English | Russian |
build hopes | возлагать надежды (Andrey Truhachev) |
build hopes | питать надежды (Andrey Truhachev) |
build hopes | строить надежды (Andrey Truhachev) |
build one's hopes on a lucky chance | возлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
build one's hopes on a lucky chance | надеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
build one's hopes on his helping you | возлагать надежды на его помощь (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
build one's hopes on his helping you | надеяться на его помощь (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
build one's hopes upon a lucky chance | возлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
build one's hopes upon a lucky chance | надеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
build one's hopes upon his helping you | возлагать надежды на его помощь (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
build one's hopes upon his helping you | надеяться на его помощь (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
build up hopes | питать надеждами (Дмитрий_Р) |
build vain hopes | лелеять напрасные надежды |
don't build your hopes on his promises | не надейся на его обещания |