DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing both | all forms | exact matches only
EnglishRussian
bat for both sidesкритиковать обе стороны (Interex)
be on both sides of fenceслужить и вашим, и нашим
both of a hairиз одного теста сделаны (Slavik_K)
both on the large and small scaleи в большом, и в малом (Andrey Truhachev)
both on the large and small scaleи в малом, и в великом (Andrey Truhachev)
burn the candle at both endsработать не покладая рук (Since starting my new job I have been burning the candle at both ends. Source: theidioms.com Val_Ships)
burn the candle at both endsработать на износ (No wonder Mary is ill. She has been burning the candle at both ends for a long time. • Joseph's been burning the candle at both ends for weeks, working two jobs during the week and a third on weekends. Val_Ships)
burn the candle at both endsнапряжённо трудиться (истощать себя: She'd been burning the candle at both ends studying for her exams and made herself ill.)
burn the candle at both endsне думать о своём здоровье (В.И.Макаров)
burn the candle at both endsработать, как папа Карло (You'll wear out if you keep burning the candle at both ends. Val_Ships)
burn the candle at both endsне жалеть себя (В.И.Макаров)
burn the candle at both endsпоздно ложиться и рано вставать (из-за многих дел Telecaster)
burn the candle at both endsвкалывать с утра до вечера (Dmitrie)
butter one's bread on both sidesиспользовать любую возможность для своей выгоды (Bobrovska)
butter one's bread on both sidesпозволять себе излишнюю роскошь (или have one's bread buttered on both sides Bobrovska)
can not find one's own ass with both handsне видеть то, что под носом находится (Beforeyouaccuseme)
cut both waysбыть палкой о двух концах (Andrey Truhachev)
enjoy the best of both worldsи рыбку съесть и на диету сесть (VLZ_58)
enjoy the best of both worldsи рыбку съесть и на хрен съесть (VLZ_58)
have been both boon and baneи помогает и мешает (Reuters; to ... – чему-либо Alex_Odeychuk)
have both feet on the groundбыть прагматиком (to be very practical and see things as they really are fluent)
have both feet on the groundбыть практичным человеком (to be very practical and see things as they really are fluent)
have both feet on the groundбыть реалистом (Andrey Truhachev)
have both feet on the groundстоять обеими ногами на земле (Andrey Truhachev)
have it both waysи невинность соблюсти, и капитал приобрести (Yeldar Azanbayev)
have it both waysи рыбку съесть, и в пруд не лезть (Баян)
have it both waysи волки сыты, и овцы целы (Yeldar Azanbayev)
have the best of both worldsизвлекать наибольшую выгоду (Инесса Шляк)
have/keep a foot in both campsусидеть на двух стульях (Natalia1809)
it cuts both waysэто палка о двух концах
jump in with both feetсм. jump in feet first (Баян)
let someone have it with both barrelsзадать баню (VLZ_58)
make both ends meetсводить концы с концами
play both sidesиграть на всех досках (Alex_Odeychuk)
speak out of both sides of one's mouthбыть двуличным (Баян)
talk out of both sides of one's mouthсовмещать несовместимое (A.Rezvov)
talk out of both sides of one's mouthи нашим, и вашим (Beforeyouaccuseme)
talk out of both sides of one's mouthпротиворечить самому себе (Beforeyouaccuseme)
talk out of both sides of one's mouthговорить вещи, прямо противоположные друг другу (Beforeyouaccuseme)
talk out of both sides of one's mouthлицемерить (Andrey Truhachev)
the best of both worldsобоюдовыгодное (A combination of two seemingly contradictory benefits. Interex)
the best of both worldsдвойной выигрыш (sankozh)
the best of both worldsлучшее из двух миров (bookworm)
the best of both worldsв двойном выигрыше (sankozh)
the best of both worldsлучшее из двух подходов (в смысле "взять лучшее из двух подходов", а не "лучший из двух подходов" vlad-and-slav)
the best of both worldsидеальная ситуация (Yeldar Azanbayev)
the best of both worldsдвойной выигрыш (he is receiving the best of both worlds with sports and music at the same time sankozh)
want bread buttered on both sidesсобираться убить двух зайцев сразу (Супру)