Subject | English | Russian |
chess.term. | A game is declared lost by a player who is more than one hour late for the beginning | при опоздании к началу игры более чем на час игроку засчитывается поражение |
proverb | an army of hogs led by a lion is more formidable than an army of lions led by a hog | артель атаманом крепка (VLZ_58) |
mech. | by more than | более чем на |
gen. | by more than three times | более чем в три раза (напр., "превышает более чем в 3 раза" ART Vancouver) |
law | by no more than 20 days notice | извещением в срок не позднее чем за 20 дней (Alexander Matytsin) |
scient. | by 2.1 times more than normal | в 2,1 раза выше нормы (another example: by 2.1 to 3.9 times more than normal; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
scient. | by using a liquid more viscous than water, we have noticed that | используя жидкость, более вязкую чем воду, мы заметили, что |
gen. | charges punishable by imprisonment of more than six years | обвинения, по которым предусмотрено лишение свободы на срок более шести лет |
construct. | Flat wires are fastened with nails, by glueing, with plastic or rubber clamps with the fastening points no more than ... mm apart | Крепление плоских проводов производится гвоздями, приклеиванием, с помощью закрепов скобами из пластмассы или резины с расстоянием между точками крепления не более ... мм |
gen. | he gained his position more by favour than by merit | не личные заслуги, а покровительство помогло ему достичь такого положения |
gen. | he gained his position more by favour than by merit | скорее не личные заслуги, а покровительство помогло ему достичь такого положения |
gen. | he is more than matched by the young sportsman | молодой спортсмен, пожалуй, сильнее его |
gen. | he is more than matched by the young sportsman | молодой спортсмен ничуть не слабее его |
Makarov. | he obtained his position more by favour than by merit or ability | он достиг положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции |
bank. | interest overdue by more than 90 days | проценты, просроченные более 90 дней (Alex_Odeychuk) |
bank. | loan overdue by more than 90 days | кредит, просроченный свыше 90 дней (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
bank. | loan overdue by more than 90 days | кредит с просрочкой свыше 90 дней (Alex_Odeychuk) |
bank. | loan overdue by more than 90 days | негативно квалифицированный кредит (букв. – кредит, просроченный свыше 90 дней; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | More than GBP 6m is invested by eBay each year to prevent shill bidding | eBay ежегодно тратит более 6 миллионов фунтов на борьбу с фиктивными торгами (Alexey Lebedev) |
gen. | more than outweighed by | с лихвой компенсируются (lavazza) |
Makarov. | other derivations proposed by him are far more absurd than this | другие модели образования этого слова, предложенные им, гораздо более абсурдны, чем эта |
archit. | rooms that are intended to be occupied by more than 50 persons at any one time | помещения с числом единовременно пребывающих более 50 человек (yevsey) |
proverb | standers-by see more than gamesters | со стороны всегда виднее (дословно: Зрителям видно больше, чем игрокам) |
proverb | standers-by see more than gamesters | зрителям видно больше, чем игрокам |
proverb | standers-by see more than gamesters | со стороны виднее |
notar. | the commission of a crime more serious than originally agreed upon by conspirators | эксцесс исполнителя |
Makarov. | the loss of money is more than compensated for by the joy of having free time | потеря в деньгах с лихвой компенсируется наличием массы свободного времени |
proverb | there are more ways of killing a dog than by hanging | есть много способов добиться своего |
mech. | these results do not vary from the average by more than five per cent | эти результаты отличаются от средних не более чем на пять процентов |
polit. | this year alone more than 5 large-scale maneuvers were carried out by our country | только в этом году было проведено 5 крупномасштабных манёвров (bigmaxus) |
hist.fig. | War is nothing more than the continuation of politics by other means | Война есть ничто иное, как продолжение политики, с привлечением иных средств (Полная цитата из сочинения прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица "О войне" (Vom Kriege / On War) (ч. 1, 1832) Alexander Oshis) |
gen. | win a position by favour more than by merit | достигнуть положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции |
Makarov. | win by more than two minutes | выиграть на две с лишним минуты |
gen. | win by more than two minutes | показать время на две минуты лучше |