English | Russian |
a great lunch of bread | большой кусок хлеба |
a great luncheon of bread | большой кусок хлеба |
a halfpenny worth of bread | на полпенса хлеба |
a kilogram of bread | килограмм хлеба |
a length of bread | ломоть хлеба |
a man cannot live by bread alone | не хлебом единым жив человек |
a man can't live by bread alone | не хлебом единым жив человек |
a piece of bread | кусок хлеба |
a place where communion bread is made and sold | просвирная (сущ. Gruzovik) |
Aerated Bread Company | кафе-кондитерская и булочная Эй-би-си (компании Аэрейтед Бред Компани; Великобритания) |
all bread is not baked in one oven | люди разные бывают |
altar bread | просвира |
altar bread | просфора |
altar bread | хлеб святого причастия |
ammunition bread | артельный хлеб |
ammunition bread | солдатский хлеб |
as I live by bread | честное слово |
baked breads | сухарики (Lavrov) |
baking of bread | хлебопечение |
be on bread-line | получать пособие по безработице |
be well-bread | быть хорошо воспитанным (Ivan1992) |
be well-bread | быть хорошо воспитанным (Ivan1992) |
bee bread | цветочная пыль у пчёл для корма личинок |
bee-bread | перга |
beg bread | жить подаянием |
beg one's bread | просить на кусок хлеба |
beg one's bread | попрошайничать |
beg one's bread | нищенствовать |
best thing since sliced bread | высший класс (Anglophile) |
best thing since sliced bread | высший сорт (Anglophile) |
best thing since sliced bread | уникум (Anglophile) |
black bread | ржаной, чёрный хлеб |
bran bread | докторский хлеб |
bran bread | хлеб с отрубями (n. Bread made of bran, or of unbolted flour. Century Dictionary and Cyclopedia. What is the difference between bran bread and brown bread? Answer: Brown bread is made with whole wheat flour. Bran bread is also made with whole wheat flour, but additional wheat bran is added. Alexander Demidov) |
bread and butter | сэндвич (Andrey Truhachev) |
bread and butter | основа (The essential, sustaining element, as in The quality of the schools is the bread and butter of town property values. This idiom alludes to a basic food, bread spread with butter. [c. 1700] Bullfinch) |
bread and butter | суть (The essential, sustaining element, as in The quality of the schools is the bread and butter of town property values. This idiom alludes to a basic food, bread spread with butter. [c. 1700] Bullfinch) |
bread and butter | бутерброд |
bread and butter | хлеб с маслом |
bread and butter | средства к существованию |
bread and butter plate | тарелка для хлеба |
bread and cheese | простая, скудная пища |
bread and cheese | скудная пища |
bread and cheese | простая пища |
bread and cheese | средства к существованию |
bread and cheese | скудная еда |
bread and cheese | простая или скудная пища |
bread and flour products | хлебобулочные изделия (excl. confectionary ABelonogov) |
bread and point | хлеб да вода - вот и вся еда |
bread and point | картошка да вода - вот и вся еда |
bread and salt as a symbol of hospitality | хлеб-соль |
bread and salt | хлеб-соль (as symbol of hospitality) |
bread and scrape | хлеб и вода |
bread and scrape | скудная пища |
bread and water | хлеб да вода |
bread and water | хлеб и вода |
bread-and-butter education | учение ради заработка (Andrey Truhachev) |
bread-and-butter education | учеба ради заработка (Andrey Truhachev) |
bread-and-butter education | обучение ради заработка (Andrey Truhachev) |
bread-and-butter letter | письмо с выражением благодарности |
bread-and-butter letter | благодарственное письмо (Andrey Truhachev) |
bread-and-butter letter | благодарственное письмо за гостеприимство |
bread-and-butter man | добытчик (NaOl) |
bread baked in the hearth | подовик |
bread-baking complex | хлебокомбинат (bookworm) |
bread-basket | главный зерновой район |
bread basket | хлебная корзинка |
bread basket | главный зерновой регион |
bread basket | корзина для хлеба |
bread board | доска для нарезки хлеба (необходим дефис между bread и board Rashid29) |
bread buttered on both sides | взаимовыгодные сделки |
bread buttered on both sides | обеспеченность |
bread buttered on both sides | благополучие |
bread buttered on both sides | благоприятные обстоятельства |
bread cloth | салфетка для хлеба (Featus) |
bread-corn | рожь |
bread-corn | зерно |
bread-corn | хлеб |
bread crumb | крошка хлеба |
bread crust | корка хлеба |
bread butter, cloth, sandstone, etc. cuts easily | хлеб и т.д. режется легко (well, etc., и т.д.) |
bread-earner | кормилец семьи |
bread grain | хлебное зерно |
bread-grain | продовольственное зерно |
bread grains | хлебные злаки |
bread is made from our | хлеб нашей собственной выпечки |
bread kvas | хлебный квас |
bread products | хлебные продукты (skazik) |
bread room | брод-камера |
bread spread | пастообразные смеси для намазывания бутербродов (Кунделев) |
bread spread with butter | хлеб с маслом |
bread spread with butter | хлеб, намазанный маслом |
bread-stick | хлебная палочка |
bread-stick | разновидность сухарика |
bread-stuffs | зерно |
bread ticket | хлебная карточка |
bread-ticket' | хлебная карточка |
bread tree | хлебное дерево |
bread unit | ХЕ (of carbohydrate; Хлебная Единица fianlamb) |
bread-winner | поилец и кормилец (Anglophile) |
bread-winner | источник существования |
break bread | делить хлеб, есть вместе (делить хлеб-соль с кем-либо baletnica) |
break bread with | разделить трапезу (с кем-либо) |
break bread with | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
break bread with | откушать с (кем-либо) |
break off a piece of bread | отломить кусок хлеба |
break off a piece of bread | отломать кусок хлеба |
break off a piece of bread | отламывать кусок хлеба |
brick bread | буханка |
brick-bread | буханка |
brick-bread | хлеб в форме кирпичика |
хлеб brick-bread | кирпичик (Franka_LV) |
broken bread | остатки пищи |
brown bread | тёмный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой |
brown bread | тёмный хлеб из ржи |
brown bread | коричневый с красно-жёлтым оттенком цвет |
brown bread | тёмный хлеб из пшеницы |
brown bread | смешанный с кукурузой |
brown bread | пеклеванный хлеб (Anglophile) |
brown bread | серый хлеб |
brown bread | хлеб из непросеянной муки |
brown bread | чёрный хлеб (Dollie) |
brown bread | чёрный хлеб |
butter bread | намазывать хлеб маслом |
butter one's bread | мазать хлеб маслом |
butter bread | намазать хлеб маслом |
buttered bread | бутерброд (alexs2011) |
buttered bread | хлеб с маслом (alexs2011) |
butters one's bread | намазывать чей-либо бутерброд (в том числе в переносном смысле A.Rezvov) |
cake bread | сдобный хлеб |
cake bread | штучный хлеб |
cake-bread | сдобный хлеб |
cake-bread | штучный хлеб |
can you go get the bread right away? | вы можете сейчас сходить за хлебом? |
choke on the bread | подавиться хлебом (Natasha Anukhina) |
chunk of bread | ломоть хлеба (Sergei Aprelikov) |
clap bread | род лепёшки |
clap-bread | овсяная лепёшка |
clap bread | овсяная лепёшка |
coarse bread | полубелый хлеб |
Coburg bread | "кобург" (круглый подовый хлеб) |
cocket bread | пшеничный хлеб первого сорта |
consecrated bread | антидор |
corn bread | маисовая лепёшка |
corn bread | кукурузный хлеб |
cottage bread | деревенский хлеб |
could I have some more bread? | передайте мне ещё хлеба |
could I have some more bread? | могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста |
could you buy some bread on your way home? | не купишь ли ты хлеба, когда пойдёшь домой? |
crackling bread | кукурузный хлеб со шкварками (Anna 2) |
crisp bread | хрустящие хлебцы |
crisp bread | хлебцы (lewyshka) |
crumble bread | крошить хлеб (to crumble bread in one's fingers – крошить хлеб пальцами Andrey Truhachev) |
crumble bread | толочь сухой хлеб |
crust of bread | корка хлеба |
cry for bread | плакать и просить хлеба (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.) |
cry for bread | с плачем просить хлеба (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.) |
cry for bread | кричать, требуя хлеба (for water, etc., и т.д.) |
cut off a piece of bread | отрезать кусок хлеба |
cyxapax to roll cutlets in bread crumbs | вывалять котлеты в |
cyxapax to roll cutlets in bread crumbs | валять котлеты в |
daily bread | хлеб насущный |
daily bread | насущий хлеб |
dark bread | хлеб чёрный (bread made with whole wheat flour. WN3 Alexander Demidov) |
diet-bread | диетический хлеб |
dika bread | кушанье из плодов мангового дерева со специями |
dika-bread | кушанье из плодов мангового дерева со специями (у африканских племён) |
distressful bread | хлеб нищего |
do you like your bread spread with jam? | намазать вам хлеб вареньем? |
do you like your bread spread with jam? | хотите хлеба с вареньем? |
dried bread | сухарь (kee46) |
dried bread crumbs | панировочные сухари |
dry bread | засохший хлеб |
dry bread | хлеб без масла |
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
earn one's bread | зарабатывать на хлеб |
earn bread | зарабатывать на хлеб |
earn daily bread | зарабатывать на хлеб |
earn daily bread | добывать хлеб насущный |
earn daily bread | зарабатывать на хлеб (насущный) |
earn daily bread | зарабатывать на кусок хлеба |
earn one's daily bread | зарабатывать на кусок хлеба |
earn one's daily bread | зарабатывать на жизнь |
earn daily bread | добывать средства к существованию |
Easter sweet bread | кулич (Giving Life and Bouncing Back in Russian by Michele A. Berdy, TMT, May 05, 2016 VLZ_58) |
eat bread | есть хлеб (meat, dessert, etc., и т.д.) |
eat someone's bread and salt | быть гостем (кого-либо) |
eat the bread of affliction | хлебнуть горя |
eat very hard bread | зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом (Taras) |
eat very hard bread | с трудом поддерживать своё существование (Taras) |
eat very hard bread | с трудом зарабатывать себе на жизнь (Taras) |
eat very hard bread | пробавляться (Taras) |
eat very hard bread | с трудом зарабатывать (себе на жизнь Taras) |
eggy bread | гренок, поджаренный в молоке с яйцом (Andrew Goff) |
enriched bread | хлеб с добавлением жиров (витаминов и т. п.) |
essene bread | хлеб из пророщенных зёрен пшеницы (Chita) |
fancy bread | сдоба |
feed on bread and water | сидеть на хлебе и воде |
feed on the bread of tears | быть в горе, горевать (Anfamoskva) |
feed them bread | кормить их хлебом (Lyubov_Zubritskaya) |
fermented-bread kvass | хлебный квас |
small loaf of fine rye bread | пеклеванка |
small loaf of fine rye bread | пеклеванник |
small loaf of fine rye bread | пеклевань |
fine rye bread | пеклеванный хлеб (Anglophile) |
French bread | рогалики |
French bread | рогалики (и т.п.) |
French bread | булочная мелочь |
French bread | батон (длинный) |
French bread | розанчики |
fresh bread | свежий хлеб |
fried bread | поджаренный ломтик хлеба (Abysslooker) |
fried bread | гренок (Abysslooker) |
fried bread | гренка (Abysslooker) |
gain bread | зарабатывать на кусок хлеба |
gain daily bread | зарабатывать на хлеб (насущный) |
gain daily bread | добывать средства к существованию |
get bread | добывать хлеб |
ginger bread | пряник с имбирём |
give a thing for a crust of bread | отдать за ничто |
give a thing for a crust of bread | отдать почти даром |
give me some bread | дайте мне хлеба |
go down and get some bread | сбегайте за хлебом |
graham bread | хлеб Грэхем |
half a loaf is better than no bread | в шторм любая гавань хороша |
half a loaf is better than no bread | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току |
half a loaf is better than no bread | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
half a loaf is better than no bread | на безрыбье и рак - рыба |
half a loaf is better than no bread | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
half a loaf is better than no bread | полбуханки лучше, чем ничего |
half a loaf is better than no bread | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
half a loaf is better than no bread | в беде любой выход хорош |
half a loaf is better than no bread | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
half a loaf of bread | полбуханки хлеба (Andrey Truhachev) |
сhalky bread | хлеб с известковым привкусом (lister) |
have one's bread and eat it | иметь и то, и другое (Helene2008) |
have one's bread buttered for life | быть обеспеченным на всю жизнь |
he broke off a snug of bread | он отломил кусок хлеба |
he eats nothing but bread | он ест только хлеб |
he grudges himself the bread he eats | он отказывает себе в куске хлеба |
he has ordered the price of bread to rise half an assize | он распорядился, чтобы цены на хлеб повысили в полтора раза |
he knows on which side the bread is buttered | он знает, где раки зимуют |
heavy bread | сырой хлеб |
heel of bread | горбушка (heel of brown (white) bread Taras) |
his food is limited to bread and butter | его питание ограничивается хлебом с маслом |
his hunger makes stale bread go down | он голоден и не откажется от чёрствого хлеба |
holy bread | артос |
huge slice of bread | громадный ломоть хлеба |
hunch of bread | ломоть хлеба |
hunk of bread | ломоть хлеба (Bullfinch) |
hunk of bread | краюха хлеба (Only) |
Indian bread | походный хлеб (Artjaazz) |
Indian bread | маисовый хлеб |
indian bread | плод хлебного дерева |
Indian bread | баннок (Artjaazz) |
it's our bread and butter | это наш хлеб |
Jack doubled his slice of bread to make a sandwich | Джек положил одну половинку хлеба на другую, чтобы получился бутерброд |
know on which side bread is buttered | быть у себя на уме |
know on which side bread is buttered | губа не дура |
know on which side bread is buttered | губа не дура, знает, что сладко |
know on which side bread is buttered | знать свою выгоду |
know on which side bread is buttered | быть себе на уме |
know what side our bread is buttered on | знать, с какой стороны масло намазано на хлеб (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
know what side our bread is buttered on | понимать что к чему (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
know which side one's bread is buttered on | губа не дура (triumfov) |
know which side one's bread is buttered on | знать свою выгоду (Interex) |
large loaf of bread | хлебина |
large round loaf of bread | коврига |
laver bread | род хлеба, приготовляемого из морских растений |
law of buttered bread | закон Мёрфи (I. Havkin) |
law of buttered bread | закон перевёрнутого бутерброда (Murphy's Law of Buttered Bread: "A dropped piece of bread will always land butter side down." I. Havkin) |
leave him bread to eat | оставлять ему хлеб |
Let there be bread | да будет хлеб! (Fiat Panis) |
line-up for bread | хлебная очередь |
live on bread and water | питаться хлебом и водой |
live upon bread | питаться хлебом |
live upon bread | жить хлебом |
loaf of bread | буханка |
loaf of bread | хлеб |
a loaf of bread | буханка хлеба (Andrey Truhachev) |
loaves of bread | хлебы |
long loaf of bread | батон |
make bread | зарабатывать на существование |
make bread | зарабатывать на хлеб |
make one's bread | зарабатывать на существование |
make bread | испечь хлеб |
make one's bread | зарабатывать на жизнь |
make bread | печь хлеб |
malt bread | заварной хлеб (Рина Грант) |
malt rye bread | заварной хлеб (Заварной хлеб представляет собой ржаной хлеб, приготовленный на закваске с применением заварки из солода и муки. Отличается от простого ржаного хлеба приятным вкусом и запахом и глянцевитой верхней коркой. Alexander Demidov) |
manna bread | хлеб из пророщенных зёрен пшеницы (Chita) |
mildly alcoholic drink made from fermented rye bread, yeast or berries | квас (murad1993) |
monkey bread | плод баобаба |
monkey bread | баобабов (adj. of баобаб) |
monkey-bread | баобаб |
monkey-bread | плод баобаба |
more bread | ещё хлеба |
Moscow is famous for its brides, bells and bread | Славится Москва невестами, колоколами да калачами |
munition bread | солдатский чёрный хлеб |
one who makes communion bread | просвирник |
one who slices bread | хлеборезчик |
one who slices bread | хлеборез |
only bread earner in the family | единственный кормилец в семье ('More) |
out of bread | без хлеба |
oval bread | батон (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
pale bread | белый хлеб (babel) |
pass me the bread, please | будьте любезны, передайте мне хлеб |
pilot bread | морской сухарь |
pitta bread | лаваш (linaalina) |
pitta bread | лепёшка (linaalina) |
plaited white bread | хала |
pulled bread | сухари из хлебного мякиша |
pumpernickel bread | чёрный хлеб |
pumpernickel bread | "бородинский" |
put oneself on bread and water | садиться на хлеб и воду (Taras) |
put out of bread | отнять у кого-л. кусок хлеба |
quarrel with one's bread and butter | идти против собственных интересов |
quarrel with bread and butter | действовать в ущерб самому себе |
quarrel with one's bread and butter | пилить сук, на котором сидишь (Anglophile) |
quarrel with bread and butter | бросить занятие, дающее средства к существованию |
quarrel with bread and butter | действовать вопреки своей выгоде |
quarrel with one's bread and butter | бросать жизненно важное занятие (дающее средства к существованию) |
quick bread | бездрожжевой хлеб |
reach out for the bread | тянуться за хлебом |
reach out for the bread | потянуться за хлебом |
roll in bread-crumbs | обвалять в сухарях (Anglophile) |
roll of bread | сайка (Anglophile) |
round loaf of bread | каравай |
round yeast sweet bread | кулич (взято у Мишель Бёрди/20/сша) |
Russian bread wine | полугар (MichaelBurov) |
Russian bread wine | хлебное вино (MichaelBurov) |
Russian bread wine | ржаной дистиллят (MichaelBurov) |
rye bran bread | хлеб ржаной с отрубями (Alexander Demidov) |
rye bread | чёрный хлеб (чёрный (black) bread, which is really not black at all; it's what we foreigners call brown, rye or pumpernickel bread. –berdy) |
rye bread | оржаной хлеб |
rye-bread | ржаной хлеб |
saint John's bread | рожковое дерево |
share a piece of bread with | делиться с кем-л. куском хлеба (smb.) |
share bread and salt | делить с кем-либо хлеб и соль |
share bread with | поделиться с кем-либо хлебом |
she exists on tea and bread | она живёт на чае и хлебе |
she went to buy some bread | она пошла купить хлеба |
shew bread | хлебы предложения (в Ветхом Завете) |
show bread | хлебы предложения (у евреев) |
slice bread | резать хлеб |
sliced bread | нарезной хлеб (GeorgeK) |
small bread | булочка |
small loaf of barley bread | ячневик |
smear butter on bread | мазать хлеб маслом |
soda bread | хлеб из пресного теста |
soft part of bread | мякиш |
soft sweet bread | калач |
sole bread earner in the family | единственный кормилец в семье ('More) |
sop bread in the gravy | макать хлеб в подливку |
sow bread | свиной хлеб (растение) |
sow bread | трюфель (гриб) |
sow bread | дряква (растение) |
sow bread | земляной орех |
spread bread with butter | намазывать хлеб маслом (а burn with oil, etc., и т.д.) |
spread bread with butter | намазать хлеб маслом (kee46) |
spread bread with butter | намазывать хлеб маслом (kee46) |
spread butter on a slice of bread | намазывать хлеб маслом (honey on bread, oil on a burn, etc., и т.д.) |
spread butter on bread | намазать хлеб маслом |
sprout bread | хлеб из пророщенных зёрен пшеницы (Chita) |
St. John's bread | сладкий рожок |
St. John's Bread | хлеб Святого Иоанна (По Библии, Иоанн Баптист питался в пустыне стручками рожкового дерева) |
St. John's Bread | дерево Иоанна Крестителя (WiseSnake) |
stale bread | жёсткий хлеб (Пособие "" Tayafenix) |
stale bread | сухой хлеб (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
stale bread | лежалый хлеб |
stale bread | чёрствый хлеб |
stick bread | батон (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
sweet bread | сладкое мясо |
take the bread out of someone's mouth | отбивать хлеб (у кого-либо) |
take the bread out of someone's mouth | отбивать хлеб |
take the bread out of someone's mouth | отнимать хлеб |
take the bread out of mouth | отбивать хлеб (у кого-либо) |
tea bread | сдобная булочка к чаю |
tea-bread | сдобная булочка к чаю |
temse bread | крупитчатый хлеб |
temse bread | ситный хлеб |
that shop is never sold out of bread | в этом магазине всегда есть в продаже хлеб (Taras) |
the best thing since sliced bread | ничего лучшего пока не придумали (Anglophile) |
the best thing since sliced bread | лучше не бывает (Anglophile) |
the boy was plastering butter on his bread | мальчик намазывал масло на хлеб. |
the bread has risen | тесто подошло |
the bread has risen | тесто поднялось |
the bread has risen | хлеб поднялся |
the bread of affliction | горький хлеб |
the bread water in the kettle smacks of smoke | хлеб вода в котелке пахнет дымом |
the bread water in the kettle smacks of smoke | хлеб вода в котелке припахивает дымом |
the bread won't rise | тесто никак не поднимается |
the bread won't rise | тесто никак не подходит |
the Communion in the Species of Bread | "Причащение хлебом" (иконограф. сюжет) |
the greates thing since sliced bread | нечто великолепное, замечательное, превосходное (Sliced bread was first sold in 1928, advertised as "the greatest forward step in the baking industry since bread was wrapped." This led to the popular phrase, "the greatest (the best) thing since sliced bread". КГА) |
the greatest thing after sliced bread | "что надо" |
the greatest thing after sliced bread | отличный |
the greatest thing after sliced bread | превосходный |
the greatest thing after sliced bread | первоклассный |
the greatest thing after sliced bread | замечательный |
the greatest thing since sliced bread | первоклассный |
the greatest thing since sliced bread | превосходный |
the greatest thing since sliced bread | "что надо" |
the greatest thing since sliced bread | отличный |
the greatest thing since sliced bread | замечательный |
the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house | пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати |
the housewife put the loaves of bread in the oven | хозяйка поставила хлебы в печь |
the price of bread is dropping | цены на хлеб падают |
the shop-girl wrap ped the two loaves of bread artistically | продавщица мастерски завернула две буханки хлеба |
the soft part of bread | мякиш |
there is not any bread left | хлеба не осталось |
there is not enough bread wine, fruit, etc. to go round | хлеба и т.д. на всех не хватит |
these little, beardless, bread-and-butter politicians | эти мелкие незрелые политики |
thin slice of bread | тонкий кусок хлеба |
this bread is a bit old | этот хлеб немного чёрствый |
this bread this sauce, this drink, etc. tastes of nothing at all | этот хлеб и т.д. абсолютно безвкусен |
this ordinance was frequently by synecdoche spoken of as the Breaking of Bread | этот обряд часто называли, используя синекдоху, "преломление хлебов" |
twisted white bread | хала |
unfermented bread | бездрожжевой хлеб (Azymes (plural of azyme) is an archaic English word for the Jewish matzah, derived from the Greek word ἄζυμος (ἄρτος) ázymos (ártos), "unleavened (bread)", for unfermented bread in Biblical times wikipedia.org Andrey Truhachev) |
unleavened bread | опресноки |
unleavened bread | чурек (baked in the Caucasus) |
unleavened bread | бездрожжевой хлеб (Azymes (plural of azyme) is an archaic English word for the Jewish matzah, derived from the Greek word ἄζυμος (ἄρτος) ázymos (ártos), "unleavened (bread)", for unfermented bread in Biblical time Andrey Truhachev) |
unleavened bread | неквашеный хлеб (academic.ru Andrey Truhachev) |
unleavened bread | просфора |
unleavened bread | маца |
unleavened flat bread | лаваш (made from wheat flour) |
want for bread | нуждаться в хлебе (for the common necessaries of life, etc., и т.д.) |
wastel-bread | крупитчатый лучший хлеб |
well-baked bread | дошлый хлеб |
wheat bread | белый хлеб |
wheat bread | пшеничный хлеб |
wheat bread | хлеб из смеси пшеничной и цельнозерновой муки ("белый хлеб" будет "white bread" Albonda) |
wheat-bread | белый хлеб |
wheat-bread | пшеничный хлеб |
when there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a board | хлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска |
white bread | булка |
white-bread American | рядовой американец (MichaelBurov) |
white-bread American | обыкновенный американец (MichaelBurov) |
white bread American | рядовой американец (MichaelBurov) |
white bread American | обыкновенный американец (MichaelBurov) |
whole wheat bread | чёрный хлеб (allgonnabeok) |
whole-grain bread | хлеб с отрубями (A type of wheat flour yeast bread that is made with ground whole-wheat rather than processed white flour. Whole-grain flour produces bread that is brown in color and more flavorful than bread prepared with white flour. Whole-grain bread is also more nutritious than white bread because the entire whe... Found op oenb.at Alexander Demidov) |
wholemeal bread | цельнозерновой хлеб (Dude67) |
wholemeal bread | хлеб из непросеянной муки |
whole-wheat bread with cereals | хлеб пшеничный со злаками (We have several types of whole-wheat bread – with cereals or sesame seeds, or just plain. Plain, please. Alexander Demidov) |
whole-wheat bread with seeds | хлеб пшеничный с семенами (We have several types of whole-wheat bread – with cereals or sesame seeds, or just plain. Plain, please. Alexander Demidov) |
win one's daily bread | зарабатывать на хлеб |
win one's daily bread | добывать хлеб насущный |
woman making communion bread | просфорня |
woman making communion bread | просвирня |
would you like some more bread? | хотите ещё хлеба? |
you buttered your bread now sleep in it | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (Шутливая передлка пословицы: You've made your bed, now sleep in it. КГА) |