English | Russian |
a burnt offering | жертва |
a burnt offering | всесожжение |
a burnt sacrifice | жертва |
a burnt sacrifice | всесожжение |
all-burnt point | точка к моменту полного выгорания топлива |
anger hatred, etc. burnt in his heart | в его сердце кипела злоба (и т.д.) |
badly-burnt | сильно обгоревший (Anglophile) |
be burnt | пригореть (pf of пригорать) |
be burnt | пригорать (impf of пригореть) |
be burnt down | сгорать (Andrey Truhachev) |
be burnt down | сгореть (Andrey Truhachev) |
be burnt of house and home | потерять в пожаре всё имущество |
be burnt of house and home | погореть |
be burnt on the surface | обгорать |
be burnt on the surface | обгореть |
be burnt out | погорать |
be burnt out | погореть |
be burnt out this match is burnt out | это горелая спичка |
be burnt to a cinder | сгореть полностью (Taras) |
be burnt to a cinder | полностью сгореть (The cake was burnt to a cinder Taras) |
be burnt to death | сгореть заживо (Юрий Гомон) |
be slightly burnt | подгореть (of food) |
be slightly burnt | пригореть |
be slightly burnt | пригорать |
be slightly burnt | подгорать (of food) |
be terribly badly, slightly, etc. burnt | сильно подгореть |
be terribly badly, slightly, etc. burnt | получить сильные ожоги |
be terribly badly, slightly, etc. burnt | быть сильно и т.д. обожжённым |
bin-burned grain | самосогревшееся в закромах зерно |
burn a CD | записать диск (bumble_bee) |
burn a hole in | прожечь дыру в |
burn a hole in a rug | прожигать дыру в ковре |
burn a house a building, a village, etc. to ashes | сжигать дом и т.д. дотла |
burn a house a building, a village, etc. to the ground | сжигать дом и т.д. дотла |
burn a light for a certain time | прожечь |
burn alive | сгорать заживо (Andrey Truhachev) |
burn alive | сжигать живьём (Andrey Truhachev) |
burn alive | сгореть заживо (Andrey Truhachev) |
burn alive | сжечь живым |
burn all bridges | рубить концы (в некоторых контекстах такой перевод подойдет 4uzhoj) |
burn all down | сжечь мосты (Semelina) |
burn all night | гореть всю ночь |
burn all over | изжигать (impf of изжечь) |
burn all over | изжигать |
burn all over | изжечь |
burn all over | изжечь (pf of изжигать) |
burn an audiobook | записать аудиокнигу (ek23) |
burn away | сгореть |
burn away | уничтожать |
burn away | угореть |
burn away | выгореть (pf of выгорать) |
burn away | сжечь |
burn away | сжигать (the sun burns away the mist – солнце рассеивает туман) |
burn away | угорать |
burn away | постепенно сжигать |
burn away | постепенно сгорать |
burn away | сгорать |
burn someone's bacon | выводить из себя (Ремедиос_П) |
burn someone's bacon | раздражать (Ремедиос_П) |
burn someone's bacon | бесить (Ремедиос_П) |
burn blue | гореть синим пламенем |
burn one's boats | сжечь свои корабли |
burn boats | сжечь свои корабли |
burn one's boats | сжечь свои корабли (allusion to Julius Caesar and other generals of ancient times who used to burn their boats in order to prevent their soldiers from retreating Olga Okuneva) |
burn one's boats | сжигать свои корабли |
burn one's boats | сжигать свои мосты |
burn boats | отрезать себе путь к отступлению |
burn one's bridges | сжигать свои мосты |
burn one's bridges | сжигать свои корабли |
burn one's bridges | сжигать свои мосты |
burn one's bridges | сжигать свои корабли |
burn bridges | отрезать себе путь к отступлению |
burn bridges behind one | сжигать свои мосты |
burn bridges behind one | сжечь свои мосты |
burn calories | сжигать калории (Artjaazz) |
burn cash | сорить деньгами (Levairia) |
burn cash | тратить деньги, чаще всего на ненужные вещи (Hvoya) |
burn coal | работать на угле (wood, gas, oil, etc., и т.д.) |
burn coal in grate | топить камин углём |
burn completely | дожигать (impf of дожечь) |
burn completely | перегорать |
burn completely | дожигаться |
burn completely | перегорать (impf of перегореть) |
burn completely | перегореть |
burn completely | дожечь (pf of дожигать) |
burn daylight | жечь свет днём |
burn daylight | тратить силы зря |
burn down | сгорать |
burn down | сжигать дотла |
burn down | угорать |
burn down | догорать (impf of догореть) |
burn down | выжигать |
burn down | отгореть |
burn down | отгорать |
burn down | угорать (impf of угореть) |
burn down | прогореть (pf of прогорать) |
burn down | прогорать (impf of прогореть) |
burn down | погореть (pf of погорать) |
burn down | сгореть (kee46) |
burn down | пустить на дым |
burn down | догореть (pf of догорать) |
burn down | выжигать |
burn down | выгореть (pf of выгорать) |
burn down | угореть |
burn down | выжигаться |
burn down | сжечь дотла |
burn down | выгорать |
burn down a building | сжигать постройку и т.д. дотла (a house, a village, etc.) |
burn down my house | сжечь мой дом |
burn something down to the ground | сжечь, спалить дотла (musichok) |
burn one's fingers | обжигать пальцы (one's arm, the skin, etc., и т.д.) |
burn fingers | поплатиться за непрошенное вмешательство |
burn one's fingers | обжечься (на чём-либо) |
burn fingers | обжечься на (чем-либо) |
burn for a certain time | прогорать (impf of прогореть) |
burn for a certain time | прогореть (pf of прогорать) |
burn for | иметь страстное желание |
burn for a while | пожечь |
burn for a while | погореть |
burn one's hand | обжигать себе руку |
burn hand | обжигать себе руку |
burn hand | обжечь себе руку |
burn one's hand one's finger, one's arm, etc. on a hot iron | обжечь руку и т.д. о горячий утюг |
burn heretics witches, etc. at the stake | сжигать еретиков и т.д. на костре |
burn high | полыхать (о пожаре: Two Wisconsin maintenance workers were killed Wednesday when an oil pipeline being repaired near this Clearwater County town exploded and burned in a massive fire. The workers were not identified and the fire burned high and late overnight, and might burn for one to three days, officials said. bemidjipioneer.com) |
burn high | разгореться (SirReal) |
burn holes in | изжигать (impf of изжечь) |
burn holes in | изжечь (pf of изжигать) |
burn in | выжечь |
burn in | выжигать |
burn in | обжигать гончарное изделие (чтобы закрепить рисунок) |
burn in effigy | сжечь изображение (кого-либо) |
burn in Hell | гореть в аду (julia petrarca) |
burn in the grate | гореть в камине (in the fire, etc., и т.д.) |
burn incense | курить ладаном |
burn incense | курить фимиам (Anglophile) |
burn one's initials on a handle | выжигать свои инициалы на ручке |
burn into | впечатываться (в память Artjaazz) |
burn into | впечататься (в память Artjaazz) |
burn into | запасть (в душу) |
burn into | врезаться |
burn into smb.'s memory | врезаться в чью-л. память |
burn into upon, smb.'s mind | оставлять неизгладимый след в чьей-л. памяти |
burn into smb.'s soul | оставлять неизгладимый след в чьей-л. душе |
burn itself out | догорать (также перен.) |
burn itself out | перегорать (of a fire) |
burn itself out | догореть (также перен.) |
burn like fire | жечь как огонь |
burn like matchwood | гореть как солома |
burn low | догорать (impf of догореть) |
burn low | тлеть |
burn low | догореть (pf of догорать) |
burn low | гореть слабо |
burn midnight oil | полуночничать (Anglophile) |
burn midnight oil | работать по ночам |
burn off | отгореть (pf of отгорать) |
burn off | выжечь |
burn off | отжигаться |
burn off | отжечь |
burn off | выжигать (impf of выжечь) |
burn off | отгорать (impf of отгореть) |
burn off a copy | сделать копию с CD диска (felog) |
burn off calories | сжигать калории (Азери) |
burn oneself | ожигаться (on, with) |
burn oneself | изжариться (pf of изжариваться) |
burn oneself on/with | ожечься (pf of ожигаться) |
burn oneself | обжечься (pf of обжигаться) |
burn oneself | обжечь (pf of обжигаться) |
burn oneself | обжечься |
burn oneself | обжигаться |
burn oneself | ожечься (on, with) |
burn oneself on the stove | обжигаться о печку |
burn oneself on the stove | обжечься о печку |
burn oneself out | сгореть на работе (Inchionette) |
burn oneself out | погубить своё здоровье (Сomandor) |
burn oneself out the flames the furnace, etc. burnt itself out | пламя и т.д. погасло |
burn oneself to death | сжечься (pf of сжигаться) |
burn oneself to death | сжигаться (impf of сжечься) |
burn oneself to death | сжигаться |
burn oneself to death | сжечься |
burn out | вымотаться (ART Vancouver) |
burn out | гореть на работе (fa158) |
burn out | перегреться |
burn out | перегореть на работе (Bullfinch) |
burn out | перегреваться |
burn out | догореть (полностью; о свече и т. п.: The candle finally burned out.
) |
burn out | пережигать (a bulb) |
burn out | перегреваться |
burn out | изнурить |
burn out | перегревать |
burn out | отнять все силы |
burn out | выжигать (огнём или чем-то другим) |
burn out | перегорать (of a bulb, fuse, etc.) |
burn out | перегорать (impf of перегореть) |
burn out | пережигаться |
burn out | пережечь |
burn out | догорать |
burn out | потухнуть |
burn out | потухать (go out; to burn out) |
burn out | выдохнуться (о челов. Баян) |
burn out | выжигать (impf of выжечь) |
burn out | догореть (pf of догорать) |
burn out | догорать (impf of догореть) |
burn out | потухать |
burn out | выжигаться |
burn out | истощиться (Например: Tom will burn himself out if he doesn't slow down. Acruxia) |
burn out | поджечь жилище (чтобы заставить его обитателей уйти; и т.п.) |
burn out | сжигать |
burn out | выгорать |
burn out | выгореть (pf of выгорать) |
burn out | выжечь |
burn out resources | требовать больших ресурсных затрат |
burn out resources | быть сопряжённым с большими затратами |
burn out resources | быть очень затратным |
burn out resources | быть ресурсоёмким |
burn paper | сжигать бумагу (a letter, one's old toys, all one's things, a house, the whole village, etc., и т.д.) |
burn people alive | сжигать людей заживо |
burn powder | стрелять |
burn powder | палить (из огнестрельного оружия) |
burn rubber | палить резину (4uzhoj) |
burn sage | раскуривать шалфей (Taras) |
burn slightly | подгореть (pf of подгорать) |
burn slightly | обгореть |
burn slightly | подгорать (impf of подгореть) |
burn slightly | прижечь (pf of прижигать) |
burn slightly | обгорать |
burn soldiers out of a fort | выкуривать солдат из крепости (people out of a house, a fox out of a hole, etc., и т.д.) |
burn stored fat | сжигать излишки жира |
burn the candle at both ends | жечь свечу с двух концов |
burn the candle at both ends | тратить всеми возможными способами |
burn the candle at both ends | истощать |
burn the candle at both ends | жечь свечку с двух концов |
burn the carpet | прожечь ковёр |
burn the earth | нестись во весь опор |
burn the fish | дать рыбе и т.д. подгореть (the cake, the milk, etc.) |
burn the midnight oil | работать до глубокой ночи |
burn the midnight oil | учиться по ночам |
burn the midnight oil | работать до полуночи или позже |
burn the midnight oil | грызть гранит (study before an exam mdenner) |
burn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
burn the pie the bacon, the steak, etc. to cinders | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
burn the wind | нестись |
burn the wind | нестись во весь опор |
burn through | перегореть |
burn through | пережигать |
burn through | прогореть |
burn through | пережигаться |
burn through | прожигаться |
burn through | прогорать (impf of прогореть) |
burn through | пережечь (pf of пережигать) |
burn through | прожечь |
burn through | пережигать (impf of пережечь) |
burn through | перегорать (impf of перегореть) |
burn through | прожечь |
burn through | перегорать |
burn tiles | обжигать изразцы (clay, etc., и т.д.) |
burn to a cinder | сгореть полностью (Taras) |
burn to ashes | прогорать |
burn to ashes | испепелять (impf of испепелить) |
burn to ashes | обращать в пепел |
burn to ashes | истлевать |
burn to ashes | прогорать (impf of прогореть) |
burn to ashes | перегорать (impf of перегореть) |
burn to ashes | превращать в пепел |
burn to ashes | испепеляться (impf of испепелиться) |
burn to ashes | испепелиться (pf of испепеляться) |
burn to ashes | испепелить (pf of испепелять) |
burn to ashes | прогореть |
burn to ashes | перегореть |
burn to ashes | сжечь дотла |
burn to ashes | перегорать |
burn to ashes | сжигать дотла |
burn to charcoal | переугливать (impf of переуглить) |
burn to charcoal | переуглиться |
burn to charcoal | переугливать |
burn to death | сгореть заживо (Alex_Odeychuk) |
burn to death | сгорать заживо (Taras) |
burn to death | погибнуть в автокатастрофе (nabokov) |
burn to death | сгореть (о человеке nabokov) |
burn to tell the truth | сгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
burn to tell the truth | сгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
burn to the ground | сжечь до основания (Mira_G) |
burn to the ground | сгореть полностью (Alexander Demidov) |
burn to the ground | сгореть дотла |
burn to the ground | сгорать дотла |
burn to the ground | сжечь дотла (Mira_G) |
burn to the ground | сгореть дотла (ART Vancouver) |
burn together | производить сварку |
burn one's tongue | обжечь себе язык |
burn too much | пережигаться |
burn too much | пережигать (impf of пережечь) |
burn too much | пережечь (pf of пережигать) |
burn too much | пережигать |
burn underneath | подгорать (impf of подгореть) |
burn underneath | подгореть |
burn underneath | подгорать |
burn until | дожигать (impf of дожечь) |
burn until | дожигаться |
burn until | дожечь (pf of дожигать) |
burn up | дожигаться |
burn up | зажигать |
burn up | сжигаться |
burn up | сжечься |
burn up | прогорать |
burn up | разгораться |
burn up | мчаться изо всех сил |
burn up | сжечь |
burn up | вспылить |
burn up | разжигать |
burn up | рассвирепеть |
burn up | зажечь |
burn up | температурить (ad_notam) |
burn up | пожечь |
burn up | иссушить |
burn up | попалить |
burn up | повышаться (о температуре тела ad_notam) |
burn up | "гнать" на машине |
burn up | потерять самообладание |
burn up | "гнать" на мотоцикле |
burn up | "взорваться" |
burn up | испепеляться (impf of испепелиться) |
burn up | испепелиться (pf of испепеляться) |
burn up of fuel | нагорать (impf of нагореть) |
burn up | нагореть |
burn up | загораться |
burn up | сжигать |
burn up all the dead leaves | сжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.) |
burn up quickly | вспыхивать быстро (suddenly, etc., и т.д.) |
burn up quickly | разгораться быстро (suddenly, etc., и т.д.) |
burn up quickly | загораться быстро (suddenly, etc., и т.д.) |
burn up the town | кутить (Alexander Oshis) |
burn up the town | гулять (В значении "веселиться" Alexander Oshis) |
burn witches | сжигать ведьм (heretics, etc., и т.д.) |
burn with a clear flame | гореть ярким пламенем |
burn with a clear flame | сгореть ярким пламенем |
burn with a crackle | гореть потрескивая (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc., и т.д.) |
burn with a sense of justice | обладать обострённым чувством справедливости (VLZ_58) |
burn with anger | кипеть от злости (Anglophile) |
burn with blue flame | гореть синим пламенем (про газ snowleopard) |
burn with fever | гореть в лихорадке |
burn with love | пылать любовью (with passion, with ardour, и т.д.) |
burn with revenge | жаждать мести (В.И.Макаров) |
burn with shame | сгореть со стыда |
burn with shame | сгореть от стыда |
burn with shame | сгорать от стыда (with impatience, with curiosity, etc., и т.д.) |
burn with shame | сгорать со стыда |
burn with the desire | гореть желанием (to) |
burn wood in grate | топить камин дровами |
burning out | выжёг |
burnt almonds | жареный миндаль |
burnt aroma | запах горелого (4uzhoj) |
burnt child dreads the fire | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
burnt down | погорелый |
burnt down | погорелец |
burnt gas | сгоревший газ |
burnt gas | отработанный газ |
Burnt-in subtitles | Видимые титры (Artjaazz) |
burnt crimson lake | кармин (красный краситель) |
burnt lime | гашёная известь |
burnt lime | негашёная известь |
burnt marble | жёлтый дымчатый мрамор |
burnt ochre | жжёная охра |
burnt ochre | коричнево-красная краска |
burnt ochre | жжёная зеленая земля |
burnt odor | запах гари (Alex Lane) |
burnt offering | ритуальная жертва (для сожжения на костре Mermaiden) |
burnt orange | желтовато-красный цвет |
burnt-out | конченый (о человеке) |
burnt-out | выдохшийся |
burnt-out | сгоревший |
burnt out | конченый |
burnt out | отбракованный |
burnt out | выдохшийся |
burnt-out | перегоревший |
burnt-out | потерявший веру в себя |
burnt out | сгоревший |
burnt-out | измученный (о человеке) |
burnt out | измученный |
burnt-out | выгорелый |
burnt out | вышедший из строя |
burnt-out | вышедший из строя |
burnt out | разочарованный |
burnt out | потерявший веру в себя |
burnt-out | разочарованный (в своих силах) |
burnt-out home | сгоревший дом (Macki bludgeoned to death Norah Davis, 84, and Martha Elliot, 82, during break-ins committed 10 days apart in November, 1999. Elliott was found in her burnt-out home in the 2300-block of Wall Street on Nov. 3. She had been killed the previous evening. theprovince.com ART Vancouver) |
burnt out spot | огнище |
burnt-out spot | огнище |
burnt place | прогарина |
Burnt red | тёмно-красный (Morning93) |
burnt rock / fused rock | горельник (soa.iya) |
burnt Roman ochre | красно-жёлтый цвет |
burnt rose | желтовато-красный цвет |
burnt sacrifice | подгоревшее блюдо |
burnt sienna | итальянский карандаш |
burnt sienna | итальянская земля |
burnt sorrel | караковый |
burnt sorrel | тёмно-гнедой |
burnt sugar | карамель |
burnt through | прогорелый |
burnt to a crisp | сгоревший дотла (Alex_Odeychuk) |
burnt umber | обожжённая умбра |
flames burnt out the adjoining houses | огонь уничтожил стоящие рядом дома |
flames burnt out the adjoining houses | огонь сжёг стоящие рядом дома |
get burnt on the hands | получить ожог рук (on the feet, etc., и т.д.) |
get one's fingers burnt | обжечь пальцы |
get one's fingers burnt | попасть в неприятное положение |
get one's fingers burnt | впутаться в неприятное положение |
get one's fingers burnt | обжечься |
half the candle had burnt away | половина свечи сгорела |
half the candle has burnt away | свеча наполовину сгорела |
hard-burnt brick | клинкер (высокопрочный кирпич) |
have one's house burnt about one's ears | едва не сгореть в доме |
he burnt her letter | он сжёг её письмо |
he burnt his fingers in that business | он обжёгся на этом деле |
he burnt his fingers there | он на этом неприятно обманулся |
he burnt with anger | он кипел от злости |
he burnt with fever | он горел в лихорадке |
he burnt with fever | он был в жару |
he burnt with passion | он пылал страстью |
he burnt with shame | он сгорал от стыда |
he has burnt himself out | он расшатал своё здоровье |
he has burnt himself out | он растратил все силы |
he has burnt himself out | он погубил своё здоровье |
he is burnt about the face | у него обожжено лицо |
he is burnt about the face | у него ожоги на лице |
he was burnt out in a fire | его дом сгорел во время пожара |
he was burnt to death in his blazing car | он сгорел в объятом пламенем автомобиле |
his books were burnt up in the fire | его книги сгорели во время пожара |
his hair burnt away in the fire | в огне у него обгорели волосы |
his hair was burnt off | у него сгорели волосы |
his house wa burnt down | его дом сгорел дотла |
his house was burnt down | его дом сгорел дотла |
hot beverage made of brandy with burnt sugar and spices | жжёнка |
hot beverage made of rum with burnt sugar and spices | жжёнка |
I got burnt up when he said that to me | я вскипел, когда он мне это сказал |
Joan of Arc was burnt to death | Жанна Д'Арк была сожжена (at the stake, на костре́) |
light-red burnt ochre | светло-красный краситель с желтоватым оттенком |
she burnt herself | она обожглась |
slightly burnt | пригорелый |
slightly burnt | подгорелый |
sun burnt | загорелый |
the burnt child dreads the fire | пуганая ворона куста боится |
the candle burnt down | свеча догорела |
the candle has burnt itself out | свеча догорела |
the child burnt itself badly playing with fire | играя с огнём, ребёнок получил сильные ожоги |
the factory was completely burnt out | фабрика сгорела дотла |
the factory was completely burnt out | фабрика полностью сгорела |
the fire burnt out | костёр погас |
the fire burnt out | огонь погас |
the fire had burnt out | огонь потух |
the ground was burnt hard by the sun | от палящего солнца земли высохла |
the ground was burnt hard by the sun | от палящего солнца земли стала твёрдой |
the house burnt down in half an hour | дом сгорел за полчаса |
the house the barn, the whole block, etc. burnt up last year | в прошлом году сгорел весь дом (и т.д.) |
the Indians were burnt out of the forest | индейцев выкурили из леса |
the milk the fish, the sauce, etc. has burnt | молоко и т.д. подгорело |
the pie the fish, potatoes, etc. burnt to a crisp | пирог и т.д. совсем сгорел |
the potatoes have burnt black | картошка сгорела дотла |
the potatoes have burnt black | картошка совсем сгорела |
the soup this meat, etc. is burnt | суп и т.д. подгорел |
the steak burnt to cinders | от бифштекса остались одни угли |
the sun burnt away the snow | солнце растопило снег (the ice, лёд) |
the village was burnt down to the ground by the enemy | неприятель сжёг деревню дотла |
the wood had been burnt away by the fire | лес сгорел от пожара |
their home the wood-shed, the farm-house, the factory, etc. burnt down | их дом и т.д. сгорел дотла |
this bulb the heater coil, etc. has burnt out | эта лампочка и т.д. перегорела |
thousands of people were burnt out and made homeless overnight | за одну ночь тысячи людей лишились крова из-за пожара |
thousands of people were burnt out and made homeless overnight | за одну ночь тысячи людей остались без крова из-за пожара |
what he saw burnt into his soul | то, что он увидел, запало ему в душу |
when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук |
when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже догорел |
when we got back the fire had burnt itself out | когда мы вернулись, костёр уже погас |
whole villages the whole block, towns, etc. burnt up in the war | целые деревни и т.д. сгорели дотла во время войны |
you've burnt the roast again | у тебя опять подгорело жаркое |
you've burnt the roast again | ты опять сожгла жаркое |