it | Сцепление покрытия проверьте простукиванием всей поверхности пола |
Check the adhesion of the insulation covering by a trial tearing | Проверьте прочность покрова пробным отрывом |
Check the quality of the erection work step-by-step | Осуществляйте пооперационный контроль качества монтажа |
Check the roof quality by pouring water over it | Качество кровли проверьте путём контрольной заливки водой |
Check the size of the butt joints by a template | Размер стыков проверяйте по шаблонам |
Check the surface drying by a trial glueing | Просушку поверхности проверьте пробной наклейкой |
Clean out the corners and trim the bottom by hand | Зачистите углы и выровняйте дно котлована вручную |
compact the brickwork by vibration | уплотнять кладку вибрацией |
Compact the concrete mix by an internal vibrator | Уплотняйте бетонную смесь глубинным вибратором |
Compact the concrete mix by rodding it with pokers | Уплотняйте бетонную смесь штыкованием при помощи шуровок |
Connect the cables to the transformer substation bus-bars one by one | Линии заводите поочередно на шины трансформаторных подстанций |
depletion of soil by the agency of water | укладка грунта при помощи намыва |
depose of soil by the agency of water | укладка грунта при помощи намыва |
Developed & introduced by the Ministry of Public Health | Разработан и внесён Министерством здравоохранения (Медведь) |
Dig the pit by hand, lifting the soil by crane | Котлован разрабатывайте вручную с подъёмом грунта краном |
disposal of sewage by absorption in the soil | удаление сточных вод путём спуска их в грунт (поглощающими колодцами) |
dispose of the spoil by dumping | отсыпать вынутый грунт в отвал |
earth by connection to the frame | закорачивать на массу |
earth by connection to the frame | заземлять на массу |
erection procedure by partially confining the movement of elements to be mounted | ограниченно-свободный монтаж |
establish the elevation of a point by levelling | получать высотную отметку точки из нивелировки |
Fasten the insulation covering by bolting it between the flanges | Изоляционный ковёр зажмите болтами между двумя фланцами |
Fasten the pipelines by split pipe hangers on hooks built into the walls | Крепите трубопроводы разъёмными хомутами на крючьях, заделанных в стену |
Fineness of Hydraulic Cement by the ... sieves | определение зернистости гидротехнического бетона: сита с ячейкой в (Yeldar Azanbayev) |
Fix the bolt head by bending wire around it | Проволокой огибайте головку болта полным оборотом |
Flat wires are fastened with nails, by glueing, with plastic or rubber clamps with the fastening points no more than ... mm apart | Крепление плоских проводов производится гвоздями, приклеиванием, с помощью закрепов скобами из пластмассы или резины с расстоянием между точками крепления не более ... мм |
Force the strip into position by tapping a piece of board set against the strip | Придвигайте доску ударом молотка по прокладке из обрезка доски |
forces exerted by the removed supports | замена действия избыточных связей силами |
forces exerted by the removed supports | силы, заменяющие действие избыточных связей |
grading by the preset check points | планировка по заданным отметкам |
ground by connection to the frame | закорачивать на массу |
Heat the plaster up to + ... °C by the time it is placed | к моменту укладки раствор прогревайте до + ... °С |
Impregnate the wood to protect it from damage by insects | Выполните пропитку древесины для защиты от повреждения насекомыми |
Increase the cement content by ... kg | Увеличьте содержание цемента на ... кг |
Join the frieze staves by tapping them on their sides | Фризовые планки соединяйте ударом молотка по продольной грани |
Join the pipes by gas welding | Соединение труб делайте газовой сваркой |
Joint the adjacent sheets by lapping them by one corrugation at the side | Стыковку смежных листов осуществляйте нахлёсткой на одну волну |
Joint the stave ends by the tongues and grooves | Торцы планок соединяйте на шип |
keep the rod plumb by a level | установить рейку по уровню |
Labourers may not move on the gantries when concrete is being dumped by dump trucks on them | при подаче бетона автосамосвалами с эстакад движение людей по ним запрещается |
Lay the cable by pulling it | Кабель прокладывайте тяжением |
Lengthen the bar overlaps by ... diameters | Длину нахлёстки стержней увеличьте на ... диаметров |
levelling by the preset check points | планировка по заданным отметкам |
Lift the trusses by lifting beams | Фермы поднимайте при помощи траверс |
Load the materials by fork-lift trucks | Грузите материалы автопогрузчиками |
Make a rated voltage test of the high-voltage transmission line insulators with the help of a buzz stick by throwing on an impact load | Производите испытание включения толчком на номинальное напряжение изоляторов на высоковольтной линии измерительной штангой |
Measure the aggregate by mass and volume | Заполнители дозируйте по массе и объёму |
Measure the cement by mass | Цемент дозируйте по массе |
Measure the water by volume | Воду дозируйте по объёму |
Overlap the strips by 150 – 200 mm at the edges | Перекрывайте полотнища в поперечных стыках на 150 – 200 мм |
Overlap the strips by 100 -120 mm at the ends | Перекрывайте полотнища в продольных стыках на 100 – 120 мм |
pay by the day | подённо |
plot a diagram by the point-by-point method | строить диаграмму по точкам |
Remove the surface roughness by sanding | Шероховатость поверхности покрытия устраните шлифовкой |
Resistance to Degradation of Large-Size Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine | определение степени сопротивляемости крупного заполнителя разрушению при подвергании истиранию и ударам на Los Angeles Machine (Yeldar Azanbayev) |
right by the plummet | отвесный |
right by the plummet | по отвесу |
right by the plummet | вертикальный |
spilt the stone by plug and feathers | разваливать камень клиньями |
Start electrical installation work by assembling the erection modules | Выполнение электромонтажных работ начинайте со сборки укрупнённых монтажных узлов и блоков |
Start electrical installation work by installing the embedded parts in the building structures | Выполнение электромонтажных работ начинайте с установки закладных деталей в строительных конструкциях |
Start electrical installation work by laying lines along the prepared routes | Выполнение электромонтажных работ начинайте с прокладки сетей по готовым трассам |
Start installing the roll material roof by making the junctions at the rainwater heads | Устройство рулонной кровли начинайте с разделки примыканий у водосточных воронок |
Start laying the roof by installing the hanging eaves gutters | Устройство кровли начинайте с установки карнизных подвесных желобов |
Start the work by checking the horizontal position of the subfloor | Работу начинайте с выверки горизонтальности основания |
step-by-step guide to the progress of a project | руководство по строительству объекта с соблюдением установленной последовательности работ |
step-by-step guide to the progress of a project | установленной последовательности работ |
Strengthen the dividing strips by adding extra mortar | Вставленные жилки дополнительно закрепите раствором |
test for resistance to abrasion of small-size coarse aggregate by use of the Los Angeles Machine | испытание на сопротивление мелкодисперсного заполнителя с применением Los Angeles Machine (Yeldar Azanbayev) |
the best results are obtained if tiles are first sorted by colour shades | Наилучшие результаты могут быть получены только при условии предварительной сортировки плиток по цветовым оттенкам |
the best results are obtained if tiles are first sorted by size using templates | Наилучшие результаты могут быть получены только при условии предварительной сортировки плиток по размерам при помощи шаблонов |
the ceiling slabs are connected by welding together the embedded parts | Плиты перекрытия соединяются сваркой закладных деталей |
the clay particle content in the sand shouldn't exceed ... by mass | Содержание в песке глинистых частиц должно быть не более ... по массе |
the connection should be made by applying a bare wire jumper | Соединение выполняется перемычкой из голого провода |
the crew should compact the mortar by vibration | эта бригада будет выполнять уплотнение раствора вибрированием |
the crew should select the brick by colour | эта бригада будет выполнять подборку кирпича по цвету |
the cuts are cleaned out by hand | Выемки дорабатываются вручную |
the fill crests should be strengthened by sheeting | Бровки насыпей следует укрепить щитами |
the gravel should be screened by fractions | Гравий необходимо рассортировать по фракциям |
the job can't be done by the machine | Этим механизмом невозможно выполнить такую работу |
the longitudinal grade is determined by the terrain | Продольный уклон назначается в зависимости от поверхности рельефа |
the mobility of the mortar is increased by the plasticizers in it | Подвижность раствора увеличивается за счёт пластифицирующих добавок |
the paint blistering was caused by painting over wet surfaces | Пузыри на поверхности вызваны окраской по непросохшим поверхностям |
the protective layer is made by applying a coat of plaster | Защитный слой устраивается путём нанесения слоя штукатурки |
the protective layer is made by applying a mastic coat and spraying it with sand | Защитный слой устраивается путём нанесения слоя мастики с присыпкой |
the runs are caused by using a thin paint | Потеки вызваны применением жидкой краски |
the stones should be selected by height | Камни должны подбираться по высоте |
the strength of a concrete is determined by its type | Прочность бетона характеризуется его маркой |
the strength of a concrete is determined by testing concrete cubes | Прочность бетона определяют путём испытания кубиков |
the structural design is determined by | конструкция здания обусловлена (чем-либо yevsey) |
the surface blistering was caused by low pressure in the paint spray gun | Ноздреватость поверхности вызвана слабым давлением в пистолете-краскораспылителе |
the template size should be smaller than the design one by the space between the template and the cutting line | Размер шаблона должен быть меньше проектного на отступление линии разреза |
the top glass should overlap the glass below by several cm | Верхнее стекло должно перекрывать нижнее на несколько сантиметров |
the water in the heating system is circulated by gravity flow | Циркуляция воды в системе отопления осуществляется самотёком |
the water in the heating system is circulated by pumps | Циркуляция воды в системе отопления осуществляется при помощи насоса |
Tie up bars by wire twistings at the intersections | Связывайте стержни в местах их пересечений проволочными скрутками |
unforeseeable means not reasonably foreseeable by an experienced contractor by the date for the submission of the tender | непредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты |
Use sand obtained by crushing rock as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок, полученный дроблением горных пород |
we suggest dumping the construction waste at a temporary site followed by area-wide refuse disposal | мы предлагаем собирать отходы временно на открытой свалке с последующим централизованным удалением отходов |
we suggest dumping the construction waste at a temporary site followed by underground disposal | мы предлагаем собирать отходы временно на открытой свалке с последующим захоронением отходов в землю |
when approved by the Engineer | при согласии инженера (Yeldar Azanbayev) |
when soil is compacted by rollers the fill layer should not exceed ... m | при уплотнении катками толщина слоя не должна быть более ... м |