English | Russian |
a large proportion of students, both at our public schools and at the Universities, Latin and Greek are a mere grind | для большого количества учащихся как школ, так и университетов, латынь и греческий – скучнейшие занятия |
abilities of Neutral Red to both localize to tumor tissue and to photoinactivate cancer cells | способности Нейтрального красного как локализовать опухолевую ткань, так и фотоинактивировать раковые клетки |
adrenaline modulates multiple conductances in both identified rat gastric vagal motoneurones and other vagal motoneurones in vitro | адреналин модулирует множественную проводимость как в идентифицированных вагусных мотонейронах желудка крысы, так и в других вагусных мотонейронах in vitro |
altromycin B threads the DNA helix with both the major and the minor grooves | альтромицин Б проходит нитью через спираль ДНК, взаимодействуя как с большой, так и с малой бороздками ДНК |
an inclinometer determines drill-hole deviation in both dip and direction | инклинометр измеряет угол и азимут искривления буровой скважины |
and... both | как ... , так и ... |
and now her children were both grown, and her bad days past | теперь оба её ребёнка выросли, и тяжёлые дни были позади |
asparagine and glutamine, the monoamide of alpha-aminoglutamic acid, both occur in germinating seeds | как аспарагин, так и глутамин или моноамид альфа-аминоглутаровой кислоты встречаются в прорастающих зёрнах |
beam subjected to both transverse and axial loads | балка, подверженная воздействию поперечной и осевой нагрузок |
beam subjected to both transverse and axial loads | балка, нагруженная поперечными и продольными силами |
both ... and | как ... , так и ... |
both as egotist and as patriot he bodies forth the age | и как эгоист, и как патриот он воплощает черты этого века |
both author and artist were notoriously always run for time | и автор и актёр были известны тем, что у них всегда не хватало времени |
both humoral mesenchymal factors and the close association between the hepatic endoderm and mesenchyme can be involved in liver formation of mouse embryos | как гуморальные мезенхимные факторы, так и тесная ассоциация между печёночной энтодермой и мезенхимой могут участвовать в формировании печени у эмбрионов мыши |
both lots of notes were printed on the Continent and are being dropped in this country | обе группы банкнот были отпечатаны на Континенте и запущены в обращение в этой стране |
both man and bird and beast | человек, и зверь и птица |
both parties to the late conflict excited their ingenuity to improve methods of sound-ranging, on land and in the air and at sea | обе стороны к концу конфликта напрягали свою изобретательность в улучшении методов звуковой локации на земле, в воздухе и на море |
both Republicans and Democrats are preparing for a Bush v Kerry showdown in November's election | и республиканцы, и демократы готовятся к решающей схватке Буша и Керри на выборах в ноябре |
both the play and film are now drawing capacity houses in London | и пьеса, и фильм идут в Лондоне при заполненных до отказа залах |
branch of science related both to glaciology and mechanics | направление науки на контакте гляциологии и механики |
carry out the law both in letter and in spirit | проводить закон по букве и по духу |
cells expressing both human CD4 and a human fusion accessory factor associated with HIV infection | клетки, коэкспрессирующие CD4 человека и вспомогательный фактор слияния человека, ассоциированный с ВИЧ-инфекцией |
chemical descriptors for the same heterogeneous set of molecules was investigated at both local and global levels | химические дескрипторы для тех же самых неоднородных наборов молекул исследованы как на локальном, так и на глобальном уровнях |
clusters with both trivalent and tetravalent carbon atoms | кластеры как с трёхвалентными, так и с четырёхвалентными атомами углерода |
description is always a bore, both to the describer and to the describee | описание какой-либо вещи – всегда скучное занятие, как для рассказчика, так и для слушателя |
doors are provided both for regular use and as emergency exits | есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходам |
electroluminescence from both a light-emitting layer and hole transport layer | электролюминесценция от испускающего свет слоя и слоя, обеспечивающего транспорт дырок |
electronic structure methods must include both dynamical and non-dynamical near degeneracy correlation effects | методы расчёта электронного строения должны включать как динамический, так и нединамический вблизи вырождения эффекты корреляции |
fulfil oneself both as an actress and as a mother | реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери |
have both brains and beauty | быть красивым и умным одновременно |
he draws on both published and unofficial information from many different sources | он использует как опубликованные, так и неопубликованные сведения из многих источников |
he had a prodigious appetite for both women and drink | у него был чудовищный аппетит как на женщин, так и на выпивку |
he had a prodigious appetite for both women and drink | у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртного |
he is fond on music, both ancient and modern | он любит музыку, как старую, так и современную |
he speaks both English and French | он говорит и по-английски, и по-французски |
he was widely respected in the business world for both his business skills and lack of ostentation | он пользовался всеобщим уважением в мире бизнеса как за деловые способности, так и за скромность |
her husband and she have a solicitor who acts for both of their | у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имени |
his sweater teams happily with both pants and jeans | его свитер прекрасно сочетается как с брюками, так и с джинсами |
house walls are painted both exteriorly and interiorly | стены дома покрашены и снаружи, и изнутри |
I have used both fair and foul words | я говорил то вежливо, то хамил |
I resolved to adopt both plans, and if possible, scheme a mode of escape | я решил принять оба плана и по мере возможности спланировать побег |
if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events | я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные |
in any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotive | в любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значение |
inclinometer determines drill-hole deviation in both dip and direction | инклинометр измеряет угол и азимут искривления буровой скважины |
it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to | это было двойное интервью одновременно для Би-Би-Си и Ай-ти-ви, и было просто больно смотреть и слушать его |
line the pages for the graph both horizontally and vertically | разлинуй страницы по горизонтали и вертикали для графиков |
methylene resonances with both upfield and downfield hyperfine shifts | метиленовые резонансы со сверхтонкими сдвигами сигналов ЯМР в сторону как сильного, так и слабого полей |
new fixture gadget both time and labour | новое приспособление сэкономит время и труд |
new fixture will save both time and labour | новое приспособление сбережет время и труд |
picture both attracts and repels me | эта картина и привлекает и отталкивает меня одновременно |
scale on this ruler is in both centimetres and inches | деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах |
she both plays the piano and sings | она и на фортепьяно играет и поёт |
she exhausted him both nervously and physically | она истощила его физически и психически |
she had both good looks and intelligence | у неё были и красота, и ум |
she had learned both Spanish and Italian in six months | она изучила и испанский и итальянский языки за шесть месяцев |
she is both intelligent and beautiful | она столь же умна, сколь и красива |
she is both kind and intelligent | в ней сочетаются ум и доброта |
she is both selfish and generous | она одновременно и эгоистична, и великодушна |
she plays both the piano and the guitar | она играет и на рояле и на гитаре |
she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American | она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски |
she was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians | у неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами |
she wowed both young and old | ею восторгались и стар и млад |
sum-frequency generation spectra in both reflection and transmission | спектры генерации суммарных частот как при отражении, так и при пропускании |
the air about the equator rises, and flows polewards in both directions | воздух поднимается над экватором и устремляется к полюсам в обоих направлениях |
the argument was both powerful and plausible | аргумент был в одинаковой степени силен и убедителен |
the carriage is well gibbed, both front and back, has wide dovetail for the cross slide and an unusually heavy bridge | каретка снабжена большими компенсирующими клиньями как спереди, так и сзади, имеет широкие направляющие в форме ласточкина хвоста для поперечных салазок и особо жёсткий мостик |
the contract has to be flexible enough to adapt to changes so that both parties can sidestep miscommunication and finger-pointing | контракт должен быть достаточно гибким, чтобы обе стороны могли избежать недоразумений и конфликтов |
the design has both merits and demerits | у проекта есть свои достоинства и недостатки |
the development of the photographic image is both an art and a science | для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знания |
the German Deutsche Bibliographic is published weekly and provides both an author and catchword index | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и указатель ключевых слов |
the German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword index | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и предметный указатель |
the movements of T'ai Chi Ch'uan and the hexagrams upon which they are based are both methods of describing the circulation of psychic energy in the body of the meditator | движения Тайцзи Цзюан и гексаграммы, на которых они основываются, описывают циркуляцию психической энергии в теле медитирующего |
the picture both attracts and repels me | эта картина и привлекает, и отталкивает меня одновременно |
the picture both attracts and repels me | эта картина и привлекает и отталкивает меня одновременно |
the poets are fond of personalizing both physical and moral qualities | поэты любят персонифицировать как физические, так и моральные качества |
the proposed design has both merits and demerits | у предлагаемого проекта есть свои достоинства и недостатки |
the Puritans were strongly bent to circumcise the Church both in authority and revenue | пуритане были серьёзно настроены на то, чтобы ограничить власть и доходы церкви |
the rate of building both nuclear and conventional stations may well increase | вполне возможно увеличение темпов роста как обычных, так и атомных станций |
the scale on this ruler is in both centimetres and inches | деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах |
the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case | Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае |
the vacuum cleaner can be used on both carpet and parquet | пылесос можно использовать как для ковров, так и для паркета parquet |
the Writers' Page: a showcase for writers', both published and unpublished, in all categories and genres | "Страничка писателей": возможность проявить себя для авторов, как публиковавшихся, так и не публиковавшихся ранее, и работающих в любом жанре |
there is a common of language to which both poetry and prose have the freest access | в языке существует "общая земля", куда имеют доступ равно поэзия и проза |
they had concluded that both the books and the films were indecent | они пришли к выводу о том, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания |
they were both seated in the gig, and birring it on merrily towards Carlisle | они оба сидели в двуколке и весело и шумно катили по направлению к Карлайлу |
two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principles | две части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами |
welcomes and how-do-you-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid | когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом |
work and play are both necessary to health | и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдых |
work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy | и труд и развлечение необходимы для здоровья – одно развивает энергию, другое даёт отдых |
you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat | потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть |