Subject | English | Russian |
gen. | blend in | сочетаться |
Gruzovik | blend in | включать (impf of включить) |
gen. | blend in | включаться |
gen. | blend in | влиться (в общество artery) |
gen. | blend in | включить |
gen. | blend in | смешаться (with) |
Игорь Миг | blend in | ассимилироваться |
Игорь Миг | blend in | раствориться среди других (Well, you know, the first rule of working undercover is to blend in.) |
Игорь Миг | blend in | проскочить незамеченным |
Игорь Миг | blend in | подружиться со всеми |
Игорь Миг | blend in | стараться не выделяться |
Игорь Миг | blend in | держаться в тени |
Игорь Миг | blend in | затаиться |
gen. | blend in | вписываться (with) |
gen. | blend in | вписаться (with) |
gen. | blend in | не выделяться (sergeidorogan) |
Игорь Миг | blend in | не привлекать к себе внимание (let's try to blend in.) |
Игорь Миг | blend in | ничем не выделяться среди прочих |
gen. | blend in | стать своим среди чужих (Tanya Gesse) |
Gruzovik | blend in with | смешаться (pf of смешиваться) |
gen. | blend in | вести себя как все остальные (All you have to do is blend in and act like you belong here.) |
Игорь Миг | blend in | сидеть тихо |
gen. | blend in | слиться (с окружающей обстановкой) |
Makarov. | blend in | гармонировать |
Makarov. | blend in | подмешивать |
amer. | blend in | вписаться (в окружающую обстановку; They have adopted local customs and tried to blend in with the community. Val_Ships) |
Gruzovik, obs. | blend in | смеситься |
Makarov. | blend in | вбивать |
Игорь Миг | blend in | вливаться в коллектив |
Игорь Миг | blend in | маскироваться (Listen, you're supposed to stick out, not blend in.) |
Игорь Миг | blend in | слиться с окружающим пейзажем |
gen. | blend in | смешиваться (with) |
gen. | blend in | включиться |
Игорь Миг | blend in | не мозолить глаза |
Игорь Миг | blend in | не светиться |
gen. | blend in | стать своим (If someone blends into a particular group or situation, they seem to belong there, because their appearance or behaviour is similar to that of the other people involved. ❏ [V P n] It must have reinforced my determination to blend into my surroundings. ❏ [V P] She felt she would blend in nicely. ❏ [V P + with] He blended in with the crowd at the art sale. CCALD Alexander Demidov) |
gen. | blend in | смешиваться (with) |
Makarov. | blend in a little flour into this mixture | добавьте в эту смесь немного муки |
fig. | blend in with | сливаться с (окружающей средой: One of the tenets of West Coast modernist architecture was to blend in with the landscape. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
archit. | blend in with | вписываться в (Spacious and modern, row homes offer gentle density and blend in well with existing streetscapes, particularly in single-family areas. – хорошо вписываются в существующую уличную застройку ART Vancouver) |
fig. | blend in with | растворяться в (общей массе: While the word psychopath usually conjures up images of knife-wielding attackers and masked assailants for most people, not all psychopaths are serial killers. The vast majority simply blend in with the rest of society, all the while masking their cold and calculating true nature. studyfinds.org ART Vancouver) |
idiom. | blend in with a crowd | не выделяться в толпе (Баян) |
idiom. | blend in with a crowd | смешаться с толпой (Баян) |
gen. | blend in with the crowd | слиться с толпой (Рина Грант) |
gen. | blend in with the crowd | смешаться с толпой (SirReal) |
gen. | blend in with the crowd | сливаться с толпой (SirReal) |
gen. | blend in with the crowd | смешиваться с толпой (SirReal) |
Makarov. | I think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely | я думаю, что эта краска в тон цвету наших занавесок |
energ.ind. | in-bin blending | смешивание угля внутри бункера |
Makarov. | intimacy of mixing in blend of polystyrene | уровень смешения в смесях полистирола |
gen. | new building were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
gen. | new buildings were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
Makarov. | proton transport in membranes prepared from sulfonated polystyrene-polyvinylidene fluoride blends | протонный транспорт в мембранах, полученных из сульфированных смесей типа полистирол-поливинилиденфторид |
Makarov. | sorption of alcohol-toluene mixtures in polyacrylic acid-polyvinyl alcohol blend membranes and its role on pervaporation | сорбция спиртово-толуольных смесей в смешанных мембранах на основе полиакриловой кислоты-поливинилового спирта и её влияние на первапорацию |
org.name. | Standard for Blend of Skimmed Milk and Vegetable Fat in Powdered Form | Стандарт на смесь обезжиренного молока и растительного жира в порошковой форме |
oil.proc. | sulfur in blend | содержание серы в смеси (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur in blend | содержание серы в смеси, ppm масс. (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur in blend, ppm wt | содержание серы в смеси (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur in blend, ppm wt | содержание серы в смеси, ppm масс. (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur in the blend | содержание серы в смеси (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur in the blend | содержание серы в смеси, ppm масс. (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur in blend | содержание серы в смеси (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur in blend | содержание серы в смеси, ppm масс. (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur in blend, ppm wt | содержание серы в смеси (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur in blend, ppm wt | содержание серы в смеси, ppm масс. (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur in the blend | содержание серы в смеси (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur in the blend | содержание серы в смеси, ppm масс. (MichaelBurov) |
Makarov. | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road | архитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домами |
Makarov. | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road | строительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построек |
gen. | these colours blend in nicely | эти цвета хорошо сочетаются |
gen. | these colours blend in nicely | эти цвета хорошо гармонируют |