Subject | English | Russian |
gen. | a combination of both | сочетание обоих факторов (Low values result from .... or ..., , or from a combination of both. ArcticFox) |
gen. | a deep melancholy settled on them both | их обоих охватила грусть |
gen. | a general bankruptcy of reputation in both parties | крах репутации обеих партий |
gen. | a large proportion of students, both at our public schools and at the Universities, Latin and Greek are a mere grind | для большого количества школьников и студентов латынь и греческий – скучнейшие занятия |
gen. | a school for both sexes | школа совместного обучения |
gen. | actress whose stage roles Include both modern and classical | актриса, играющая на сцене роли классического и современного репертуара |
Makarov. | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house | после смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещи |
Makarov. | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house | после смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое дома |
Makarov. | all the enemy's guns were ranged against us from both sides | с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки |
Makarov. | an anxious whip was made by both parties | обе партии провели активную агитацию (чтобы склонить парламентариев на свою сторону) |
Makarov. | an inclinometer determines drill-hole deviation in both dip and direction | инклинометр измеряет угол и азимут искривления буровой скважины |
Makarov. | an opacity of one or both eyes, especially an opacity impairing vision or causing blindless | помутнение одного или обоих глаз, особенно помутнение, вызывающее понижение остроты зрения или полную слепоту |
gen. | arrange smth. satisfactorily to both parties | найти решение, подходящее для обеих сторон |
gen. | at both the federal and state levels | как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации (In the United States cigarettes are taxed at both the federal and state levels, in addition to any state and local sales taxes and local cigarette-specific taxes. WK Alexander Demidov) |
gen. | at both the federal and state levels | и на федеральном уровне и на уровне субъектов федерации (At both the federal and state levels, the law of the United States is largely derived from the common law system of English law, which was in force at the time of ... WK Alexander Demidov) |
avia. | at both wing to body fairing upper panels also at FWD of RH wing tip navigation/position light housing | ЛКП на законцовках обоих плоскостей и около правого БАНО повреждено |
gen. | author of both words and music for many musicals | автор слов и музыки ко многим мюзиклам |
vulg. | batting for both sides | о женщине занимающаяся анальным и вагинальным сексом |
gen. | be active in both camps | действовать на два лагеря |
gen. | be fried on both sides | обжариться |
gen. | benefit both individuals and the community as a whole | служить на благо отдельным людям и обществу в целом (bigmaxus) |
gen. | Best luck to both teams! | Удачи обеим командам! (z484z) |
gen. | bet both ways | ставить на лошадь и место, которое она займёт (на скачках) |
gen. | bigger than the both of us | мы не в силах совладать (Aquilardo) |
gen. | bigger than the both of us | сильнее нас обоих (Aquilardo) |
gen. | bigger than the both of us | сильнее нас (употребляется чаще всего с it или this thing (is bigger than the both of us) по отношению к чувствам (this love is bigger than the both of us = this love overwhelms us both) или сложившейся ситуации, с которой "мы не в силах совладать" Aquilardo) |
gen. | bind smth. at both ends | завязывать что-л. с двух концов (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc., и т.д.) |
gen. | bind smth. at both ends | перевязывать что-л. с двух концов (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc., и т.д.) |
gen. | bind smth. at both ends | связывать что-л. с двух концов (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc., и т.д.) |
gen. | binding upon both parties | обязательный для исполнения обеими сторонами (Johnny Bravo) |
gen. | biology is now widely studied, both in colleges and high schools | биологию сейчас изучают как в колледжах, так и в школах |
comp. | block of combinational logic that determines both the datapath signals to be asserted and the next state | блок комбинационной логики, определяющий и выставляемые сигналы операционного блока и следующее состояние (ssn) |
gen. | both ... and ... | и ... , и ... |
gen. | both are busy | оба они заняты |
Makarov. | both as egotist and as patriot he bodies forth the age | и как эгоист, и как патриот он воплощает черты этого века |
Makarov. | both author and artist were notoriously always run for time | и автор и актёр были известны тем, что у них всегда не хватало времени |
gen. | both books are mine | обе книги мои |
gen. | both brothers are talented, but the elder is more so | оба брата талантливы, но старший особенно |
gen. | both by sea and land | и морем, и сухим путём |
gen. | both candidates courted the voters | оба кандидата обхаживали избирателей |
Makarov. | both candidates tried to avoid controversial issues | оба кандидата тщательно обходили больные вопросы |
gen. | both day and night | и днём, и ночью |
gen. | both domes are in admirable proportion | оба купола гармонично дополняют друг друга |
avia. | both engine instrument approach | заход на посадку по приборам с двумя работающими двигателями (Oleksandr Spirin) |
gen. | both events happened on the identical day | оба события произошли в один и тот же день |
gen. | both in Europe and in Asia | и в Европе и в Азии |
gen. | both in terms of value and volume | как по стоимостному, так и по натуральному объёму (Declining trend in the export of frozen squids both in terms of value and volume was halted in 1983, when it recovered to Rs. 2 crore and 1222 ... Alexander Demidov) |
Makarov. | both man and bird and beast | человек, и зверь и птица |
gen. | both men and women | и мужчины и женщины |
gen. | both month-on-month and year-on-year | как в месячном, так и в годовом выражении (The number of candidates actively seeking employment fell both month-on-month and year-on-year, at 32% and 11% respectively. Alexander Demidov) |
gen. | both mother and father are journalists | и мать и отец журналисты |
gen. | both now and always | во все времена |
gen. | both of a hair | одного поля ягода |
gen. | both of a hair | два сапога – пара |
gen. | both of them | они оба |
gen. | both of them saw me | они оба видели меня |
gen. | both of these possibilities must be taken into account | нужно учесть обе эти возможности |
gen. | both of us will get a bawling out | и тебе и мне попадёт |
gen. | both parties | обе стороны (Alexander Demidov) |
gen. | both parties are umbrellas for diverse groups | за обеими партиями скрываются различные группы |
Makarov. | both planes were lost in the crash | разбились оба самолёта |
gen. | both practically and philosophically speaking | и в узком практическом, и в широком теоретическом плане (зд. bigmaxus) |
gen. | both present and future | и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущем (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov) |
Makarov. | both Republicans and Democrats are preparing for a Bush v Kerry showdown in November's election | и республиканцы, и демократы готовятся к решающей схватке Буша и Керри на выборах в ноябре |
gen. | Both sides have refused to back down | Обе стороны отказывались пойти на уступки (Taras) |
gen. | both sisters have done splendidly | обе сестры прекрасно устроились |
Makarov. | both the play and film are now drawing capacity houses in London | и пьеса, и фильм идут в Лондоне при заполненных до отказа залах |
Makarov. | both-way | двустороннего действия |
comp. | both-way circuit | дуплексный канал |
gen. | both were punished | наказали обоих |
gen. | both words have the same pedigree | оба слова имеют одинаковое происхождение |
Makarov. | branch of science related both to glaciology and mechanics | направление науки на контакте гляциологии и механики |
vulg. | bread buttered on both sides | о женщине занимающаяся анальным и вагинальным сексом одновременно |
Makarov. | bread buttered on both sides | достаток |
gen. | bread buttered on both sides | взаимовыгодные сделки |
gen. | bread buttered on both sides | обеспеченность |
gen. | bread buttered on both sides | благополучие |
gen. | bread buttered on both sides | благоприятные обстоятельства |
gen. | burn the candle at both ends | жечь свечу с двух концов |
gen. | burn the candle at both ends | истощать |
gen. | burn the candle at both ends | крайне расточительно относиться (к чему-л.) |
gen. | burn the candle at both ends | тратить всеми возможными способами |
gen. | burn the candle at both ends | жечь свечку с двух концов |
vulg. | burp at both ends | о ребёнке выпустить газы из кишечника и отрыгнуть одновременно |
gen. | can I come in here too, on both points? | можно я тоже выскажусь, по двум пунктам? |
gen. | can't have it both ways | что-нибудь одно (Interex) |
gen. | child who has lost both parents | круглый сирота |
gen. | child who has lost both parents | круглая сирота |
gen. | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications | клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики (bigmaxus) |
gen. | coated on both sides | покрытый с двух сторон (Александр Рыжов) |
gen. | coeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexes | образовательные учреждения с совместным обучением используют форму множественного числа alumni по отношению к выпускникам как женского, так и мужского пола |
gen. | coeducational institutions usually use alumni for graduates of both sexes | но те, кто против использования слов мужского рода по отношению к женщинам, предпочитают словосочетание alumni and alumnae или вариант alumnae / i |
Makarov. | collision shook up both drivers | обоих водителей тряхнуло при столкновении |
gen. | combination of both | комбинация того и другого (Alex_Odeychuk) |
gen. | combine an exceptional career in both | добиться блестящих успехов как в ... так и в ... (Technical) |
gen. | contract binding on both parties | контракт, обязательный для обеих сторон (Bauirjan) |
gen. | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas) |
vulg. | someone couldn't find his arse with both hands | у кого-либо руки под карандаш заточены (igisheva) |
vulg. | someone couldn't find his arse with both hands | у кого-либо руки под онанизм заточены (igisheva) |
vulg. | someone couldn't find his arse with both hands | у кого-либо руки не оттуда растут (igisheva) |
vulg. | someone couldn't find his arse with both hands | у кого-либо руки не из того места растут (igisheva) |
Makarov. | cut both ways | иметь как положительные, так и отрицательные стороны |
gen. | cut both ways | быть обоюдоострым |
gen. | doctor of both laws | доктор канонического и гражданского права (4uzhoj) |
vulg. | drink from both taps | быть бисексуальным |
gen. | either or both | и / или (напр., either or both device and mechanism: устройство и/или механизм) |
Makarov. | electronic structure methods must include both dynamical and non-dynamical near degeneracy correlation effects | методы расчёта электронного строения должны включать как динамический, так и нединамический вблизи вырождения эффекты корреляции |
gen. | equitable to the interest of both | отвечающий интересам обеих сторон |
gen. | equitable to the interest of both parties | отвечающий интересам той и другой стороны (Азери) |
gen. | examine the picture on both sides | осматривать картину с обеих сторон |
gen. | face both ways | выходить на обе стороны |
gen. | face both ways | проводить двуличную политику (Stanislav Silinsky) |
gen. | face both ways | вести двойную игру (Is it not clear that the Prime Minister is facing both ways? Stanislav Silinsky) |
Gruzovik | fascine with thick ends of brushwood to both edges | двухкомельная фашина |
gen. | feeling that goes both ways | обоюдное чувство (Юрий Гомон) |
gen. | feeling that goes both ways | взаимное чувство (Юрий Гомон) |
gen. | finances are touch-and-go even with both parents working | даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами |
gen. | fit both bills | подходить по обоим параметрам (Wakeful dormouse) |
gen. | for both our sakes | ради нас обоих |
gen. | for both sides | для обеих сторон полотна (Александр Рыжов) |
gen. | frying on both sides | обжарка |
Makarov. | fulfil oneself both as an actress and as a mother | реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери |
gen. | give someone a kiss on both cheeks | расцеловать (Vicente clasped Sharpe and then, to the rifleman's embarrassment, gave his friend a kiss on both cheeks. 4uzhoj) |
gen. | give both sides a hearing | выслушивать обе стороны |
Makarov. | give some-one both barrels | яростно нападать на (кого-либо) |
gen. | good business is business with profits for both sides | сделка тогда хороша, когда она выгодна обеим сторонам |
gen. | have a foot in both camps | служить и нашим и вашим |
Gruzovik | have a squint in both eyes | косить на оба глаза |
gen. | have both feet firmly on the ground | прочно стоять на ногах (AD Alexander Demidov) |
gen. | have both feet on the floor | крепко стоять на ногах |
Игорь Миг | have it both ways | быть для всех хорошим |
vulg. | have it both ways | и рыбку съесть, и на хуй сесть (Баян) |
gen. | have it both ways | усидеть на двух стульях (driven) |
gen. | have it both ways | иметь и то, и другое |
gen. | have it both ways | иметь то и другое |
vulg. | have it both ways | на ёлку влезть и жопу не ободрать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | have it both ways | одно другому не мешает (e.g., You can have it both ways Рина Грант) |
gen. | have the tongue hung by the middle and running at both ends | болтать без умолку (Wakeful dormouse) |
gen. | have the tongue hung by the middle and running at both ends | быть слишком разговорчивым (Wakeful dormouse) |
gen. | have you read these books? Yes, I have read both | вы прочли эти книги? – Да, и ту и другую |
gen. | he came through both wars | он прошёл обе войны |
gen. | he can outstrip most boys in both sports and studies | он лучше большинства мальчиков и в спорте и в учёбе |
vulg. | he couldn't find his arse with both hands | у него руки из жопы растут (Taboo reporter) |
gen. | he danced leading roles both in the major classics and in contemorary ballets | он танцевал ведущие партии как классического, так и современного репертуара |
gen. | he danced leading roles both in the major classics and in contemorary ballets | он танцевал ведущие партии как в основных классических, так и в современных балетах |
gen. | he devils for the counsel on both sides | он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон |
gen. | he employed an intricate and idiosyncratic symbolism in his paintings of both secular and sacred subjects | в своих произведениях, как на светские, так и на религиозные темы, он использовал сложную, своеобразную символику (о Босхе) |
gen. | he fears and hopes both at once | он боится и в то же время надеется |
gen. | he had concluded that both the books and the films were indecent | он пришёл к выводу, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания |
gen. | he has money and credit both of which are at your service | у него есть и деньги и кредит, и то и другое к вашим услугам |
gen. | he has the command both of French and english | он владеет одинаково хорошо французским и английским языками |
gen. | he is both a good doctor and a clever man | он не только хороший врач, но и умный человек |
gen. | he is both tired and hungry | он устал и к тому же голоден |
gen. | he knocked them both with a single blow | одним ударом он сбил их обоих с ног |
gen. | he knows both sides of the question | он знает оба аспекта этого вопроса |
gen. | he knows them both | он знаком с ними обоими |
gen. | he speaks both English and French | он говорит и по-английски и по-французски |
gen. | he travelled by bus both ways | он ехал автобусом туда и обратно |
gen. | he travelled by bus both ways | он ехал автобусом в оба конца |
gen. | he umpired both matches | он судил оба матча |
gen. | he was exculpated from both charges | с него были сняты оба обвинения |
Makarov. | hear both sides of the case | выслушать обе точки зрения |
Makarov. | hear both sides of the case | выслушивать обе точки зрения |
Makarov. | hear both sides of the case | выслушать обе стороны |
avia. | height, both rotors turning | высота вертолёта с вращающимися винтами |
Makarov. | her husband and she have a solicitor who acts for both of their | у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имени |
gen. | her tongue cut up both men in one clean stroke | одним словом она сразила их обоих |
gen. | her two sons are both into the arts | оба её сына увлекаются искусством |
gen. | his answers evinced both wisdom and integrity | его ответы продемонстрировали и мудрость, и честность |
gen. | hold tight on with both hands | крепко держаться двумя руками |
gen. | Holes shall straddle both centerlines | Отверстия не должны совпадать с обеими осевыми линиями (фланца Alexey Kazakov) |
Makarov. | house walls are painted both exteriorly and interiorly | стены дома покрашены и снаружи, и изнутри |
gen. | however much I cut down I cannot make both ends meet | сколько я ни экономлю — не могу свести концы с концами |
gen. | I am fond of music, both ancient and modern | я люблю музыку, как старую, так и современную |
gen. | I can't reckon her up: she is both selfish and generous | не могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна |
gen. | I can't reckon her up: she's both selfish and generous | не могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна |
gen. | I don't trust him – he plays both ends against the middle | я ему не верю |
gen. | I don't trust him – he plays both ends against the middle | он и нашим и вашим |
gen. | I have seen your brother and your sister both | я видел вашего брата и вашу сестру тоже |
gen. | I like them both | мне нравится и тот и другой |
gen. | I saw both of them yesterday | вчера я видел и того и другого |
gen. | I see them both | я вижу их обоих |
gen. | I want both books | мне нужны обе книги |
gen. | I was supported by him both materially and spiritually | он поддерживал меня и материально и морально |
Gruzovik | identical on both sides | обоесторонний |
gen. | if given the consent of the both Parties | при наличии согласия сторон (elena.kazan) |
Makarov. | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
Makarov. | if the weather holds, we'll both take a trip | если погода продержится, мы вдвоём совершим поездку |
Makarov. | if you take both dresses, I'll knock $2 off | если вы возьмёте оба платья, я скину два доллара |
gen. | in both cases | в обоих случаях |
gen. | in both cases | и в первом, и во втором случае (Ying) |
gen. | in both kinds | под обоими видами |
gen. | in both of those places | и там и там (вариант: in each of those places: I never wanted to go to Australia or South America, for example, but in the last year I worked in both of those places. 4uzhoj) |
gen. | in both situations | в том и другом случае (Alexander Demidov) |
gen. | in the US the President is both the Chief of State and the Chief Executive | в США президент является как главой государства, так и главой правительства |
gen. | it can work both ways | это может помочь, но может и навредить |
gen. | it cuts both ways | ну, это палка о двух концах |
Makarov. | it is a problem how to make both ends meet | не так-то просто свести концы с концами |
gen. | it is both pleasant and interesting | это и приятно и интересно |
gen. | it is disadvantageous both for the student and the teacher | это невыгодно ни ученику, ни учителю |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
gen. | it should be a hit with both students and professionals alike | ей уготован большой успех и у студентов, и у профессионалов |
gen. | it takes both sides to tell the truth | чтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны |
Makarov. | it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to | это было двойное интервью одновременно для Би-Би-Си и Ай-ти-ви, и было просто больно смотреть и слушать его |
gen. | it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to | это было двойное интервью одновременно для Би-би-си и Ай-ти-би, и было больно смотреть и слушать его |
Makarov. | it was subsequent to the death of both his parents | это было после смерти обоих его родителей |
gen. | it was subsequent to the death of both his parents | это было после смерти его обоих родителей |
gen. | it's all over you both | у вас это на лицах написано (lavazza) |
gen. | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые! |
gen. | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые! |
gen. | jack o' both sides | человек, который служит и нашим, и вашим |
gen. | Jack o' both sides | человек, который служит и нашим и вашим |
gen. | jack of both sides | человек, который служит и нашим, и вашим |
gen. | Jack of both sides | человек, который служит и нашим и вашим |
gen. | jack on both sides | человек, который служит и нашим, и вашим |
gen. | Jack on both sides | человек, который служит и нашим и вашим |
gen. | Jan Both | Ян Бот (нидерл. художник-пейзажист) |
Makarov. | keep both eyes open | быть начеку |
Makarov. | keep both eyes open | не зевать |
Makarov. | keep both eyes open | смотреть в оба |
gen. | keep both eyes open | держать ухо востро |
Makarov. | keep both eyes peeled | держать ухо востро |
Makarov. | keep both eyes peeled | не зевать |
Makarov. | keep both eyes peeled | смотреть в оба |
Makarov. | keep both eyes peeled | быть начеку |
Makarov. | keep both eyes skinned | смотреть в оба |
Makarov. | keep both eyes skinned | не зевать |
Makarov. | keep both eyes skinned | держать ухо востро |
Makarov. | keep both eyes skinned | быть начеку |
Makarov. | keep both eyes wide open | держать ухо востро |
Makarov. | keep both eyes wide open | быть начеку |
gen. | keep both eyes wide open | смотреть в оба |
gen. | keep both eyes wide open | не зевать |
Makarov. | keep both feet on the ground | крепко стоять на ногах |
Makarov. | keep both hands on the wheel | держать руль обеими руками |
gen. | kiss sb. on both cheeks | расцеловать в обе щёки (If somebody came to him and offered to buy the place, he would kiss him on both cheeks. But who wants to buy a house that size in these times? (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | lacking both arms | безрукий |
gen. | lacking one hand, lacking both hands | безрукий |
avia. | length, both rotors turning | длина вертолёта с вращающимися винтами |
Makarov., inf. | let someone have it with both barrels | дать жизни (кому-либо) |
gen. | let someone have it with both barrel | покрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58) |
gen. | let someone have it with both barrels | покрыть благим матом (кого-либо VLZ_58) |
vulg. | lick both sides of the stamp | быть бисексуальным |
Makarov. | lines on both scales are level with each other | риски на обеих шкалах совпадают |
gen. | listen to both sides | выслушать обе стороны (bookworm) |
gen. | listen to both sides before you judge | выслушайте обе стороны, прежде чем судить |
gen. | make both ends meet | сводить конец с концом |
vulg. | make free with both ends of the busk | ласкать женщину в интимных местах |
gen. | make the best of both worlds | иметь и то и другое (без необходимости выбора) |
gen. | making play with both hands | добиваться результатов |
gen. | making play with both hands | не давать противнику передышки |
gen. | making play with both hands | заострять внимание |
gen. | making play with both hands | действуя обеими руками |
gen. | making play with both hands | действовать энергично |
gen. | making play with both hands | обыгрывать (факт) |
gen. | may God save you both | пусть Бог спасёт вас обоих (Kireger54781) |
gen. | multitudes both of French and English | толпа как французов, так и англичан |
Makarov. | new fixture gadget both time and labour | новое приспособление сэкономит время и труд |
Makarov. | new fixture will save both time and labour | новое приспособление сбережет время и труд |
gen. | numeral, уст. of both | обоего |
gen. | occurrence of both mating types | наличие обоих типов половой совместимости (typist) |
gen. | occurrence of both mating types | наличие обоих типов спаривания (typist) |
biol. | of both sexes | обоего пола |
Gruzovik | of both sexes | обоего пола |
Игорь Миг | on both accounts | в обоих отношениях |
Игорь Миг | on both accounts | в обоих случаях |
Игорь Миг | on both accounts | и в том и другом случаях |
gen. | on both counts | в том и другом отношении |
avia. | on both directions | в обоих направлениях (о рейсе, т.е. в прямом и в обратном направлениях sankozh) |
gen. | on both ends | на обоих концах (VictorMashkovtsev) |
gen. | on both paper and machine-readable information storage media | на бумажных и машинных носителях информации (ABelonogov) |
gen. | on both sides | с каждой стороны |
gen. | on both sides | с обеих сторон (In the battle of Ilovaysk, which came to a head at the end of August
2014, Ukrainian army units and volunteer battalions on one side were
pitted against separatist and Russian military forces on the other,
resulting in hundreds of deaths on both sides.) |
gen. | on both sides | по обе стороны (WiseSnake) |
gen. | on both sides | с обеих сторон |
gen. | on both sides of | по обе стороны (+ gen.) |
gen. | on both sides of a border | по обе стороны границы (Vladimir Shevchuk) |
gen. | on both sides of a frontier | по обе стороны границы (Vladimir Shevchuk) |
gen. | on both sides of the Atlantic | по обе стороны Атлантики (Denis Lebedev) |
gen. | one cannot have it both ways | надо выбрать что-то одно |
gen. | one cannot have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях |
gen. | one cannot have it both ways | между двух стульев не усидишь |
gen. | one cannot have it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | one can't have it both ways | надо выбрать что-то одно |
gen. | one can't have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях |
gen. | one can't have it both ways | между двух стульев не усидишь |
gen. | one can't have it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | one or both | и / или (one or both of А and B: А и/или В) |
gen. | one who has lost both parents | круглый сирота |
gen. | one who has lost both parents | круглая сирота |
gen. | open fire with both hands | стрелять с двух рук (Рина Грант) |
gen. | or both | и / или |
gen. | something or something or both | что-либо и / или (что-либо) |
horticult. | pathogenic to both and | патогенный как для, так и для (pathogenic to both (potatoes) and (tomatoes) typist) |
gen. | people of both sexes | лица обоего пола |
gen. | persons of both sexes | лица обоего пола |
gen. | plague on both your houses! | чума на оба ваших дома! (valtih1978) |
gen. | plague on both your houses! | чума возьми семейства ваши оба! (Shakespeare) |
Makarov. | play both ends against the middle | играть на чужих разногласиях |
Makarov. | play both ends against the middle | натравливать две соперничающие группы друг на друга в собственных интересах |
Makarov. | play both ends against the middle | использовать в своих целях чужие разногласия |
gen. | play both ends against the middle | и нашим и вашим |
Makarov. | play both ends against the middle | натравливать две соперничающие группы друг на друга в собственных интересах |
Makarov. | play both ends against the middle | рисковать |
gen. | play both ends against the middle | натравливать соперников в своих интересах |
gen. | play both sides | работать на 2 фронта (одновременно diva808) |
gen. | play both sides | действовать по принципу "и нашим, и вашим" (Баян) |
gen. | play both sides | быть и нашим, и вашим (Баян) |
gen. | play both sides against the middle | играть на обе стороны, оставаясь посередине (NumiTorum) |
gen. | play both sides against the middle | натравливать соперников в своих интересах (NumiTorum) |
gen. | play both sides against the middle | стравливать соперников в своих интересах (NumiTorum) |
gen. | play both sides against the middle | играть за обе стороны, оставаясь посередине (NumiTorum) |
Игорь Миг | play both sides of the fence | и нашим и вашим спляшем |
Игорь Миг | play both sides of the fence | сидеть на двух стульях |
Игорь Миг | play both sides of the fence | танцевать на двух свадьбах |
Игорь Миг | play both sides of the fence | и нашим и вашим |
gen. | play with both hands | играть обеими руками (with one's head, etc., и т.д.) |
gen. | presence of both mating types | наличие обоих типов половой совместимости (typist) |
gen. | presence of both mating types | наличие обоих типов спаривания (typist) |
Makarov. | print on both sides of a sheet of paper | печатать на обеих сторонах листа (бумаги) |
gen. | print on both sides of a sheet of paper | печатать на обеих сторонах (бумаги) |
gen. | push-off with both poles | толчок обеими палками (лыжи) |
gen. | quiddity of the both recent decisions | суть обоих последних по времени решений (bigmaxus) |
gen. | recorded in both stereo and mono | записанный и стереофонически, и монофонически |
Makarov. | river is banked high on both sides | река заключена в крутые берега |
Makarov. | scale on this ruler is in both centimetres and inches | деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах |
Makarov. | seize with both hands | хватать полными пригоршнями |
gen. | seize with both hands | схватить двумя руками |
Makarov. | she both plays the piano and sings | она и на фортепьяно играет и поёт |
Makarov. | she denied both accusations | она отрицала оба обвинения |
Makarov. | she employed both her hands in giving her hair an additional wave | обеими руками она попыталась сделать ещё один локон в своей причёске |
Makarov. | she exhausted him both nervously and physically | она истощила его физически и психически |
gen. | she extended both her hands to him | она протянула ему обе руки |
Makarov. | she had both good looks and intelligence | у неё были и красота, и ум |
Makarov. | she had learned both Spanish and Italian in six months | она изучила и испанский и итальянский языки за шесть месяцев |
Makarov. | she had to cling with both hands to the rails | ей пришлось ухватиться обеими руками за поручни |
gen. | she has fulfil led herself both as an actress and as a mother | ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери |
gen. | she has fulfilled herself both as an actress and as a mother | ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери |
gen. | she is both beautiful and clever | она и красива и умна |
Makarov. | she is both intelligent and beautiful | она столь же умна, сколь и красива |
Makarov. | she is both kind and intelligent | в ней сочетаются ум и доброта |
Makarov. | she is both selfish and generous | она одновременно и эгоистична, и великодушна |
gen. | she kissed him on both cheeks | она поцеловала его в обе щеки |
Makarov. | she plays both the piano and the guitar | она играет и на рояле и на гитаре |
Makarov. | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American | она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски |
Makarov. | she somehow contrives to make both ends meet | она как-то умудряется сводить концы с концами |
Makarov. | she was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians | у неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами |
Makarov. | she wowed both young and old | ею восторгались и стар и млад |
gen. | shoot with both hands | стрелять с двух рук (He usually carried two guns with him, and he could shoot with both hands Рина Грант) |
gen. | sleep on both ears | спать беззаботным сном |
gen. | sleep on both ears | спать покойно |
gen. | small icon painted on both sides | двусторонняя таблетка (небольшая двусторонняя иконка) |
Makarov. | speak both languages with equal ease | говорить на обоих языках одинаково свободно |
gen. | specification for instrument bulk material for both facility | спецификация на комплектующие для КИП для обеих установок (eternalduck) |
gen. | spend money with both hands | швырять деньги направо и налево |
gen. | spend money with both hands | сорить деньгами |
gen. | strapped on both sides of a saddle | чересседельный |
vulg. | swing both ways | быть бисексуальным |
vulg. | swing both ways | бывать бисексуальным |
vulg. | swinging both ways | быть бисексуальным |
gen. | take courage in both hands | пойти на риск |
gen. | take courage in both hands | набраться храбрости |
gen. | take courage in both hands | собраться с духом |
gen. | take courage in both hands | мобилизовать всё своё мужество |
gen. | take courage in both hands | осмелиться |
gen. | take life in both hands and eat it | прожигать жизнь |
gen. | take with both hands | взять что-либо обеими руками |
gen. | that blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries | этот благословенный союз в высшей степени способствовал процветанию обеих стран |
gen. | that book was a best-seller on both sides of the Atlantic | эта книга была бестселлером по обе стороны Атлантики (как в Великобритании, так и в Аме-рике) |
gen. | that cuts both ends | это палка о двух концах |
gen. | that cuts both ways | это обоюдоострый инструмент |
gen. | that cuts both ways | это палка о двух концах |
gen. | that cuts both ways | это обоюдоострый аргумент |
Makarov. | the air about the equator rises, and flows polewards in both directions | воздух поднимается над экватором и устремляется к полюсам в обоих направлениях |
Makarov. | the argument was both powerful and plausible | аргумент был в одинаковой степени силен и убедителен |
gen. | the both of them survived that shake-up | они оба пережили эту организационную перетряску (кадров) |
Makarov. | the both parts were talking about the crisis of overproduction | обе стороны говорили о кризисе перепроизводства |
Makarov. | the carriage is well gibbed, both front and back, has wide dovetail for the cross slide and an unusually heavy bridge | каретка снабжена большими компенсирующими клиньями как спереди, так и сзади, имеет широкие направляющие в форме ласточкина хвоста для поперечных салазок и особо жёсткий мостик |
Makarov. | the cease-fire has been observed by both sides | прекращение огня соблюдается обеими сторонами |
gen. | the clause reads both ways | статью можно толковать двояко |
gen. | the clause reads both ways | статью можно понимать двояко |
Makarov. | the collision shook up both drivers | обоих водителей тряхнуло при столкновении |
Makarov. | the design has both merits and demerits | у проекта есть свои достоинства и недостатки |
Makarov. | the development of the photographic image is both an art and a science | для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знания |
gen. | the door swings both ways | справедливо и обратное (papillon blanc) |
gen. | the door swings both ways | и наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc) |
gen. | the fight came out badly, as both combatants were injured | бой закончился скверно из-за того, что оба противника были ранены |
gen. | the floods covered a large area on both sides of the river | полая вода покрыла большую площадь по обоим берегам реки |
Makarov. | the German Deutsche Bibliographic is published weekly and provides both an author and catchword index | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и указатель ключевых слов |
Makarov. | the German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword index | немецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и предметный указатель |
gen. | the horse hurdled both the fence and the ditch | лошадь перескочила и через забор, и через ров |
Makarov. | the horses are both in hard condition, so a race can come off in ten days | обе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять дней |
Makarov. | the lines on both scales are level with each other | риски на обеих шкалах совпадают |
Makarov. | the march of the population in both periods seems to have been nearly the same | похоже, что развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково |
Makarov. | the march of the population in both periods seems to have been nearly the same | развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково |
Makarov. | the movements of T'ai Chi Ch'uan and the hexagrams upon which they are based are both methods of describing the circulation of psychic energy in the body of the meditator | движения Тайцзи Цзюан и гексаграммы, на которых они основываются, описывают циркуляцию психической энергии в теле медитирующего |
Makarov. | the offer was seized by Jack with both hands | за это предложение Джек ухватился обеими руками |
Makarov. | the offer was seized by Jack with both hands | за это предложение Джек ухватился руками и ногами |
gen. | the offer was seized by Jack with both hands | за это предложение Джек ухватился обеими руками (руками и ногами) |
Makarov. | the photograph shows both nuclei of the nebula to be stellar | на фотографии видно, что оба ядра туманности являются звездоподобными |
Makarov. | the picture both attracts and repels me | эта картина и привлекает, и отталкивает меня одновременно |
Makarov. | the picture both attracts and repels me | эта картина и привлекает и отталкивает меня одновременно |
gen. | the piece reads both ways | пьесу можно понимать двояко |
Makarov. | the plains on both sides are covered at this season by heavy lodgements of water | равнины по обеим сторонам в это время года покрыты огромной массой воды |
Makarov. | the plains on both sides are covered at this season by heavy lodgments of water | равнины по обеим сторонам покрыты в это время года огромной массой воды |
Makarov. | the poets are fond of personalizing both physical and moral qualities | поэты любят персонифицировать как физические, так и моральные качества |
Makarov. | the promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more often | моё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёй |
Makarov. | the proposed design has both merits and demerits | у предлагаемого проекта есть свои достоинства и недостатки |
Makarov. | the Puritans were strongly bent to circumcise the Church both in authority and revenue | пуритане были серьёзно настроены на то, чтобы ограничить власть и доходы церкви |
Makarov. | the rate of building both nuclear and conventional stations may well increase | вполне возможно увеличение темпов роста как обычных, так и атомных станций |
Makarov. | the river is banked high on both sides | река заключена в крутые берега |
Makarov. | the same principle governs both cases | один и тот же принцип применим в обоих случаях |
Makarov. | the scale on this ruler is in both centimetres and inches | деления на этой линейке и в сантиметрах и в дюймах |
gen. | the story has been several times handled in both prose and verse | это предание не раз излагалось и стихами и прозой |
Makarov. | the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case | Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае |
Makarov. | the terms of the agreement are favourable for both sides | условия соглашения подходят обеим сторонам |
Makarov. | the terms of the agreement are favourable to both sides | условия соглашения подходят обеим сторонам |
Makarov. | the 11th was a barnburner as both fighters scored knockdowns | одиннадцатый раунд нам запомнится надолго: боксёры по очереди отправили друг друга в нокдаун |
Makarov. | the town is located on both banks of the river | город расположен по обоим берегам реки |
Makarov. | the town is situated on both banks of the river | город расположен по обоим берегам реки |
Makarov. | the town lies on both banks of the river | город расположен на обоих берегах реки |
Makarov. | the town lies on both banks of the river | город расположен по обоим берегам реки |
Makarov. | the town lies on both banks of the river | город лежит по обоим берегам реки |
Makarov. | the town stands on both banks of the river | город стоит на обоих берегах реки |
Makarov. | the trade war was a no-win situation for both parties | торговая война была одинакова невыгодна и той, и другой стороне |
gen. | the two brothers contrasted sharply both in appearance and character | два брата резко отличались друг от друга внешностью и характером |
Makarov. | the two men had a real set-to outside the pub, they both ended up in hospital | эти двое не на шутку подрались у паба, и оба оказались в больнице |
Makarov. | the vacuum cleaner can be used on both carpet and parquet | пылесос можно использовать как для ковров, так и для паркета parquet |
Makarov. | the Writers' Page: a showcase for writers', both published and unpublished, in all categories and genres | "Страничка писателей": возможность проявить себя для авторов, как публиковавшихся, так и не публиковавшихся ранее, и работающих в любом жанре |
gen. | there is much to be said on both sides | есть много доводов и за и против |
gen. | there is much to be said on both sides | здесь можно много сказать и за и против |
gen. | there is some truth on both sides | каждая сторона по-своему права |
gen. | there's whips of room for us both | здесь хватит места для нас обоих |
gen. | these letters are undated both in respect of time and place | на этих письмах нет ни даты ни адреса отправителя |
gen. | they are both active punishers, and a good battle is expected | они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной |
gen. | they are both doctors | оба они врачи |
gen. | they are both gone | они оба ушли |
gen. | they are both gone | нет ни того ни другого |
gen. | they are both of the same kidney | они оба такие |
gen. | they are both of the same kidney | они оба одного закала |
gen. | they are both of the same kidney | одного поля ягода |
gen. | they are both of the same leaven | они оба из одного теста |
gen. | they both are based on | в основе их обоих (или обеих; Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня). Пазенко Георгий) |
gen. | they both went there | они оба пошли туда |
gen. | they both wore the same coats | они обе носили одинаковые пальто |
gen. | they suffered from both hunger and cold | они там терпели и голод, и холод |
gen. | this idea is both self-contained and attractive, but | эта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако |
gen. | this sword cuts both ways | палка о двух концах (Inchionette) |
gen. | this tennis tournament is open to both amateurs and professionals | этот теннисный турнир как для любителей, так и для профессионалов |
gen. | two heads are better than one when there is something in both of them | две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть |
Makarov. | two ladies both far gone in intoxication | две леди в состоянии сильнейшего опьянения |
Makarov. | two stages of proof, both of them contrary to the law, and both abhorrent from its principles | две части доказательства, каждая из которых противоречит закону и несовместима с его принципами |
gen. | unless both the parties shall agree otherwise | за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению (feyana) |
gen. | vote with both hands | голосовать обеими руками (Yes, you really can be that literal Liv Bliss) |
Makarov. | we are both men of the world | мы оба светские люди |
gen. | we both thank you | мы оба благодарим вас |
gen. | we have been both one these two months | эти два месяца мы были неразлучны |
gen. | we shall both share the responsibility | мы оба будем отвечать |
gen. | we shall both share the responsibility | мы оба будем нести ответственность |
Makarov. | we were both too delicate to communicate what we felt to each other upon the occasion | мы оба были слишком тактичны, чтобы открыть друг другу свои чувства в тот раз |
gen. | we wrote to them both | мы написали им обоим |
gen. | welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" и "как поживаете" |
Makarov. | we've not seen you both for ages | мы вас обоих не видели целую вечность |
Makarov. | when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid | когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом |
Makarov. | where a seam is not accessible for welding from both sides | ... если выполнение сварного шва с двух сторон затруднено |
gen. | with both hands | обеими руками |
gen. | with both of their children | с обоими их детьми (The Duke and Duchess of Cambridge fly to Canada for their first royal tour with both of their children (с) BBC arturmoz) |
gen. | work and play are both necessary: this gives us rest, and that gives us energy | труд и развлечения необходимы: одно развивает энергию, другое даёт отдых (Technical) |
gen. | work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy | и труд и развлечение необходимы для здоровья – первое развивает энергию, последнее даёт отдых |
Makarov. | write on both sides of a sheet of paper | писать на обеих сторонах листа (бумаги) |
gen. | you can take both these books. Either will illustrate what I say | можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю |
gen. | you cannot do it both ways | надо выбрать что-нибудь одно |
gen. | you cannot do it both ways | нельзя одновременно сидеть на двух стульях |
gen. | you cannot do it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях |
gen. | you cannot do it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | you cannot do it both ways | между двумя стульями не усидишь |
gen. | you cannot do it both ways | выбирайте что-нибудь одно |
gen. | you cannot have it both ways | надо выбрать что-то одно |
gen. | you cannot have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях |
gen. | you cannot have it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | you cannot have it both ways | между двух стульев не усидишь |
gen. | you cannot have it both ways | выбирайте одно из двух |
gen. | you can't do it both ways | нельзя одновременно сидеть на двух стульях |
gen. | you can't do it both ways | между двумя стульями не усидишь |
gen. | you can't do it both ways | надо выбрать что-нибудь одно |
gen. | you can't do it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | you can't have it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | you can't have it both ways | между двух стульев не усидишь |
gen. | you can't have it both ways | надо выбрать что-то одно |
gen. | you can't have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях |
gen. | you can't have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях. |
gen. | you can't have it both ways | выбирай что-нибудь одно (Technical) |
gen. | you can't have it both ways | или волки сыты, или овцы целы (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | нельзя одновременно сидеть на двух стульях. |
gen. | you can't have it both ways | или то, или это (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | или одно, или другое (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | или то, или другое (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | или – или (Anglophile) |
Makarov. | you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat | потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть |
Makarov. | you would be ill-advised not to invite both of them | ты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоих |