DictionaryForumContacts

   English
Terms containing box in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
tech.a brush is wedged in its box guideщётку заклинило в гнезде щёткодержателя
gen.a seat in a box at the theatreместо в ложе
transp.air grinder for valve with accessories in plastic boxпневматическая шлифовальная машина для клапанов двигателя с аксессуарами в пластиковом футляре
mil., avia.air traffic control in a boxвзаимодействие операторов беспилотных летательных аппаратов с органами управления воздушным движением
met.annealed in boxотожжённый в контейнере
tech.annealed in boxотожжённый в ящике
food.ind.bag in boxпауч (Ася Кудрявцева)
food.ind.bag in boxкартонная упаковка с краном (для вина Leona21)
tech.bag-in-boxящик с вкладышем в форме мешка
perf.bag-in-boxпакетик-вкладыш в футляре
tech.bag-in-boxящик с вкладышем
food.ind.Bag-in-Boxупаковка "мешок в коробке" (Rossinka)
winemak.bag-in-box"мешок в коробке" (упаковка для вина в виде металлизированного пластмассового пакета, помещаемого в картонную коробку; применяется в качестве альтернативы традиционной бутылке)
food.ind.bag-in-boxмешок-вкладыш
tech.bag-in-boxпакет в коробке
pack.bag-in-boxкартонный ящик с внутренним вкладышем в форме мешка (carton)
forestr.bag-in-box containerупаковочные картонные ящики с перегородками
Makarov.bag-in-box packageдвойная упаковка (с вкладышем)
bev.bag-in-box wineвино в упаковке "бэг-ин-бокс"
transp.ball bearing puller set in wooden box with eight internal extractor and counter stay deviceкомплект из 8-и внутренних съёмников для разных диаметров шариковых подшипников и упорного приспособления
transp.ball bearing puller set in wooden box with percussion extractorкомплект съёмников для разных диаметров шариковых подшипников с обратным молотком в деревянном футляре
gen.bash in the lid of a boxпродавить крышку коробки
inf.be back in one's boxпроиграть (kozelski)
gen.be in a boxбыть в затруднении
Makarov.be in a boxбыть в тяжёлом положении
gen.be in a boxбыть в тяжелом положении
gen.be in a boxбыть в трудном положении
gen.be in a tight boxбыть в трудном положении
Makarov.be in the boxсвидетельствовать
Makarov.be in the same boxбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
gen.be in the same boxбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
Makarov.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
Makarov.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the wrong boxбыть в ложном положении
gen.be in the wrong boxбыть в затруднительном положении
gen.be in the wrong boxошибиться
gen.be in the wrong boxчувствовать себя не в своей тарелке
gen.be in the wrong boxбыть не в своей тарелке
Makarov.be in the wrong boxбыть не в своей тарелке
Makarov.be in the wrong boxбыть в ложном положении
Makarov.be in the wrong boxчувствовать себя не в свой тарелке
gen.be in the wrong boxбыть в неловком положении
gen.be in the wrong boxоплошать
gen.be in the wrong boxбыть в неловком положении
Makarov.be in thinking boxпогрузиться в размышления
gen.be in one's thinking boxсерьёзно думать
gen.be in one's thinking boxпогрузиться в размышления
gen.box inвпихивать (В.И.Макаров)
gen.box inблокировать (машину и т. п.) to immobilize something, usually a vehicle, by placing obstacles, usually other vehicles, obstructing the free movement 4uzhoj)
gen.box inобездвижить (4uzhoj)
gen.box inзаблокировать (машину и т. п.) to immobilize something, usually a vehicle, by placing obstacles, usually other vehicles, obstructing the free movement 4uzhoj)
Игорь Мигbox inобступать со всех сторон
gen.box inвтискивать
gen.box inзапихивать
gen.box inпосадить в клетку (Taras)
gen.box inкласть в коробку, в ящик (В.И.Макаров)
gen.box inбросить за решётку (Taras)
gen.box inстиснуть (В.И.Макаров)
mil.box inизолировать огнем
mil.box inотрезать окаймляющим заградительным огнем
libr.box inобрамлять (страницу и т.п.)
fig.of.sp.box inогораживать (алешаBG)
mil.box inокаймлять огнём
mil.box inизолировать огнём
Gruzovik, mil.box inокаймить (pf of окаймлять)
mil., inf.box inприжимать (4uzhoj)
mil., inf.box inокружать со всех сторон (They are boxing us in, they've blown both our escape routes! 4uzhoj)
mil.box inотрезать окаймляющим заградительным огнём
Gruzovik, mil.box inокаймлять (impf of окаймить)
mil.box inокружать
mil.box inокаймлять огнем
fig.box inзапереть (напр., флот в гавани: A senior NATO official said that Ukraine's small naval fleet, which was originally part of the Black Sea Fleet, had been boxed in by Russian warships. snowleopard)
gen.box inпрепятствовать свободному движению (В.И.Макаров)
gen.box inограничивать (В.И.Макаров)
gen.box inстискивать (В.И.Макаров)
gen.box inвтиснуть (В.И.Макаров)
Makarov., mil.box inокружать огнём
telecom.Box in a the Boxблочная компоновка (электронного оборудования Aksakal)
gen.box in a box model"модель-матрёшка" (Moscowtran)
Makarov.box in a pipelineпомещать трубопровод в короб
Makarov.box in a pipelineпомещать трубопровод в кожух
weap.box in by fireокаймлять огнем (ABelonogov)
Gruzovik, mil.box in by fireокаймить огнём
el.brain state in a boxрекуррентная нейронная сеть типа BSB
el.brain state in a boxнейронная сеть типа BSB с обратной связью
el.brain-state-in-a-boxрекуррентная нейронная сеть типа BSB
el.brain-state-in-a-boxнейронная сеть типа BSB с обратной связью
el.brain-state-in-a-box modelмодель рекуррентной нейронной сети типа BSB
el.brain-state-in-a-box modelмодель нейронной сети типа BSB с обратной связью
el.brain-state-in-a-box networkрекуррентная нейронная сеть типа BSB
el.brain-state-in-a-box networkнейронная сеть типа BSB с обратной связью
neur.net.brain-state-in-box modelмодель состояния мозга (clck.ru dimock)
gen.brightest crayon in the boxсамый умный (Alexander Demidov)
idiom.busier than a three legged cat in a dry sand boxбелка в колесе (Trey)
elect.cast a ballot in the ballot boxопускать бюллетень в урну (Br. Andrey Truhachev)
progr.cat in the boxживые обои с кошкой (ssn)
progr.cat-in-the-boxживые обои с кошкой (ssn)
prop.&figur.check in the boxгалочка (4uzhoj)
trav.check-in-boxтерминал автоматической регистрации (Andy)
comp., net.cloud in a boxоблако в коробке (combination of software and server hardware Artjaazz)
tech.coil-in-box condenserконденсатор с погруженным змеевиком
tech.coil-in-box condenserпогружной конденсатор
tech.coil-in-box condenserконденсатор с погружённым змеевиком
tech.coil-in-box coolerзмеевиковый охладитель
el.coil-in-box coolerзмеевиковый холодильник
el.coil-in-box coolerзмеевиковый охладитель в баке
nautic.coil-in-box coolerконденсатор с погружным змеевиком
tech.coil-in-box equipmentзмеевиковый теплообменный аппарат погружного типа
commun.communication system lead-in boxвводный шкаф связи
forens.confinement in a boxзапирание в бокс (брит. газете Guardian Alex_Odeychuk)
progr.count the number of items in a boxподсчёт числа предметов в коробке (ssn)
gen.deposit a voting paper in the ballot boxопустить бюллетень в ящик для голосования
elect.deposit a voting paper in the ballot-boxопускать бюллетень в урну
Makarov.deposit a voting paper in the ballot-boxопустить бюллетень в ящик для голосования
patents.deposit of documents in the mail boxпомещение документов в почтовый ящик
O&G, sakh.diamond in a boxвыпущенный в работу наряд-допуск (сленг пермитчиков (статус наряд-допуска в электронной системе) Daria Shatilova)
slangdocs-in-a-boxпункт медпомощи в торговом центре (Interex)
med., slangdoc-in-the-boxдоктор в коробке небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи
inf.docs-in-a-boxмедпункт (igisheva)
cablesdraw-in boxколодец для протягивания кабеля в канал
tech.draw-in boxсоединительная коробка
media.draw-in boxкабельная коробка
telecom.draw-in boxкабельный колодец
tech.draw-in boxколодец для втягивания кабеля (в канал)
Makarov.drop one's ballot in the boxопускать бюллетень в избирательную урну
idiom.every tool in the boxвсё и вся (Abysslooker)
idiom.every tool in the boxвсе средства (Abysslooker)
idiom.every tool in the boxвсё без исключения (Abysslooker)
context.every tool in the boxвсеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker)
Makarov.feel about in pocket for a box of matchesискать в кармане коробку спичек
gen.feel in pocket for a box of matchesискать в кармане коробочку спичек
gen.feel in pocket for a box of matchesискать в кармане коробку спичек
progr.Figure 1.11 shows that the minimal icon for a class is a box with the class name in itна рис. 1.11 показано, что минимальным представлением класса является прямоугольник с именем класса (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005)
weap.fire to box inставить огневое окаймление (ABelonogov)
mil.fire to box inвести огонь на окаймление
gen.fit in the boxотвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker)
gen.fit in the boxвписываться в стереотип (Ремедиос_П)
Makarov.flexible plastic devices fixed to ports in the walls of the boxгибкие пластиковые устройства, закреплённые на отверстиях в стенках бокса
footb.fox in the boxнападающий штрафной площади (Alexey Lebedev)
footb.fox in the boxзабивной нападающий (A deadly striker, a player who scores most goals in the box, not particularly skillful but scores a lot of goals. languagecaster.com aldrignedigen)
footb.fox in the boxнападающий штрафной площадки (Alexey Lebedev)
gen.get it all handed to smb. in a pretty boxприйти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras)
gen.get it all handed to smb. in a pretty boxприйти на все готовое (Taras)
slanggo home in a boxумирать
slanggo home in a boxбыть отправленным домой мёртвым (Interex)
Makarov.go home in a boxумереть
gen.go home in a boxумереть убитым
Makarov.go home in a boxумереть или быть убитым
gen.go home in a boxбыть убитым
slanggo home in boxбыть убитым
slanggo home in boxсыграть в ящик
vulg.have one in the boxбыть беременной
gen.have rocks in one's boxбыть полнейшим дураком (Taras)
gen.have rocks in one's boxбыть тупицей (Taras)
gen.have rocks in one's boxстрадающий умственным расстройством (Taras)
gen.have rocks in one's boxбыть идиотом (Taras)
gen.have rocks in one's boxстрадающий душевным расстройством (Taras)
gen.he appeared in the Government Boxон появился в правительственной ложе
brit.he dumped the tools in the box just anyroadон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he dumped the tools in the box just anywayон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he dumped the tools in the box just anywaysон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he painted his fiancee in a chocolate-box poseон написал такой портрет своей невесты, что его хоть сразу на конфетную коробку
gen.he was rather severely handled in the witness boxего как свидетеля допрашивали довольно грубо
Makarov.he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the faceон пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо
Makarov.I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the faceя пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо
slangin a boxпереживать неприятности
slangin a boxпереживать трудности
slangin a boxнаходиться в неопределённом положении
Makarov.in a boxв коробке
comp., net.in boxвходной почтовый ящик
meas.inst.in boxв комплекте (John White)
ITin boxвходящие
comp., net.in boxпочтовый ящик поступающих сообщений
Makarov.in boxещё не поступившие в работу (о документах)
el.in line glove boxпоточная перчаточная камера
st.exch.in the boxв ящике (Сообщение брокера / дилера клиенту о получении от контрагента телеграфного уведомления о том, что фактическая поставка ценных бумаг по ранее заключённой сделке осуществлена)
invest.in the boxсообщение о поставке ценных бумаг по ранее заключённой сделке
busin.in the boxв ящике
invect.in the boxтрахать
busin.in the boxна полке
explan., slangin the boxо мужчине совокупляющийся
mil.in the boxна гауптвахте
fig.in the box seatЗанимать лидирующее положение (org.uk Kathrin O'Melly)
gen.in the wrong boxв неловком положении
cablesin-between splice boxустройство для сращивания строительных длин кабелей внешней прокладки подсистемы внешних магистралей (MichaelBurov)
cablesin-between splice boxпромежуточная муфта (MichaelBurov)
tech.in-boxлоток для входящих документов
tel.in-box contentsсостав комплекта (Lidka16)
comp., MSin-box driverдрайвер, поставляемый с Windows (A driver contained in the default Windows installation)
avia.In-flight meal boxнабор для бортового питания (Victorian)
astronaut.in-out boxблок ввода-вывода
ITin-out boxблок вода-вывода
telecom.in-out boxблок "ввод-вывод"
auto.internal connection in the dash fuse boxвнутреннее соединение в блоке плавких предохранителей щитка управления
auto.internal connection in the under-hood relay boxвнутреннее соединение в подкапотном блоке плавких предохранителей
gen.jack in a boxбеспокойный человек
gen.jack in a boxвинтовой домкрат
gen.jack in a boxрод фейерверка
gen.jack in a box"джек в коробочке"
gen.Jack in the Boxтабакерка (such as this one http://www.povcomp.com/entries/141.php; из которой выскакивает чёртик superheroes.ru Tanya Gesse)
gen.jack in the boxрод фейерверка
gen.jack in the boxвинтовой домкрат
vulg.jack in the boxполовой член
vulg.jack in the boxпенис
gen.jack in the boxбеспокойный человек
gen.jack in the box"джек в коробочке"
gen.jack in the boxчёртик из коробки (янис из табакерки)
gen.jack in-a-boxмироядерный плод
gen.jack in-a-boxфигурка, выпрыгивающая из коробочки (детская игрушка)
gen.jack in-a-boxмироболан
gen.jack in-the-boxподъёмный винт
gen.jack in-the-boxдомкрат
Makarov.jack-in-a-boxбеспокойный человек
textilejack-in-a-boxтонкий банкаброш
Makarov.jack-in-a-boxвинтовой домкрат
Makarov.jack-in-a-boxрод фейерверка
Makarov.jack-in-a-boxкоробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка)
Makarov.jack-in-a-boxДжек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой; игрушка)
mil., tech.jack-in-the boxвинтовой домкрат
gen.jack-in-the-boxрод фейерверка
ammo, mil., lingojack-in-the-boxвыпрыгивающая мина (MichaelBurov)
tech.jack-in-the-boxвинтовой домкрат
O&Gjack-in-the-boxуравнитель
transp.jack-in-the-boxпресс для выпрямления (напр. рельсов)
transp.jack-in-the-boxпресс для сгибания
tech.jack-in-the-boxдифференциал
tech.jack-in-the-boxпланетарная передача (зубчатая)
dril.jack-in-the-boxдифференциальная передача
idiom.jack-in-the-boxчёрт из табакерки (тж. перен. Taras)
idiom.jack-in-the-boxчёрт в табакерке (тж. перен.: Jack, Jack, Jack. Like a jack-in-the-box ready to pop, pop, pop Taras)
dril.jack-in-the-boxструбцина
tech.jack-in-the-boxпланетарная зубчатая передача
tech.jack-in-the-boxпресс для гибки рельсов
gen.jack-in-the-boxпопрыгунчик
gen.jack-in-the-boxджек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка)
Makarov.jack-in-the-boxкоробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка)
gen.Jack-in-the-boxигрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden)
gen.Jack-in-the-boxчёртик из табакерки (Liliya Marsden)
gen.Jack-in-the-boxклоун из коробки (Liliya Marsden)
gen.jack-in-the-boxбеспокойный человек
gen.jack-in-the-boxчерт из табакерки
gen.jack-in-the-boxвид фейерверка
gen.jack-in-the-boxшкатулка с сюрпризом (jerrymig1)
gen.jack-in-the-boxмошенник
gen.jack-in-the-boxшулер
gen.jack-in-the-boxигрушка: ящик с выскакивающей фигуркой
gen.jack-in-the-boxящик с выскакивающей фигуркой (игрушка)
gen.jacks-in-the-boxрод фейерверка
Makarov.jacks-in-the-boxвиды фейерверков
Makarov.jacks-in-the-boxбеспокойные люди
Makarov.jacks-in-the-boxвинтовые домкраты
Makarov.jacks-in-the-boxкоробочки с выскакивающими фигурками (игрушки)
gen.jacks-in-the-boxшулер
tech.jacks-in-the-boxвинтовой домкрат
gen.jacks-in-the-boxмошенник
gen.jacks-in-the-boxигрушка: ящик с выскакивающей фигуркой
gen.jacks-in-the-boxчерт из табакерки
gen.just for the check in the boxдля галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj)
gen.keep a rabbit in a boxдержать кролика в ящике (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc., и т.д.)
gen.leave a message in the letter boxоставить записку в ящике для корреспонденции
amer.like a jack in the boxпоявиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom Val_Ships)
gen.like a jack in the boxкак гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships)
gen.like a jack in the boxкак чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships)
railw.locking frame in signal boxисполнительный блок-аппарат в постовом здании
product.man-in-box alarmсигнализация "человек в камере" (напр., в промышленных холодильных установках yevsey)
hobbymint in boxв оригинальной упаковке (от mint как "лучшее состояние": термин используется в отношении редких комиксов, коллекционных фигурок, игрушек и тд, чья стоимость зачастую определяется именно тем, вскрыта ли оригинальная упаковка производителя. CR)
gen.Mint in Sealed BoxПрактически новый товар в запечатанной оригинальной упаковке (alexacy)
Makarov.narrow trench, V-shaped in the upper reaches and box-like downstream caused by erosive activity of mudflowsузкий сначала V-образный, а ниже по течению ящикообразный врез, образующийся вследствие усиленной эрозионной работы селевого потока
idiom.not the brightest crayon in the boxне самый умный (Val_Ships)
gen.not the brightest crayon in the boxзвёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov)
slangnot the sharpest pencil in the boxдалеко не самый выдающийся (lookkil)
slangnot the sharpest tool in the boxтуповатый (VLZ_58)
gen.number of items in a boxчисло предметов в коробке (ssn)
softw.office-in-a-boxзаконченное решение, объединяющее коммуникационную систему офиса в единое целое (WiseSnake)
softw.office-in-a-boxофис в коробке
Makarov.particle-in-a-box modelмодель "частица в ящике"
elect.place a voting paper in the ballot boxопускать бюллетень в урну (Andrey Truhachev)
gen.Plug-in boxштекерная коробка (из практики Serik Jumanov)
tech.pressure switch in heated boxреле давления в обогреваемом корпусе (Andy)
ITprivate-cloud-in-a-boxприватное облако в коробке (Alex_Odeychuk)
Makarov.put someone in the boxвызвать кого-либо в качестве свидетеля
product.put in the witness boxвызывать на допрос (Yeldar Azanbayev)
Makarov.put your hand in and see what's in the boxзасунь руку в коробку и посмотри, что там
SAP.quantity in boxколичество единиц в упаковке (Vladlena Salita)
SAP.quantity in boxкратность (Vladlena Salita)
SAP.quantity in boxколичество в упаковке (Vladlena Salita)
gen.rattle the dice in a boxвстряхнуть коробку с игральными костями
progr.recount the number of items in a boxпересчёт числа предметов в коробке (ssn)
comp., MSReenter the password in the Repeat password box.Повторите ввод пароля в поле "Подтверждение пароля" (SharePoint Team Services 2007)
disappr.restrict our mental forces in thinking inside the boxограничивать своё мышлением стереотипами (financial-engineer)
Makarov.salt trickled through a hole in the boxсоль потихоньку высыпалась через дырочку в коробке
libr.set in boxзаключенный в рамку
polygr.set in boxзаключённый в рамку
polygr.set in boxзаключать в рамку
transp.set of instruments in wooden box for centralising clutch for carsнабор инструментов в деревянном футляре для установочного центрирования сцепления легковых автомобилей
transp.set of instruments in wooden box for centralising clutch for trucksнабор инструментов в деревянном футляре для установочного центрирования сцепления грузовиков
polygr.setting in boxзаключающий в рамку
polygr.setting in boxзаключение в рамку
Makarov.several dozen letters on the same subject now in our Balaam-boxу нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему
gen.sharpest pencil in the boxсамый умный (sea holly)
ITship in the boxиметь встроенную поддержку (Alex_Odeychuk)
textileshuttle rebounding in boxотскакивание челнока в челночной коробке
math.snake-in-the-box codeкод "змея в ящике"
bank.store in a safe deposit box at a bankхранить в индивидуальном сейфе в банке (Alex_Odeychuk)
lawtestimony in the boxсвидетельское показание в суде
ITtext in a boxтекст в рамке (в электронной таблице)
gen.the box is smaller in size but greater in weightящик меньше по размеру, но больше по весу
gen.the box tipped over and the clothes in it spilled outкоробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда
Makarov., amer.the brightest bulb in the boxсамый умный
Makarov.the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat itвсе фрукты в коробке помялись так, что их невозможно есть
Makarov.the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat itвсе фрукты в коробке помялись так, что их нельзя есть
Makarov.the new thriller clocked up box office receipts in excess of $100 millionкассовые сборы от проката нового триллера превысили сто миллионов долларов
Makarov.the number of cookies in a box may differв коробках может оказаться разное количество печенья
Makarov., amer.the sharpest crayon in the boxсамый умный
gen.there was too much give in the rope and it slipped off the boxверёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки
idiom.think outside of the box every once in a whileпериодически мыслить нестандартно (Boston Globe Alex_Odeychuk)
transp.threader in plastic boxтрубонарезные гребёнки в пластиковом чемодане
transp.threader in plastic boxприспособления для нарезания резьбы в пластиковом футляре
progr.timer in box representationтаймер в виде блочного элемента (ssn)
gen.tuck medals in a cigar boxпрятать свои медали в коробке из-под сигар
gen.tuck medals in a cigar boxдержать свои медали в коробке из-под сигар
ITtype what you're looking for in the boxвводить требуемый запрос в окне поиска (financial-engineer)
ITtype what you're looking for in the boxвводить необходимый запрос в окне поиска (financial-engineer)
ITuniversal in boxуниверсальный почтовый ящик (в системах электронной почты)
tech.walk-in boxмалая холодильная камера
gen.we decided to bury the box in the groundмы решили закопать этот ящик в землю
gen.what's in the boxкомплект поставки (Pothead)
tech.what's in the boxопись вложения (Alex_Odeychuk)
gen.what's in the boxкомплектность (sankozh)
gen.when I returned from the police station, the jewels were back in their boxдолжно быть, воры испугались и вернули их обратно
gen.when I returned from the police station, the jewels were back in their boxкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке
Makarov.when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced themкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно
Makarov.will it trouble you to drop this letter in the box?вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?
lawwitness in the boxсвидетель перед судом
gen.would you mind holding this box? – Not in the leastвам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием)
Makarov.you slip the envelope into the hole in the top of the boxзасуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки