Subject | English | Russian |
gen. | attractions of a big city | соблазны большого города |
Игорь Миг | bet big on | делать большую ставку на |
Игорь Миг | bet big on | связывать большие надежды с |
Игорь Миг | bet big on | возлагать большие надежды на |
Игорь Миг | bet big on | замахнуться на (конт.) |
gen. | bet big on | делать серьёзный упор на (МДА) |
Игорь Миг | bet big on | замахиваться на |
Игорь Миг | bet big on | сделать большую ставку на |
gen. | big actual material | большой фактический материал (Найдено в статье "Результаты региональных гидролитохимических съёмок. Экологический аспект." (Юдин С.С.) Denny) |
gen. | big advantages | значительные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | большая выгода (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | главные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | огромные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | огромные выгоды (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | большие выгоды (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | огромная польза (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | большая польза (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | много преимуществ (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | большие льготы (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | огромная выгода (Ivan Pisarev) |
gen. | big advantages | большие преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big affair | большое событие (like wedding Taras) |
Игорь Миг | big age gap | большая разница в возрасте |
gen. | big as you please | реальный (There was my fine new car, big as you please, sparkling in the sun. Это моя новая машина, реальная, сверкающая на солнце. Interex) |
gen. | Big-ass lock | крупная иконка с замком (sSenorita) |
gen. | Big Bang | большой взрыв (теория происхождения Вселенной) |
gen. | big bang approach | революционный подход |
gen. | big bang theory | большой взрыв (теория происхождения Вселенной) |
Gruzovik | big-bearded | большебородый |
gen. | Big Beat | рок (музыка) |
gen. | big-bellied | толстопузый |
gen. | big bellied | брюхастый |
gen. | big bellied | толстобрюхий |
gen. | big-bellied | брюхатая (беременная Anglophile) |
gen. | big-bellied | толстобрюхий |
gen. | big bellied | пузатый |
gen. | big-bellied | пузатый |
gen. | Big Ben | Большой Бен (часы на здании английского парламента) |
gen. | big-bend | ширококостный |
gen. | big benefits | большая польза (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | главные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | огромные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | огромные выгоды (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | большие выгоды (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | огромная польза (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | значительные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | много преимуществ (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | большие льготы (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | огромная выгода (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | большая выгода (Ivan Pisarev) |
gen. | big benefits | большие преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | Big Bertha | Большая Берта (немецкая пушка) |
gen. | big bills | крупные деньги |
gen. | big book | большая книга |
gen. | big-bottomed | пышнозадый (Taboo reporter) |
gen. | big boy | тяжёлый танк |
gen. | big boy | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big boy | взрослый мальчик |
gen. | big boy | тяжёлое орудие |
gen. | big boy | заправила |
gen. | big-brained | толковый (Marina Bobrova) |
gen. | big-brained | башковитый (Marina Bobrova) |
gen. | big-brained | головастый (Marina Bobrova) |
gen. | big-brained | мозговитый (Marina Bobrova) |
gen. | big-brained | умный (Marina Bobrova) |
gen. | big brand | брендовый (Известных брендов – "big brand vitamins," "big brand cosmetics," ... masizonenko) |
gen. | big breakfast | плотный завтрак (TranslationHelp) |
gen. | big breakfast | обильный завтрак (ldoceonline.com Aslandado) |
gen. | big-breasted | большегрудая (Technical) |
gen. | big-breasted | пышногрудая (Taboo reporter) |
gen. | big-breasted | грудастая (Taboo reporter) |
gen. | big-breasted woman | полногрудая женщина (Юрий Гомон) |
gen. | Big Brother | Большой Брат (система тотальной слежки suburbian) |
gen. | Big Brother | "Большой Брат" (нарицательное имя для любой общественной организации, технической системы, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над людьми; происходит из романа Джорджа Оруэлла "1984" wikipedia.org suburbian) |
gen. | big brother | старший товарищ (1. : an older brother 2. : a man who serves as a companion, father figure, and role model for a boy 3. capitalized both Bs [Big Brother, personification of the power of the state in 1984 (1949) by George Orwell] a. : the leader of an authoritarian state or movement b. : an all-powerful government or organization monitoring and directing people's actions data banks that tell Big Brother all about us – Herbert Brucker. MWCD Alexander Demidov) |
gen. | big brother | диктатор (Big Brother) |
gen. | big brother | большой брат (непр.; В русском языке "большой брат" отсутствует MichaelBurov) |
gen. | big brother | старший брат |
gen. | big-brother attitude | отеческой заботы (negative starkside) |
Gruzovik | big brown bat | бурый кожан (Vespertilio fuscus) |
gen. | big bruiser | мордоворот (His brother is a big bruiser – У него брат настоящий мордоворот Taras) |
gen. | big bucket term | широкое понятие (Ремедиос_П) |
gen. | big bud | столбур (болезнь растений) |
gen. | big bug | важная персона |
gen. | big business | промышленные магнаты |
gen. | big business | большой бизнес |
gen. | big business | доходное дело |
gen. | big business | монополии |
gen. | big business | банковые магнаты |
gen. | big business | крупные фирмы |
gen. | big business | крупный капитал |
gen. | big business interests | монопольные круги |
gen. | big businessman | крупный бизнесмен (www.perevod.kursk.ru) |
gen. | big businessmen | крупные капиталисты |
Gruzovik | big-buttocked | толстозадый |
gen. | big-cap | крупная капитализация (например Butterfly812) |
gen. | big card | заправила |
gen. | big card | важная особа |
gen. | big card | шишка |
gen. | big card | главарь |
Gruzovik | big cart popular in the south of Russia | тавричанка |
gen. | big case | громкое дело (Abysslooker) |
gen. | big cattle | крупный рогатый скот (Vadim Rouminsky) |
gen. | big check | крупная клетка |
gen. | big cheese | начальник |
gen. | big cheese | "большая шишка" |
gen. | big cheese | тяжёлый танк |
gen. | big cheese | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big cheese | заправила |
Gruzovik | big-chested | толстогрудый |
gen. | big chief | ЛСД (нарк. Interex) |
gen. | big chief | мескалин (Interex) |
gen. | big chill | сильный мороз (VLZ_58) |
gen. | big city | столичный |
gen. | big city | большой город (lawput) |
Игорь Миг | big-city residents | жители мегаполиса |
gen. | big cleaning up | генеральная уборка (volodya.mashckow) |
gen. | big commitment | серьёзная обязанность (yanadya19) |
gen. | big commitment | серьёзный шаг (marriage is such a big commitment SirReal) |
gen. | big corned | крупнозёрный |
gen. | big daddy | "важная шишка" |
gen. | big daddy | начальник |
gen. | big daddy | важная персона |
gen. | big daddy | "большая шишка" |
gen. | Big Data | большие данные (серия подходов, инструментов и методов обработки структурированных и неструктурированных данных огромных объёмов и значительного многообразия для получения человеко-читаемых результатов wikipedia.org kopeika) |
Игорь Миг | big dawg | крутой |
Игорь Миг | big dawg | крутой чувак |
gen. | big day | важное событие (Andrey Truhachev) |
gen. | big day | важный день (Andrey Truhachev) |
gen. | big deal | тяжёлый танк |
gen. | big deal | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big deal | ну и что ж! |
gen. | big deal | проблема (обычно с отрицанием: I'm a former programmer, so messing with code is no big deal for me. But most people don't have these options. • That's a bit of a shame, but considering how comfortable the headset is to wear for prolonged sessions, I don't think it's a huge deal. 4uzhoj) |
gen. | big deal | важный момент (olga garkovik) |
gen. | big deal | заправила |
gen. | big decision | важное решение (ssn) |
gen. | big difference | большая разница |
gen. | big dipper | американские горки (аттракцион Andrey Truhachev) |
gen. | big dipper | американские горы (аттракцион Andrey Truhachev) |
gen. | big discant guitar | большая сопрановая гитара |
gen. | big dog | Большой Пёс (созвездие kee46) |
Игорь Миг | big draw | приманка |
gen. | big drink of water | скучный утомительный человек или занятие (The lecture was a big drink of water. Лекция была утомительной. Interex) |
gen. | big drum | турецкий барабан |
gen. | big drum | тулумбас |
gen. | big dummy | балбес (holt) |
gen. | big dummy | некумека (Супру) |
gen. | big dummy | дурачина (Супру) |
gen. | big dummy | дурень (holt) |
gen. | big ear | лопоухий (Stormy) |
Gruzovik | big-eared | большеухий |
gen. | big eater | проглот (Taras) |
Gruzovik | big eater | едунья (женск. к едун) |
gen. | big eater | обжора (Taras) |
gen. | big eater | хороший едок |
gen. | big entrance | эффектный выход (Teodorrrro) |
gen. | big event | крупное событие (The Olympic torch relay is a big event for a town with a population of 5,000. ART Vancouver) |
gen. | big event | большое событие (ssn) |
gen. | big event | важное событие |
gen. | big-eyed | имеющий большие глаза |
gen. | big-eyed | широко раскрывший глаза (от удивления) |
gen. | big-eyed | большеглазый |
gen. | big fan | заядлый любитель (suburbian) |
gen. | big fan | завзятый фанат (suburbian) |
gen. | big fan | заядлый фанат (suburbian) |
gen. | big fan | страстный фанат (suburbian) |
gen. | big fan | ярый фанат (suburbian) |
gen. | big fan | настоящий ценитель (According to researchers, cats are big fans of music.
Да, ученые выяснили, что кошки – настоящие ценители музыки. suburbian) |
gen. | big fan | ярый любитель (suburbian) |
gen. | big fan | страстный любитель (suburbian) |
gen. | big fan | большой фанат (dimock) |
gen. | big feed | объедаловка (Artjaazz) |
gen. | big feet | большие ноги |
gen. | big fellow | верзила |
gen. | Big Five | Большая пятёрка (крупнейших коммерческих банков: Барклиз банк, Мидленд банк, Ллойдз банк, Вестминстер банк и Нэшнл провиншнл банк) |
gen. | big-flowered self-heal | черноголовка крупноцветная |
gen. | big-flowered self-heal | черноголовка крупноцветковая |
gen. | big foodie | большой гурман (Apparently, he's a big foodie. You know, thinks he is Taras) |
gen. | Big-foot | снежный человек |
Gruzovik | big-footed | большеногий |
gen. | Big Four | большая 4-ка (the; e.g., the four largest international accountancy and professional services firms. wiki Alexander Demidov) |
gen. | Big Four | Большая четвёрка (крупнейшие коммерческие банки: Барклиз банк, Нэшнл Вестминстер банк, Мидленд банк, Ллойдз банк: образовалась в 1968 г.) |
gen. | big frog in a small puddle | первый парень на деревне (Верещагин) |
gen. | big fuss over a trifle | много шума из ничего (slitely_mad) |
gen. | big gamble | большая игра (Taras) |
gen. | big gamble | большая авантюра (Taras) |
gen. | big game | победа (и т. п., ради которой пришлось многим рисковать) |
gen. | big game | крупная добыча |
gen. | big game | крупный зверь |
gen. | big game | крупная дичь |
gen. | big-game hunter | охотник за крупной дичью |
gen. | big girl | тётенька (Taras) |
gen. | big government | вездесущее правительство (dreamjam) |
gen. | big gun | тяжёлый снаряд |
Gruzovik | big gun | важная особа |
gen. | big gun | тяжёлый танк |
gen. | big gun | заправила |
gen. | big gun | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big gun | тяжёлое орудие |
gen. | big guy | крупная шишка |
gen. | big guy | заправила |
gen. | big guy | здоровяк (kiberline) |
gen. | big guy | крупный гангстер |
gen. | big guy | босс |
gen. | big hair | начёс (от героинь мыльных опер, типа "Dallas". (АБ) Berezitsky) |
gen. | big hand | успех |
gen. | big hand | продолжительные аплодисменты |
gen. | big hand | большая стрелка часов (sweetlady) |
Gruzovik | big-handed | большерукий |
gen. | big harvest | богатый урожай (Анна Ф) |
gen. | big head | умная голова (напр., учёный Yuriy83) |
Gruzovik | big-headed | зазнавшийся (conceited) |
Gruzovik | big-headed | возомнивший о себе (conceited) |
gen. | big-headed | заносчивый, хвастливый (Lanita2) |
gen. | big-headedness | звёздная болезнь (Anglophile) |
gen. | big heart | великодушие |
gen. | big heart | широкая душа (Alexander Demidov) |
gen. | big heart | благородство |
gen. | big-hearted | великодушный |
gen. | big hearted | полный энтузиазма |
gen. | big-hearted | воодушевлённый |
gen. | big-hearted | благодетельный (If you describe someone as big-hearted, you think they are kind and generous, and always willing to help people. [WRITTEN] ❏ ...a big-hearted Irishman. CCALD Alexander Demidov) |
gen. | big hearted | добрый |
gen. | big hearted | воодушевлённый |
gen. | big-hearted | добрый |
gen. | big hearted | великодушный |
gen. | big-hearted | щедрый |
gen. | big help | огромная помощь |
gen. | big hit | большой хит |
gen. | big hitter | важная птица (ribca) |
Gruzovik | big-horn | большерогий |
gen. | big horn | горный баран |
gen. | big-horn | снежный баран |
Gruzovik | big-horned | большерогий |
gen. | big hotel | большая гостиница |
gen. | big house | тюрьма |
gen. | big house | каторжная тюрьма |
gen. | big incentive | сильная мотивация (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | мощный импульс (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | сильный стимул (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | мощный толчок (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | серьёзная мотивация (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | мощная мотивация (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | серьёзный стимул (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | серьёзный импульс (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | сильный толчок (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | серьёзный толчок (Ivan Pisarev) |
gen. | big incentive | мощный стимул (Ivan Pisarev) |
gen. | big job | серьёзная работа (Totally reliable, did a big job of clearing my garden of unwanted hedgerow and grass clippings after trimming back and lopping off conifers and other shrubbery ... • Knowing how stressful selling can be especially in a buyers market I did a big job of ... Alexander Demidov) |
gen. | big joke | хорошая шутка |
gen. | big juice | крупный мошенник (Interex) |
gen. | big league | знаменитый |
gen. | big league | стоящий на высоте |
gen. | big-league | верхушка |
gen. | big-league | важный |
gen. | big league | важный |
gen. | big league | известный |
gen. | big-league | знаменитый |
gen. | big league | главный |
gen. | big-league | известный |
gen. | big-league | главный |
gen. | Big League | элита (о представителях какой-либо профессии) |
gen. | big letters | заглавные буквы |
gen. | big letters | большие буквы |
Gruzovik | big-lipped | большегубый |
gen. | Big Mac | большой бутерброд в "Мак-Дональдсе" |
gen. | Big Mac | бигмак (suburbian) |
gen. | big man | крепыш (NumiTorum) |
gen. | big man | здоровяк (NumiTorum) |
gen. | big man | высокий человек |
gen. | big man | крупный мужчина (scherfas) |
gen. | big man | важный человек |
Gruzovik | big man | крупная фигура (in importance) |
gen. | big man | известный человек |
gen. | big margins | широкие поля (книги, тетради) |
gen. | big margins | большие поля (книги, тетради) |
gen. | big mind | широкий ум |
gen. | big money | денежные тузы |
gen. | big mother | Детина (Заховинов) |
Gruzovik | big moustache | усина |
gen. | big mouth | болтливый хвастун |
gen. | big mouth | болтун |
Gruzovik | big mustache | усина |
gen. | big name | известное имя |
gen. | big-name | выдающийся |
gen. | big-name | известный (знаменитый) |
gen. | big name | видный деятель (or big noise) informal a person who is famous in a particular sphere: he's a big name in athletics. NODE Alexander Demidov) |
gen. | big name | знаменитость (a famous person or group, especially a musician, actor etc: Poor attendance at the concert was put down to the lack of big names. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | big name | именитый деятель (a famous or important person: " Are there any big names in the movie? " She's a big name in politics. CALD Alexander Demidov) |
gen. | big name | знаменитый |
gen. | big-name | именитый (Anglophile) |
gen. | big name | известная, выдающаяся личность |
gen. | big name | знаменитый артист |
gen. | big-name | знаменитый |
gen. | big-name guests at a hotel | знаменитости, живущие в отеле |
gen. | big-name novel | выдающийся роман |
gen. | big names | корифеи (в какой-либо области A.Rezvov) |
gen. | big names | "светила" (в какой-либо области A.Rezvov) |
gen. | big nature | широкая натура |
gen. | big news | важные новости (тж. см. hot news Taras) |
gen. | big news | медийная личность (He was pretty big news in his day. Abysslooker) |
gen. | big news | важное сообщение |
gen. | big news | важное известие |
gen. | big noise | тяжёлый танк |
gen. | big noise | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big noise | заправила |
gen. | big noise | хвастовство |
Gruzovik | big-nosed | толстоносый |
gen. | big-nosed | носатый (Big nosed guy seeks big nosed girl for who nose what. 4uzhoj) |
gen. | big nothing | "пшик", большое ничто (atheistd) |
gen. | big oil | крупная нефтяная компания (Taras) |
gen. | big oil | крупные нефтяные компании США |
gen. | big one | конец (всему sever_korrespondent) |
gen. | big one | $1000 |
gen. | big one | "кусок" |
gen. | big operators | высокие должностные лица |
gen. | big pattern | крупный рисунок |
gen. | big people | известные люди |
gen. | Big Pharma | большие фармацевтические компании (Taras) |
gen. | Big Pharma | фармацевтические гиганты (такие как Pfizer, Amgen, Eli Lilly and Company, Johnson & Johnson, Merck Taras) |
gen. | Big Pharma | крупнейшие фармацевтические компании (Taras) |
gen. | Big Pharma | крупные фармацевтические компании (the major pharmaceutical companies, collectively; тж. см. Big Pharma runoff Taras) |
gen. | Big Pharma runoff | отходы крупных фармацевтических предприятий (So many drugs are now dumped into the sewers that rivers have become Big Pharma runoff zones that poison the fish and destroy aquatic life Taras) |
gen. | big-picture | важный (Take care of money and big-picture financial issues as soon as possible next week. VLZ_58) |
gen. | big-picture | кардинальный (VLZ_58) |
Игорь Миг | big picture investor | крупный инвестор |
gen. | big picture person | дальновидный человек (Columby) |
gen. | big plus | большой плюс (If you speak another language besides English, that would be a big plus! dimock) |
gen. | big pot | важная персона |
gen. | big pot | заправила |
gen. | big pot | тяжёлый танк |
gen. | big pot | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big question | важный вопрос (Пример, "Listen, another big question for you" ("Послушайте, ещё один важный вопрос. Ralana) |
gen. | big question | фундаментальный вопрос (Moscowtran) |
gen. | big relief | большое облегчение (It's a big relief for me Taras) |
gen. | big repair | капитальный ремонт |
gen. | big revenue earner | высокодоходное предприятие (Alexander Demidov) |
gen. | big rig | автопоезд (грузовик с полуприцепом Ark) |
gen. | big risk | существенный риск (also considerable, enormous, grave, great, high, huge, major, serious, significant, substantial, terrible, tremendous. OCD Alexander Demidov) |
gen. | big round of applause | бурный взрыв аплодисментов (Soulbringer) |
gen. | big rubber | большая резина 24 дюйма (обычно ставится на peterbilt 379. small rubber-обычная резина 22 дюйма) |
gen. | big run | большой спрос (e.g. There's been a big run on beer during this hot summer Anglophile) |
gen. | big school | школьный зал (Используется только в Великобритании, см https://www.lexico.com/definition/big_school Вряд ли поймут где-то еще. GuyfromCanada) |
gen. | Big Science | большая наука |
gen. | Big Science | фундаментальные научные исследования |
gen. | big shawl | кулёма (Anna 2) |
gen. | big shot | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big shot | известный человек |
gen. | big shot | "большая шишка" |
gen. | big shot | тяжёлый танк |
gen. | big shot | важный |
gen. | big shot | заправила |
gen. | big shoulders | широкие плечи |
gen. | big sister | старшая сестра |
gen. | big smile | широкая улыбка (AMlingua) |
gen. | big snag | большое затруднение (intao) |
gen. | big society | "большое общество" (основная идея политической программы Консервативной партии Британии с 2010 года, состоит в пересмотре роли государства с целью развития духа предпринимательства и большей поддержки гражданского общества (точного определения понятию до сих пор не дано даже авторами) Traktat Translation Agency) |
gen. | big sound | впечатляюще масштабный (suburbian) |
gen. | big spender | транжира (janette) |
gen. | big steak | большой стейк (Steak big as a catcher's mitt Taras) |
gen. | big stick | большая дубинка |
Игорь Миг | big stink | хай |
gen. | big giddy success | крупный головокружительный успех |
gen. | big swell | сильный накат (о движении волн: Сильный накат 15 февраля 2018 года напротив урочища Аван на юге Чукотского полуострова • The swell was big today and police are examining if he died hitting his head. An average 8 rock fishermen die across NSW every year. -- Сегодня был сильный накат (7 News Sydney) ART Vancouver) |
gen. | big swoln | расплывшийся |
gen. | big swoln | распухлый |
Игорь Миг | big takeaway | центральная мысль |
Игорь Миг | big takeaway | основной итог |
Игорь Миг | big takeaway | основной посыл |
Игорь Миг | big takeaway | главный урок |
Игорь Миг | big takeaway | важнейший вывод |
Игорь Миг | big takeaway | основной урок |
Игорь Миг | big takeaway | урок |
Игорь Миг | big takeaway | цимус |
Игорь Миг | big takeaway | основной вывод |
Игорь Миг | big takeaway | заключение |
Игорь Миг | big takeaway | основная идея |
gen. | big talk | хвастливое заявление |
Gruzovik | big talk | громкие слова |
gen. | big talk | хвастовство |
gen. | big talker | краснобай |
gen. | big talking | хвастливые речи |
gen. | Big Tech | крупнейшие американские IT-компании, обладающие монополией на информационном рынке (Марчихин) |
gen. | Big Tech | крупнейшие IT-компании (Taras) |
gen. | Big Tech | крупнейшие ИТ-компании (Taras) |
gen. | Big Tech | крупнейшие технологические компании (Taras) |
gen. | Big Tech Companies | крупнейшие технологические компании (Taras) |
gen. | big thick wallet | толстый кошелёк (Taras) |
gen. | big thing | важная составляющая (Friends told us that dates were a big thing out here and there were a few farms. Sergei Aprelikov) |
gen. | big thing | важная часть (играть важную часть в жизни Sergei Aprelikov) |
gen. | big thing | нечто важное (т.е. имеющее значение) |
gen. | big things afoot | грядут великие события (Alex_No_Chat) |
gen. | big thrill! | эка невидаль! (thou) |
gen. | big ticket | дорогой |
Игорь Миг | big-ticket | дорогущий (разг.) |
gen. | big ticket | дорогостоящий |
gen. | big-ticket item | самое главное (Olgert) |
gen. | big-ticket item | важнейшая составляющая (Olgert) |
gen. | big ticket item | дорогостоящий товар (длительного использования Anglophile) |
gen. | big-time | классный |
gen. | big-time | выдающийся |
gen. | big time | классное чёткое, клёвое время |
gen. | big time | лидирующая группа |
gen. | big time | привилегированная группа |
gen. | big time | привилегированная класс |
gen. | big time | элитарная группа |
gen. | big time | элитарная класс |
gen. | big time | лидирующая класс |
gen. | big-time | пользующийся шумным успехом |
gen. | big-time criminal | уголовный авторитет (A young African-American man who dreams of becoming a big-time criminal in Los Santos, in a world where the glory days of street gangs has ... Alexander Demidov) |
gen. | big-time operator | крупный мошенник |
gen. | big-time operator | крупный делец |
gen. | big-time politics | большая политика (bookworm) |
gen. | big-time racketeer | крупный вымогатель |
gen. | big-time racketeer | крупный рэкетир |
gen. | big-time racketeer | крупный бандит |
gen. | big-time singer | замечательный певец |
gen. | big timer | культовая фигура (кто-либо в зените славы, на пике (спортивной) формы; демонстрирующий выдающиеся результаты Taras) |
gen. | big-timer | актёр |
gen. | big-timer | аферист (высшего класса Taras) |
gen. | big top | цирк |
gen. | big topic of discussion | крупная тема для обсуждения (There is no bigger topic of discussion than Vancouver traffic: When is the worst time to drive? ART Vancouver) |
gen. | big truck | капотные и бескапотные дизельные траки |
gen. | big tune | хит (A song that is favored by many. The club plays many big tunes urbandictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | big uddered | с большим выменем (о корове) |
gen. | big uproar | крупный скандал (triumfov) |
Игорь Миг | big U.S. newspapers | крупные американские издания |
gen. | big voice | драматический голос |
gen. | big voice | сильный голос |
gen. | big voice | громкий голос |
gen. | big waggon | тавричанка (popular in the south of Russia) |
Gruzovik | big wagon popular in the south of Russia | тавричанка |
gen. | big wheel | большой человек (находящийся на высоком посту) |
gen. | big wheel | чёртово колесо (Anglophile) |
gen. | big wheel | трёхколёсный велосипед (обычно детский, с педалями на переднем колесе fa158) |
gen. | big wheel | воротила |
gen. | big whiskered | с усами (о кошке) |
gen. | big whiskered | с густыми бакенбардами |
gen. | big win | крупный куш (NumiTorum) |
gen. | big win | большой куш (NumiTorum) |
gen. | big-winged | большекрылый |
gen. | big with | полный (чего-л.) |
gen. | big with | предпочитаемый кем-либо (someone); This kind of ice cream is really big with my family.. Этот сорт мороженного очень предпочитаем в нашей семье. Interex) |
gen. | big with child | на сносях |
gen. | big with child | брюхатая |
gen. | big with child | беременная |
gen. | big with consequences | чреватый последствиями |
gen. | big with fate | роковой |
gen. | big with news | полный новостей |
gen. | big with pride | надменный |
gen. | big with young | сукотная |
gen. | big words | хвастливые слова (ssn) |
gen. | big words | умные слова (Lelishna) |
gen. | big words | пафос (кот ученый) |
gen. | big words | громкие слова (кот ученый) |
gen. | big words | крупное словцо |
gen. | big words | размолвка |
gen. | big words | ссора |
gen. | big words | хвастовство |
gen. | build big muscles | накачать мускулатуру (Some people work on building big muscles 💪. I just happen to find them sometimes at the beach. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | catch big fish | поймать крупный улов |
gen. | catch on in a big way | набирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | chase after big money | гнаться за длинным рублём (VLZ_58) |
gen. | circus big top | цирковой шатёр (Alexander Demidov) |
gen. | deal in big money | ворочать миллионами (Anglophile) |
gen. | draw big audience, draw big crowd | собирать большую аудиторию (tlumach) |
gen. | eat a big meal | плотно кушать, плотно есть (Yelishka) |
gen. | eyes big with tears | глаза, полные слёз |
gen. | Frank Sinatra is very big in Las Vegas | Фрэнк Синатра очень популярен в Лас-Вегасе |
Gruzovik | have a big argument | крупно поспорить |
gen. | have a big argument | серьёзно поссориться (тж. см. have a major argument Taras) |
gen. | have a big breakfast | плотно позавтракать (TranslationHelp) |
Gruzovik | have big ideas | замахнуться (pf of замахиваться) |
Gruzovik | have big ideas | замахиваться (impf of замахнуться) |
gen. | have not Ia heart as big as thine? | разве у меня не такое же мужественное сердце, как и у тебя? |
gen. | of birds having big fat craw | толстозобый |
gen. | if is a big word | если бы да кабы |
gen. | Little Guys Pay For Big Guys' Mistakes | Баре дерутся – у холопов чубы трещат (Maggie) |
gen. | live in a big way | жить на широкую ногу (notilt) |
gen. | make a big mistake | сделать |
gen. | make a big mistake | допустить крупную ошибку |
gen. | pay off in a big way | окупиться сторицей (It's a relatively small risk that can pay off in a big way. ART Vancouver) |
gen. | play a big part | большую роль играют (anyname1) |
gen. | play a big part in the lives of | играть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z) |
gen. | play a big part, play a large part | играть большую роль (OlegHalaziy) |
gen. | play with the big boys | играть по-взрослому (Dyatlova Natalia) |
gen. | reduce waste in all things big and small | экономить в большом и малом (Lenochkadpr) |
gen. | see what a great big fish I've caught | посмотри, какую рыбищу я поймал |
gen. | see what a great big fish I've caught | посмотри, какую рыбину я поймал |
gen. | some big shoes to fill. | угнаться за кем-то/стараться дотянуться до высокой планки (*The new teacher couldn't get along with children. That's obvious, he had some big shoes to fill/Новый учитель не мог поладить с детьми. И это очевидно. Его предшественник оставил ему высокую планку. nadine3133) |
gen. | what is the big deal? | что тут особенного? (Nrml Kss) |
gen. | what is the big idea? | в чем смысл? |
gen. | what's big of you | это очень любезно с вашей стороны |
gen. | what's big of you | как вы великодушны! |
Игорь Миг | what's the big deal? | подумаешь! |
gen. | what's the big hurry? Easy does it | к чему такая спешка? Тише едешь, дальше будешь |
gen. | what's the big idea? | в чем смысл? |
gen. | what's the big idea | это ещё что (в форме вопроса) |
gen. | without big waves | штилевой (море, вода) |
gen. | without big waves | спокойный |