DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Scientific containing by | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a thesis for a Doctor's of Law degree by specialityдиссертация на соискание учёной степени доктора юридических наук по специальности (edu.ua bojana)
affirmed by the Directiveутверждённые Директивой (Konstantin 1966)
all these complexities and apparent difficulties... are offset by the fact thatвсе эти сложности и очевидные трудности являются компенсацией тому, что
an estimate of the total number of is found by calculating the difference betweenоценка общего количества ... найдена вычислением разности между ...
the analysis of was treated by and applied toанализ ... проводился ... и применялся к ...
another advantage of can be described by means ofдругое преимущество ... может быть описано посредством ...
another generalisation was made by Nдругое обобщение было сделано N
another incorrect generalisation was made by N.другое неверное обобщение было сделано N.
another study, jointly conducted by professors at the University, foundдругое исследование, проводимое совместно профессорами университета, обнаружило
as should be expected it is constant in the range described by ... the law ...как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом
be backed by strong factsподтверждаться неопровержимыми фактами (Alex_Odeychuk)
be by definitionпо определению являться (Alex_Odeychuk)
be by no means entirely newникоим образом не претендовать на принципиальную новизну (Alex_Odeychuk)
be obtained by direct heat balanceбыть полученным непосредственно из теплового баланса (напр., о температуре дымовых газов ssn)
by a decadeв десять раз (igisheva)
by a decadeвдесятеро (igisheva)
by a decadeна порядок (igisheva)
by a decadeдесятикратно (igisheva)
by about an order of magnitudeпочти на порядок (величины Alex_Odeychuk)
by an order of magnitudeна порядок (другими словами, в десять раз igisheva)
by appealing toс привлечением (каких-либо доводов и т.п. A.Rezvov)
by assuming somethingпри допущении (чего-либо; The subsurface void volume is determined by assuming a spherical cavity. I. Havkin)
by combining the formulae with the equation, simple analytical... can be developedобъединяя данные формулы с уравнением, можно получить простое аналитическое
by comparisonпо сравнению с
by concatenation of basic forecasting methodsпутём объединения базовых методов прогнозирования (Alex_Odeychuk)
by considering equation 5рассматривая уравнение 5
by contrastв противоположность этому
by forceвынужденно (kee46)
by forecastingна основе прогнозирования (Alex_Odeychuk)
by means of mathematical logicпосредством математической логики
by means of parentheses I denoted the optional use ofскобками я обозначил факультативное использование
by natural causesестественным путём (о происхождении жизни translator911)
by objective or subjective measuresпо объективным или субъективным критериям (Alex_Odeychuk)
by practising these exercises, you may significantly increaseпрактикуя эти упражнения, вы можете существенно увеличить
by repeating the tests with... it was found thatповторяя тесты с ..., было обнаружено, что
by that I mean as opposed toпод этим я подразумеваю ... в противоположность ...
by the early 21st centuryк началу 21 века
by the late 1970sк концу 70-х
by the middle of the 19th centuryк середине 19 века
by the mid-1980sк середине 80-х
by the provision ofблагодаря обеспечению (Alex_Odeychuk)
by the provision ofблагодаря предоставлению (Alex_Odeychuk)
by the reaction ofпо реакции (User)
by the time ofко времени
by theorem 2по теореме 2
by this I meanпод этим я подразумеваю
by this is meant the phenomenonпод этим подразумевается явление
by this tokenк тому же ещё и лишнее доказательство того, что
by 2.1 times more than normalв 2,1 раза выше нормы (another example: by 2.1 to 3.9 times more than normal; Bloomberg Alex_Odeychuk)
by tokenк тому же ещё и лишнее доказательство того, что
by using a liquid more viscous than water, we have noticed thatиспользуя жидкость, более вязкую чем воду, мы заметили, что
by way of contrastпутём сопоставления
caused by a variety of reasonsвызванный различными причинами (Alex_Odeychuk)
classical works on the subject by authentic scholars and historiansклассические труды на данную тему выдающихся учёных и историков (Alex_Odeychuk)
the complexity of the problem is caused by the fact thatсложность проблемы вызвана тем, что
financial support provided by is gratefully acknowledgedфинансовая поддержка, обеспеченная ..., с благодарностью принята
following a classic idea by, we have designed an experimentследуя классической идее ..., мы задумали эксперимент ...
the following quotation by N saysв следующей цитате N. говорится:"..."
foresight by analogyпредсказание по аналогии (I. Havkin)
however, the effect ofis not accounted for by theoryоднако это влияние ... не объясняется теорией ...
I am impressed by the thoroughness, accuracy and imagination with whichна меня произвели большое впечатление тщательность, точность и воображение, с которыми
I will show by examples from my own experience thatя покажу на примере из собственной практики, что
I'd like to start by sayingя бы хотел начать с
ideally, these data could be treated by the methods based onв идеале эти данные могут обрабатываться с помощью метода, основанного на
the indicated levels were estimated by addingуказанные уровни были оценены путём добавления ...
it is author's opinion that by using such an approachименно по мнению автора, использование такого подхода, ...
it is not accounted for by theory and is best demonstrated by experimental resultsэто не объясняется теорией и лучше всего демонстрируется экспериментальными результатами ...
it is often misunderstood by those whoэто часто неверно понимается теми, кто ...
it was found that by increasing the amount of the range of lessensбыло обнаружено, что увеличивая количество ..., предел ..., сокращается ...
it was found that by increasing the range of lessensбыло обнаружено, что увеличивая ..., мы уменьшаем предел ...
item-by-itemпопунктный (igisheva)
item-by-itemпообъектный (igisheva)
let me sum up by saying thatпозвольте мне подвести итог, говоря ...
let us narrow down our field of observation by considering types ofсузим поле нашего наблюдения рассмотрением 3 типов ...
let us start by mentioning a few factsдавайте начнем с упоминания некоторых фактов ...
little by little, they can be replaced byпостепенно они могут быть заменены на ...
the method has been used by the author as the basis for technological predictionданный метод использовался автором как основа технологического предсказания ...
the method is ameliorated by its essential simplificationданный метод улучшен за счёт существенного упрощения ...
the method is ameliorated by its essential simplification which makes it ideal forданный метод улучшен за счёт существенного упрощения, которое делает его идеальным для ...
methodological basis of architecture of the distributed management by telecommunication systemsметодологическая основа архитектуры распределенного управления телекоммуникационными системами (ssn)
the methodology by is outlined inметодология ... намечена в общих чертах в ...
obtaining by the methodполучение методом (User)
point-by-point critiqueдетальная критика (A.Rezvov)
a process should be completed by the end ofпроцесс должен быть завершён к концу
the ratio was first proposed by N. to modelкоэффициент был впервые предложен N. для моделирования ...
a recent analysis by N yields a result whichнедавний анализ, проделанный N., ... даёт результаты, которые ...
the result of this misconception is illustrated by the account ofрезультат неправильного понимания показан расчётом ...
some of theses changes have been brought about by decrease inнекоторые из этих изменений были вызваны уменьшением в ...
step-by-step inferenceпоэтапный вывод (I. Havkin)
substitution of human organs by technological devicesкиборгизация
such a procedure should be followed by an explanationпосле такой процедуры должно следовать объяснение ...
the text is supplemented by many worked examples and references for further readingтекст дополнен многими рабочими примерами и ссылками для дальнейшего ознакомления ...
the current meaning of the word is explicable by its etymologyнастоящее значение данного слова объясняется его этимологией ...
a theory proposed by uses the statistical scatter to predict the differencesтеория, предложенная, использует статистический разброс, чтобы предсказать различия
this checklist was developed by N.этот контрольный перечень был разработан N.
this checklist was developed by N.этот контрольный список был разработан N.
this essential key to should not be solely provided by scienceэтот важный ключ к ... должен быть предоставлен не одной лишь наукой ...
this finding has been made possible only by doing comparative researchэто решение стало возможным только благодаря сравнительному анализу ...
this has been emphasised by many researchers, includingэто подчёркивалось многими исследователями, включая ...
this is caused by the fact thatэто вызвано тем, что
this method was first put to practical use by N, who describedэтот метод был впервые применен на практике N., который описал ...
this particular observation was done by a group ofэто заслуживающее особого внимания наблюдение было проведено группой ...
this problem can be avoided by usingможно избежать этой проблемы, используя ...
this procedure might be followed by explanationпосле этой процедуры могло бы последовать объяснение ...
this technique is illustrated by experimental dataэта методика иллюстрируется экспериментальными данными ...
this technique is illustrated by experimental dataэта техника иллюстрируется экспериментальными данными ...
this theory can be substantially improved by applyingэта теория может быть существенно улучшена, если применить ...
thus, the average density has been obtained by solving equationsтаким образом, была получена средняя плотность решением уравнений ...
thus, this basic procedure must be supplemented by testingтаким образом, эта основная процедура должна быть дополнена проверкой ...
unsupported by scientific evidenceне имеющий научных доказательств (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
unsupported by scientific evidenceне подтверждённый научными доказательствами (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
we are convinced by the cogency of his argumentнас убедила сила его аргументов ...
we could interpret it by contrariesмы могли бы толковать это обратном смысле ...
we were impressed by the fact thatна нас произвело впечатление то, что