English | Russian |
A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convened | Кворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным (4uzhoj) |
capacity to transact business | дееспособность (в праве, способность своими действиями приобретать права и порождать для себя юридические обязанности. Понятие Д. наиболее разработано и чаще всего применяется в отношениях, регулируемых гражданским правом. БСЭ Alexander Demidov) |
capacity to transact business | правоспособность (юридического лица 4uzhoj) |
freedom to conduct a business | право ведения хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
give business efficacy to the contract | придать контракту действенность / силу для ведения бизнеса (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
lose the right to do business | утратить право на ведение предпринимательской деятельности (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
lose the right to do business | утратить право на ведение бизнеса (Alex_Odeychuk) |
party to a business transaction | участник гражданского оборота (Alex Lilo) |
power of attorney to manage business interests | доверенность на ведение дел (от имени юридического лица snowleopard) |
provide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve. | предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
third to the last business day of the month | третий рабочий день с конца месяца (second opinion) |