Subject | English | Russian |
gen. | a breath of fresh air | глоток свежего воздуха (financial-engineer) |
gen. | a breath waft of wind | дуновение ветерка |
gen. | a breath waft of wind | лёгкий порыв ветра |
gen. | a breath-taking routine on a tightrope | захватывающее выступление канатоходца |
gen. | a breath-taking routine on a tight-rope | захватывающее выступление канатоходца |
gen. | a deep breath | глубокое дыхание |
gen. | a deep breath won't postpone death | перед смертью не надышишься (courtesy of translator Alix Merlin Williamson Рина Грант) |
biol. | actuation of "Detection By The Breath" mode | срабатывание режима "обнаружение по дыханию" (Konstantin 1966) |
gen. | alcohol breath | запах алкоголя в выдыхаемом воздухе (Alexander Demidov) |
gen. | alcohol breath control pill | антиполицая (lisiy) |
gen. | alcohol-laden breath | перегар (Technical) |
gen. | all in a breath | в одно мгновение |
gen. | all in the same breath | единым духом |
gen. | an odor of alcohol on one's breath | перегар |
gen. | an outward breath | выдох |
gen. | arrive out of breath | приезжать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
gen. | arrive out of breath | приходить и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
gen. | arrive out of breath | прибывать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
gen. | at full breath | в полной мере (SergeyL) |
gen. | at full breath | в полном объёме (SergeyL) |
gen. | bar breath | запах алкоголя (изо рта Ремедиос_П) |
gen. | bate one's breath | затаить дыхание |
gen. | bate breath | затаить дыхание |
gen. | be mentioned in the same breath | упоминаться наряду (с; with sb Andrey Truhachev) |
gen. | be mentioned in the same breath | упоминаться рядом (с; with someone Andrey Truhachev) |
gen. | be mentioned in the same breath | называться в одном ряду (with someone Andrey Truhachev) |
gen. | be mentioned in the same breath | упоминаться в одном ряду (with someone Andrey Truhachev) |
Gruzovik | be out of breath | запыхаться |
gen. | be out of breath | задыхаться |
gen. | be out of breath | не хватать воздуха (MichaelBurov) |
gen. | be out of breath | запыхаться |
gen. | be out of breath | задохнуться (MichaelBurov) |
gen. | be out of breath | запыхиваться |
gen. | be scant of breath | задыхаться |
gen. | be scant of breath | задыхаться |
gen. | be short in breath | тяжело дышать |
gen. | be short in breath | запыхаться |
gen. | be short in breath | задыхаться |
gen. | be short of breath | запыхаться |
gen. | be short of breath | задыхаться |
gen. | be short of breath | тяжело дышать |
gen. | be short of breath | задыхаться |
gen. | be short of breath | запыхиваться |
gen. | be unfit to breath | быть непригодным для дыхания (Johnny Bravo) |
gen. | beery breath | дыхание, отдающее пивом |
gen. | below one's breath | тихо |
gen. | below one's breath | вполголоса |
gen. | below one's breath | шёпотом |
gen. | beneath one's breath | тихо |
gen. | beneath one's breath | шёпотом |
gen. | between one breath and another | в два счёта (Technical) |
gen. | between one breath and another | в одно мгновение (Technical) |
gen. | blow a breath | выдохнуть (she blew a long breath of disappointment Рина Грант) |
gen. | blow out a breath | шумно выдохнуть (She blew out a breath, trying to calm down Рина Грант) |
gen. | boozy breath | перегар (Nrml Kss) |
gen. | breath alcohol test | тест на пары алкоголя в дыхании (Oksana-Ivacheva) |
gen. | breath before the plunge | затишье перед бурей (mermaid_22) |
avia. | breath-by-breath change | изменение от одного дыхательного движения к другому |
gen. | breath control | владение дыханием |
gen. | breath control pill | антиполицай (lisiy) |
avia. | breath-hold diving | погружение в воду с задержанным дыханием |
avia. | breath-hold diving | ныряние с задержанным дыханием |
avia. | breath holding | задержка дыхания |
avia. | breath holding time | дыхательная пауза |
gen. | breathе in | вдохнуть (maystay) |
gen. | breathе in | вдыхать (maystay) |
gen. | breath last gasp | умереть |
gen. | breath last gasp | испустить дух |
gen. | breath mints | мятные леденцы, освежающие дыхание (papillon blanc) |
gen. | breath misted in the freezing air | дыхание на морозном воздухе превращалось в пар (denghu) |
gen. | breath misting | пар изо рта (it was so cold my breath was misting Рина Грант) |
gen. | breath of fresh air | глоток свежего воздуха (контекстуальный перевод с английского языка Alex_Odeychuk) |
gen. | breath of life | жизненная необходимость |
gen. | breath on someone's reputation | пятно на чьей-либо репутации |
gen. | breath play | игра с удушением (в т.ч. сексуальная Taras) |
gen. | breath pluming | пар изо рта (her breath was pluming in the cold air Рина Грант) |
avia. | breath stream | поток дыхательного воздуха |
gen. | breath strips | пластинки для свежести дыхания (grafleonov) |
vulg. | breath-taking curve | сексапильная молодая женщина |
vulg. | breath-taking curve | pl хорошая фигура |
gen. | breath-taking performance | захватывающее действие |
gen. | breath test | проверка на алкоголь (LadaP) |
gen. | breath test | анализ для определения опьянения (обыкн. с помощью алкогольно-респираторной трубки) |
gen. | breath test | контроль выдоха |
gen. | breath work | дыхательная гимнастика (Энзиля) |
gen. | breathe breath | испустить последний вздох |
gen. | cannot breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | can't breath enough before death | перед смертью не надышишься |
Игорь Миг | can't catch my breath | одышка замучила |
gen. | catch one's breath | перевести дыхание (kee46) |
gen. | catch one's breath | перевести дух (Just let me catch my breath.) |
gen. | catch one's breath | задохнуться (kee46) |
gen. | catch one's breath | перевести дыхание (Just let me catch my breath.) |
gen. | catch one's breath | перевести дух |
Игорь Миг | catch one's breath | переводить дыхание (переводить дыхание isn't to translate your breath (ха-ха!), but to catch your breath – which is, you will admit, just as odd a phrase. – комм. MBerdy.2020) |
gen. | catch breath | перевести дух |
gen. | catch one’s breath | отдышаться |
gen. | catch one's breath | восстанавливать дыхание |
gen. | catch one's breath | учащать дыхание |
gen. | catch one's breath | возбуждаться |
gen. | catch breath | отдохнуть |
gen. | catch one's breath | затаить дыхание |
gen. | catch breath | затаить дыхание |
Игорь Миг | catch your breath | отдышаться |
gen. | come as a breath of fresh air | быть как глоток свежего воздуха (Supernova) |
gen. | control breath | владеть дыханием |
gen. | could not breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | couldn't breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | death only a breath away | на волосок от смерти (Дмитрий_Р) |
Gruzovik | deep breath | передышка |
Gruzovik | deep breath | вздох |
gen. | don't hold your breath | не стоит обольщаться (4uzhoj) |
gen. | don't hold your breath | рано радуешься (Рина Грант) |
gen. | don't hold your breath | и не мечтайте (Mr. Wolf) |
gen. | don't hold your breath | не надейтесь (Apple's Steve Jobs had a message for those users of iPhones, iPods and iPads who hope their devices will one day support Flash: don't hold your breath. divaluba) |
gen. | don't hold your breath | особо не надейтесь (4uzhoj) |
gen. | don't hold your breath | не обольщайся (Рина Грант) |
gen. | don't hold your breath | погодите радоваться (4uzhoj) |
gen. | don't hold your breath | особо не рассчитывайте (4uzhoj) |
gen. | don't hold your breath | сильно не надейтесь (в контексте: I'll ask the manager if there are any places available, but sales are down this year, so don't hold your breath. 4uzhoj) |
gen. | don't waste your breath | перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверит |
gen. | don't waste your breath! | не надо слов! (APN) |
gen. | don't waste your breath on us | не трать напрасно на нас времени (Ivan1992) |
gen. | draw a breath | передохнуть |
gen. | draw a breath | сделать глубокий вдох |
gen. | draw a deep breath | сделать глубокий вздох |
gen. | draw a deep breath | вздохнуть (kee46) |
gen. | draw a deep breath | глубоко вздохнуть |
gen. | draw a deep breath | вздохнуть с облегчением |
gen. | draw breath | потянуть в себя воздух |
gen. | draw one's breath | перевести дыхание |
gen. | draw breath | существовать |
gen. | draw breath | вздохнуть |
gen. | draw breath | жить |
gen. | draw one's first breath | родиться |
gen. | draw one's first breath | сделать первый вдох |
gen. | draw in another breath | перевести дыхание (Alena011205) |
gen. | draw in one's breath | затаить дыхание |
gen. | draw in breath | вздохнуть |
gen. | draw in one's breath sharply | резко втянуть воздух |
gen. | draw last breath | испустить последний вздох |
Игорь Миг | draw one's last breath | отправиться на тот свет |
gen. | draw one's last breath | испустить дух |
gen. | draw one's last breath | умереть |
gen. | draw last breath | испустить дух |
gen. | draw the first breath | родиться |
gen. | draw the first breath | появиться на свет |
gen. | fetch breath | передохнуть |
gen. | fetch one's breath | перевести дух |
gen. | fetch breath | дышать с трудом |
gen. | find one's breath | отдышаться (Aly19) |
gen. | fire breath | огненное дыхание (SirReal) |
gen. | flame breath | огненное дыхание (SirReal) |
gen. | gain one's breath | отдышаться (о запыхавшемся человеке КГА) |
gen. | gasp away one's breath | перестать дышать |
gen. | gasp for breath | с трудом дышать |
gen. | gasp for breath | задохнуться |
Gruzovik | gasp for breath | зарьять (future tense not used) |
Gruzovik | gasp for breath | задыхаться от гнева |
gen. | gasp one's last breath | испустить последний вздох |
gen. | gather breath | собираться с духом |
gen. | gather breath | отдышаться |
gen. | gather breath | передохнуть |
gen. | gather breath | перевести дух |
gen. | gather one's breath | перевести дух |
gen. | get back one's breath | прийти в себя (Aly19) |
gen. | get back one's breath | отдышаться (Aly19) |
gen. | get back one's breath | перевести дыхание (Aly19) |
gen. | get breath | отдышаться |
gen. | get one's breath | прийти в себя |
gen. | get one's breath | перевести дух |
gen. | get one's breath | перевести дыхание |
gen. | get breath | прийти в себя |
gen. | give breath to | промолвить слово |
gen. | give breath to | промолвить (слово) |
gen. | give me some breath | дайте мне перевести дух |
gen. | gurgling breath | громкое дыхание |
gen. | have a breath of fresh air | проветриться |
Gruzovik | have a breath of fresh air | проветриваться (impf of проветриться) |
gen. | have a breath of fresh air | проветриваться |
gen. | have one gasping for breath/ air | перехватить дыхание (m_rakova) |
gen. | he got his second breath | у него открылось второе дыхание |
gen. | he is a breath of fresh air | он такой живой |
gen. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he paused for breath | он остановился, чтобы перевести дыхание |
gen. | he paused for breath | он остановился, чтобы отдышаться |
gen. | he stopped to draw breath | он остановился, чтобы перевести дыхание |
gen. | he stopped to get his breath back after every flight of stairs | он останавливался после каждого лестничного марша, чтобы перевести дыхание |
gen. | he swears at every breath | клянётся на каждом шагу |
gen. | he swears at every breath | он божится на каждом шагу |
gen. | he took a deep breath | он сделал глубокий вдох |
gen. | he took a few deep breaths before jumping into the water | он сделал несколько глубоких вдохов, перед тем как прыгнуть в воду |
gen. | he was out of breath | он запыхался |
gen. | he was overweight and short of breath | у него был избыточный вес, и он страдал одышкой |
gen. | he whipped out for a breath of air | он выскочил на минуту глотнуть свежего воздуха |
gen. | held one's breath | задержанный дыхание |
gen. | her cheeks hollowed as she sucked in her breath | когда она втянула в себя воздух, её щеки запали |
gen. | her uttermost breath | её последний вздох |
gen. | his breath came back and his face pinked up | дыхание у него восстановилось, и лицо порозовело |
gen. | his breath came in gasps | он прерывисто дышал |
gen. | his breath came out in pants | его дыхание было прерывистым |
gen. | his breath smells | у него пахнет изо рта |
gen. | his breath smells of garlic | от него пахнет чесноком |
gen. | his breath smells of garlic | от него несёт чесноком |
gen. | his breath was redolent of wine and tobacco | от него пахло вином и табаком |
gen. | his performance her beauty, their audacity, etc. took our breath away | у нас от его исполнения и т.д. захватило дух |
gen. | his performance her beauty, their audacity, etc. took our breath away | у нас от его игры и т.д. захватило дух |
gen. | his suggestion fairly took my breath away | от его предложения у меня просто дух захватило |
gen. | hitching in breath | коротко, отрывисто дыша (Lexeme) |
gen. | hold breath | радоваться (рано/преждевременно, особ. с "не" 4uzhoj) |
Gruzovik | hold one's breath | притаивать дыхание |
Gruzovik | hold one's breath | притаивать дух |
Gruzovik | hold one's breath | затаивать дыхание |
gen. | hold breath | задержать дыхание |
gen. | hold breath | задерживать дыхание (This is going to take a while, so don't hold your breath or else you might faint) |
gen. | hold breath | задерживать дыхание |
gen. | hold breath | затаивать дыхание |
gen. | hold breath | затаить дыхание |
gen. | hold breath | не дышать |
gen. | hold breath | притаить дух |
gen. | hold breath | скрадывать дыхание |
gen. | hold breath | притаить дыхание |
gen. | hold breath | притаивать дыхание |
gen. | hold breath | притаивать дух |
Gruzovik | hold one's breath | скрадывать дыхание |
gen. | hold one's breath | затаить дыхание |
gen. | hold breath | скрасть дыхание |
gen. | hold my breath | затаить дыхание (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | holding of breath | задерживание дыхания |
gen. | I barely caught my breath looking at you | я поймал себя на том, что смотрю на тебя (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | I got the breath knocked out of me | у меня захватывало дыхание |
gen. | I might as well saved my breath | я совершенно напрасно говорил |
gen. | I shouldn't hold your breath | не обольщайся (Рина Грант) |
gen. | I shouldn't hold your breath if I were you | не обольщайся (Рина Грант) |
gen. | I wouldn't hold my breath | держи карман шире (Tanya Gesse) |
gen. | I'm holding my breath | я задерживаю дыхание (Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm holding my breath until I'm turning blue | я задерживаю дыхание до тех пор, пока в лёгких не кончится кислород (Alex_Odeychuk) |
gen. | all in a one, the same breath | единым духом |
gen. | all in a one, the same breath | не переводя дыхания |
gen. | all in a one, the same breath | в то же время |
gen. | all in a one, the same breath | одновременно |
gen. | all in a one, the same breath | одним духом |
gen. | all in a one, the same breath | одним залпом |
gen. | in one breath | на одном дыхании (nyasnaya) |
Игорь Миг | in one breath | в один приём |
gen. | in one breath | в одно мгновение |
Игорь Миг | in one breath | разом |
gen. | in one breath | без передышки (nerzig) |
gen. | in one breath | залпом (E.g., He drank his glass in one breath Рина Грант) |
gen. | in the next breath | тут же (He threatened to prolong the halt of deliveries via Ukraine to Europe while in the next breath boasting that Russia could use multiple routes of delivery to the consumer countries of Russia's choice. visitor) |
gen. | in the same breath | в одно мгновение |
gen. | in the same breath | не переводя духа |
gen. | in the same breath | в один голос (""Sure?" they asked, wonderingly, and in the same breath". (L. Frank Baum) P.S. Также используется в переносном значении: "ставить в один ряд\наравне с" – см также mention in the same breath CopperKettle) |
gen. | it is a waste of breath | это пустая трата сил |
gen. | it is a waste of breath | это пустая трата времени (Taras) |
Игорь Миг | it knocked breath out of us | у нас захватывало дыхание |
gen. | it takes one's breath away | ума помрачение |
gen. | it takes one's breath away | от этого дух захватывает |
gen. | it takes one’s breath away | от этого дух захватывает |
gen. | it takes one's breath away | уму помрачение |
gen. | it takes his breath away | у него дух захватывает |
gen. | it took my breath away | у меня захватило дух |
gen. | keep breath to cool porridge | помалкивать |
gen. | keep breath to cool porridge | держать своё мнение при себе |
gen. | labor for breath | задыхаться |
gen. | labor for breath | дышать с трудом |
gen. | labour for breath | задыхаться |
gen. | labour for breath | дышать с трудом |
gen. | labouring breath | затруднённое дыхание |
gen. | one's last breath | издыхание |
gen. | last breath | на последнем издыхании (driven) |
gen. | one’s last breath | до последнего издыхания |
gen. | last breath | до последнего издыхания |
gen. | one's last breath | последний вздох |
gen. | laugh under one's breath | смеяться про себя |
gen. | let a cloud of condensed breath out into the freezing air | выдыхать в морозный воздух клубы пара (denghu) |
gen. | life breath | источник вдохновения |
gen. | life-breath | сила жизни |
gen. | life-breath | источник вдохновения |
gen. | life breath | сила жизни |
gen. | life breath | дух |
gen. | life-breath | дух |
gen. | like a breath of fresh air | как глоток свежего воздуха |
gen. | lose one's breath | запыхаться (Natalia L.) |
gen. | lose one's breath | задыхаться (в контексте 4uzhoj) |
gen. | make difficult to draw breath | мешать дышать (lulic) |
gen. | make someone lose their breath | захватывать дух (А scenery that makes you lose your breath at times. 4uzhoj) |
gen. | make someone lose their breath | захватывать дыхание (А scenery that makes you lose your breath at times. 4uzhoj) |
gen. | mention someone/something in the same breath | называть в одном ряду (Andrey Truhachev) |
gen. | mention someone/something in the same breath | упоминать рядом (c Andrey Truhachev) |
gen. | mention someone/something in the same breath | упоминать наряду (Andrey Truhachev) |
gen. | mutter under one's breath | бормотать себе под нос (He seemed to be muttering something under his breath. Technical) |
gen. | mutter under one's breath | говорить себе под нос (He seemed to be muttering something under his breath. 4uzhoj) |
Игорь Миг | mutter under one's breath | бубнить под нос |
gen. | necessary as the breath of one's nostrils | необходим как воздух (Anglophile) |
gen. | no man has more contempt than I of breath | никто более меня не презирает жизнь |
gen. | no singer should ever be out of breath | ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыхание |
gen. | not a breath stirs the lake | гладь озера неподвижна |
gen. | not the least breath of commotion | не колыхнёт |
gen. | not the least breath of commotion | ни малейшего колыхания |
Игорь Миг | not to let someone even catch his breath | не давать передышки (Издатели были сродни рабам на галерах. "Книжные пираты" не давали им передышки – Publishers were like galley slaves. "Book pirates" didn't let them even catch their breath./19/MBerdy) |
gen. | on last breath | на последнем издыхании (driven) |
gen. | one cannot breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | one can't breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | one could not breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | one couldn't breath enough before death | перед смертью не надышишься |
Gruzovik | one's last breath | до последнего издыхания |
gen. | out-breath | выдох (Ambrosia) |
gen. | out of breath | запыхавшись |
gen. | out of breath | задыхаясь |
gen. | out of breath | запыхавшийся |
gen. | out of breath | задыхающийся |
gen. | outward breath | выдох (MichaelBurov) |
gen. | pant for breath | тяжело дышать |
gen. | put out of breath | заставить кого-либо запыхаться |
gen. | rancid breath | неприятный запах изо рта (Val_Ships) |
gen. | recover breath | отдышаться |
gen. | recover one's breath | перевести дух |
Gruzovik | recover one's breath | отдыхиваться |
Gruzovik | recover one's breath | отдышаться (pf of отдыхиваться) |
gen. | recover one's breath | перевести дыхание |
Gruzovik | regain one's breath | отдышаться (pf of отдыхиваться) |
Gruzovik | regain one's breath | отдыхиваться |
gen. | regain breath | восстановить дыхание (Wakeful dormouse) |
gen. | regain breath | отдышаться |
gen. | rescue breaths | Искусственная вентиляция лёгких (ИВЛ juliafranchuk) |
gen. | restricted breath | стеснённое дыхание (soulveig) |
gen. | run oneself out of breath | бежать так, что начинаешь задыхаться |
gen. | run oneself out of breath | задохнуться от бега |
gen. | save breath | не сотрясай воздух (driven) |
gen. | save one's breath | не тратить лишних слов |
gen. | save one's breath | промолчать |
gen. | save one's breath to cool one's porridge | держать своё мнение при себе (Anglophile) |
gen. | save one's breath to cool one's porridge | помалкивать (Anglophile) |
gen. | save your breath | сохрани силы (Дмитрий_Р) |
gen. | save your breath | побереги дыхание (не спорь Дмитрий_Р) |
gen. | save your breath | не трать слова попусту (Mr. Wolf) |
gen. | save your breath | не спорь (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | say all in one breath | выговорить/сказать/молвить на одном дыхании (Он встал и, чеканя каждое слово, выговорил на одном дыхании: – За крёстного, окрестившего меня в этой воде! – He stood up and emphasizing every word, he said all in one breath: "To my godfather, who christened me in this water!" (Michele Berdy).20) |
gen. | say smth. under one's breath | сказать что-л. шёпотом |
gen. | say under his breath | "шепнуть" (Andrew Goff) |
gen. | scant of breath | задыхающийся |
gen. | sharp intake of breath | судорожный вдох (Abysslooker) |
gen. | sharp intake of breath | прерывистый вздох (Supernova) |
gen. | she caught her breath for joy | от радости у неё перехватило дыхание |
gen. | she hummed a tune beneath her breath | она тихонько напевала |
gen. | she is short of breath | ей не хватает воздуха |
gen. | short of breath | страдающий одышкой |
gen. | short of breath | запыхавшийся |
avia. | shortness of breath | затруднение дыхания |
avia. | shortness of breath | удушье |
gen. | shortness of breath | нехватка дыхания |
gen. | slip one's breath | отдать концы |
gen. | slip breath | умереть |
gen. | slip one's breath | отбросить коньки |
gen. | slip breath | испустить дух |
gen. | spend breath | напрасно тратить слова |
gen. | spend breath | говорить на ветер |
gen. | spend breath | попусту тратить слова |
gen. | spend one's breath in vain | тратить слова впустую |
gen. | stop one's breath | задушить (кого-л.) |
gen. | stop one's breath | отнять дух |
gen. | stop breath | удушить (кого-либо) |
gen. | stop breath | задушить (кого-либо) |
gen. | stoppage of breath | удушье |
gen. | stoppage of breath | задушение |
gen. | struggle for breath | жадно глотать воздух |
gen. | struggle for breath | пыхтеть как паровоз (Nuraishat) |
gen. | struggle to the last breath | бороться до последнего вздоха |
gen. | struggle to the last breath | ожесточённый бой |
gen. | suck in a deep breath | глубоко вздохнуть (Рина Грант) |
gen. | suck in one's breath sympathetically | сочувственно присвистнуть (Андрей Шагин) |
gen. | suck in one's breath sympathetically | сочувственно вздохнуть, набрав полные лёгкие воздуха ("Can't you see my black eye?" He displayed it proudly. All I could see was slight purplish bruising beside his eyebrow, but he was so pleased with it that I sucked in my breath sympathetically. "That's terrible." Андрей Шагин) |
gen. | sudden intake of breath | неожиданный глоток воздуха (неожиданный вдох, который приводит к нарушению нормального ритма дыхания Xenia Hell) |
gen. | surrender the breath | испустить последнее дыхание |
gen. | surrender the breath | отдать дух |
gen. | suspend the breath | задерживать дыхание (Ivan Pisarev) |
gen. | suspend the breath | затаивать дыхание (Ivan Pisarev) |
gen. | swear under one's breath | выругаться про себя |
gen. | swear under one's breath | ругнуться про себя (Leonid Dzhepko) |
gen. | take a breath | дохнуть |
gen. | take a breath | подышать |
gen. | take a breath | передохнуть (Take a breath, Mike. -- Передохни́, Майк. ART Vancouver) |
gen. | take a breath | перевести дыхание |
gen. | take a breath | вдыхать |
gen. | take a breath | подохнуть |
gen. | take a breath | сдохнуть |
gen. | take a deep breath | сделать глубокий вдох |
gen. | take a breath | вдохнуть |
gen. | take a breath in | вдохнуть (kiselmann) |
gen. | take a breath of | подышать |
Gruzovik | take a breath of air | подышать |
gen. | take a breath of air | подышать |
gen. | take a deep breath | вздохнуть (kee46) |
gen. | take a deep breath | вздохнуть полной грудью (VLZ_58) |
gen. | take a deep breath | глубоко вздохнуть |
Gruzovik | take a deep breath | передыхать (impf of передохну́ть) |
Gruzovik | take a deep breath | передохну́ть |
gen. | take a deep breath | собраться с духом (чаще встречается в художественной литературе Pickman) |
gen. | take a fortifying breath | собраться с духом (ludvi) |
gen. | take a nice deep breath | сделать глубокий вдох (Now, you're getting really tight – relax! Take a nice deep breath! ART Vancouver) |
gen. | take a stupid breath | делать глупости (..I doubt you've ever taken a stupid breath. Don't start now. – LA confidential happyhope) |
gen. | take away one's breath | захватывать дыхание (phibs) |
gen. | take breath | переводить дух |
gen. | take breath | передохнуть |
gen. | take one's breath | перевести дух |
gen. | take breath | перевести дух |
gen. | take breath | отдышаться |
gen. | take breath | вдохнуть |
gen. | take breath away | удивить |
gen. | take someone's breath away | захватить дух (Lady_N) |
gen. | take someone's breath away | удивить (кого-либо) |
gen. | take someone's breath away | поразить (кого-либо) |
gen. | take one's breath away | перехватить дыхание (m_rakova) |
gen. | take one's breath away | захватить дух |
gen. | take one's breath away | поразить (кого-л.) |
gen. | take one's breath away | спирать дыхание |
gen. | take one's breath away | удивить |
gen. | take breath away | поразить (кого-либо) |
gen. | take breath Or rest | передохнуть |
gen. | take my breath away | у меня дыхание перехватывает (Dmitry Makhin) |
gen. | take my breath away | у меня дух захватывает (Dmitry Makhin) |
gen. | take my breath away | у меня дыхание перехватывает, у меня захватывает дух (Dmitry Makhin) |
Игорь Миг | talk non-stop without pausing to catch one's breath | говорить, не переводя дыхания (Казалось, она могла говорить, не переводя дыхания – It was like she could talk non-stop without pausing to catch her breath (Michele Berdy)) |
gen. | talk under one's breath | гундосить (Anglophile) |
gen. | talk under your breath | говорить едва слышно (mosq) |
gen. | that takes my breath from me | от этого у меня захватывает дух |
gen. | the balmy breath of spring | благоухание весны |
gen. | the breath of flowers | благоухание цветов |
gen. | the breath of one's life | жизненная необходимость |
gen. | the breath of one's life что-либо | необходимое человеку как воздух |
gen. | the breath of spring | дыхание весны |
gen. | the breath of the nostrils | жизненная необходимость |
gen. | the breath of the nostrils | необходимое человеку как воздух (что-либо) |
gen. | the school-master had talked himself out of breath | учитель говорил так много, что едва мог перевести дух |
gen. | the smell of alcohol on someone's breath | перегар (Tanya Gesse) |
gen. | the world is holding its breath | мир затаил дыхание (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | there isn't enough air to breath | нечем дышать! |
gen. | there was no breath of air stir ring | в воздухе не было ни ветерка |
gen. | there's hardly a breath in the air | Кажется, нечем дышать |
gen. | they are not to be spoken of in the same breath | их нельзя сравнивать ни одной секунды |
gen. | tidal breath | количество воздуха, обмениваемого за одно дыхание |
gen. | till the last breath | до последнего (Artjaazz) |
gen. | till the last breath | до последнего вздоха (AMlingua) |
gen. | to slinky one's breath one's wind | умереть |
gen. | to slinky one's breath one's wind | испустить дух |
gen. | under one's breath | чуть слышно (Dianka) |
gen. | under one’s breath | вполголоса |
gen. | under one's breath | шёпотом |
gen. | under breath | едва слышно (shergilov) |
gen. | under one' breath | под нос (He seemed to be muttering something under his breath. 4uzhoj) |
gen. | under one's breath | тихо |
gen. | under one's breath | вполголоса |
gen. | under one's breath | себе под нос (бормотать, свистеть и т. д.: He whistled under his breath. • He seemed to be muttering something under his breath. shergilov) |
gen. | under breath | еле слышно (shergilov) |
gen. | under one’s breath | под нос |
gen. | under the breath | тихим голосом |
gen. | under the breath | нежно |
gen. | under the breath | шёпотом |
gen. | unfit to breath | непригодный для дыхания (Johnny Bravo) |
gen. | until one's dying breath | до последнего вздоха (Wakeful dormouse) |
gen. | until one's last breath | до последнего вздоха (Wakeful dormouse) |
gen. | wait with bated breath | ждать, затаив дыхание (Азери) |
gen. | wait with bated breath | ждать с нетерпением (Азери) |
gen. | waste one's breath | говорить на ветер |
gen. | waste one's breath | сотрясать воздух (Inchionette) |
Gruzovik | waste one's breath | говорить попусту |
gen. | waste one's breath | говорить впустую |
gen. | waste breath | сотрясать воздух |
gen. | waste breath | тратить слова |
gen. | waste breath | говорить попусту |
gen. | waste one's breath | попусту тратить слова |
gen. | waste one's breath | бросать слова на ветер (Anglophile) |
gen. | waste one's breath | напрасно тратить слова |
gen. | a waste of breath | пустая трата времени |
gen. | we listened to him with bated breath | мы слушали его, затаив дыхание |
gen. | weak vesicular breath | слабое везикулярное дыхание (Millie) |
gen. | whisper underneath my breath | едва слышно прошептать (Alex_Odeychuk) |
gen. | whistle under one's breath | присвистнуть себе под нос (He looked at the prints in the mud. He used his regulation pike, which he knew was exactly seven feet long, to measure their size and the distance between them. He whistled under his breath. 4uzhoj) |
gen. | with baited breath | с замиранием сердца (nrd1997) |
gen. | with baited breath | затаив дыхание (nrd1997) |
gen. | with baited breath | то же, что with bated breath ("baited" это неправильное, но уже очень широко распространённое написание слова "bated", которое встречается только в данном устойчивом словосочетании Alexander Oshis) |
gen. | with bated breath | с замиранием сердца (nrd1997) |
gen. | with bated breath | с затаённым дыханием |
gen. | with bated breath | с затаенным дыханием (Anglophile) |
gen. | with bated breath | понизив голос |
gen. | with bated breath | затаив дыхание (example by ART Vancouver: The world is watching with bated breath.) |
gen. | with one's dying breath | умирая (She asked him with her dying breath to take care of her child. Wakeful dormouse) |
gen. | with one's dying breath | испуская дух (Wakeful dormouse) |
Gruzovik | without pausing for breath | не переводя дыхания |
Игорь Миг | without pausing to catch one's breath | не переводя дыхания (Казалось, она могла говорить, не переводя дыхания – It was like she could talk non-stop without pausing to catch her breath (Michele Berdy)) |
gen. | yield the breath | умереть |
gen. | yield the breath | испустить дух |
gen. | yield up the breath | умереть |
gen. | yield up the breath | испустить дух |
gen. | you cannot breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | you can't breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | you could not breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | you couldn't breath enough before death | перед смертью не надышишься |
gen. | you spend your breath in vain | вы напрасно тратите слова |