DictionaryForumContacts

   English
Terms containing big | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.attractions of a big cityсоблазны большого города
Игорь Мигbet big onделать большую ставку на
Игорь Мигbet big onсвязывать большие надежды с
Игорь Мигbet big onвозлагать большие надежды на
Игорь Мигbet big onзамахнуться на (конт.)
gen.bet big onделать серьёзный упор на (МДА)
Игорь Мигbet big onзамахиваться на
Игорь Мигbet big onсделать большую ставку на
gen.big actual materialбольшой фактический материал (Найдено в статье "Результаты региональных гидролитохимических съёмок. Экологический аспект." (Юдин С.С.) Denny)
gen.big advantagesзначительные преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesбольшая выгода (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesглавные преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesогромные преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesогромные выгоды (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesбольшие выгоды (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesогромная польза (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesбольшая польза (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesмного преимуществ (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesбольшие льготы (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesогромная выгода (Ivan Pisarev)
gen.big advantagesбольшие преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big affairбольшое событие (like wedding Taras)
Игорь Мигbig age gapбольшая разница в возрасте
gen.big as you pleaseреальный (There was my fine new car, big as you please, sparkling in the sun. Это моя новая машина, реальная, сверкающая на солнце. Interex)
gen.Big-ass lockкрупная иконка с замком (sSenorita)
gen.Big Bangбольшой взрыв (теория происхождения Вселенной)
gen.big bang approachреволюционный подход
gen.big bang theoryбольшой взрыв (теория происхождения Вселенной)
Gruzovikbig-beardedбольшебородый
gen.Big Beatрок (музыка)
gen.big-belliedтолстопузый
gen.big belliedбрюхастый
gen.big belliedтолстобрюхий
gen.big-belliedбрюхатая (беременная Anglophile)
gen.big-belliedтолстобрюхий
gen.big belliedпузатый
gen.big-belliedпузатый
gen.Big BenБольшой Бен (часы на здании английского парламента)
gen.big-bendширококостный
gen.big benefitsбольшая польза (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsглавные преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsогромные преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsогромные выгоды (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsбольшие выгоды (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsогромная польза (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsзначительные преимущества (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsмного преимуществ (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsбольшие льготы (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsогромная выгода (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsбольшая выгода (Ivan Pisarev)
gen.big benefitsбольшие преимущества (Ivan Pisarev)
gen.Big BerthaБольшая Берта (немецкая пушка)
gen.big billsкрупные деньги
gen.big bookбольшая книга
gen.big-bottomedпышнозадый (Taboo reporter)
gen.big boyтяжёлый танк
gen.big boyтяжёлый бомбардировщик
gen.big boyвзрослый мальчик
gen.big boyтяжёлое орудие
gen.big boyзаправила
gen.big-brainedтолковый (Marina Bobrova)
gen.big-brainedбашковитый (Marina Bobrova)
gen.big-brainedголовастый (Marina Bobrova)
gen.big-brainedмозговитый (Marina Bobrova)
gen.big-brainedумный (Marina Bobrova)
gen.big brandбрендовый (Известных брендов – "big brand vitamins," "big brand cosmetics," ... masizonenko)
gen.big breakfastплотный завтрак (TranslationHelp)
gen.big breakfastобильный завтрак (ldoceonline.com Aslandado)
gen.big-breastedбольшегрудая (Technical)
gen.big-breastedпышногрудая (Taboo reporter)
gen.big-breastedгрудастая (Taboo reporter)
gen.big-breasted womanполногрудая женщина (Юрий Гомон)
gen.Big BrotherБольшой Брат (система тотальной слежки suburbian)
gen.Big Brother"Большой Брат" (нарицательное имя для любой общественной организации, технической системы, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над людьми; происходит из романа Джорджа Оруэлла "1984" wikipedia.org suburbian)
gen.big brotherстарший товарищ (1. : an older brother 2. : a man who serves as a companion, father figure, and role model for a boy 3. capitalized both Bs [Big Brother, personification of the power of the state in 1984 (1949) by George Orwell] a. : the leader of an authoritarian state or movement b. : an all-powerful government or organization monitoring and directing people's actions data banks that tell Big Brother all about us – Herbert Brucker. MWCD Alexander Demidov)
gen.big brotherдиктатор (Big Brother)
gen.big brotherбольшой брат (непр.; В русском языке "большой брат" отсутствует MichaelBurov)
gen.big brotherстарший брат
gen.big-brother attitudeотеческой заботы (negative starkside)
Gruzovikbig brown batбурый кожан (Vespertilio fuscus)
gen.big bruiserмордоворот (His brother is a big bruiser – У него брат настоящий мордоворот Taras)
gen.big bucket termширокое понятие (Ремедиос_П)
gen.big budстолбур (болезнь растений)
gen.big bugважная персона
gen.big businessпромышленные магнаты
gen.big businessбольшой бизнес
gen.big businessдоходное дело
gen.big businessмонополии
gen.big businessбанковые магнаты
gen.big businessкрупные фирмы
gen.big businessкрупный капитал
gen.big business interestsмонопольные круги
gen.big businessmanкрупный бизнесмен (www.perevod.kursk.ru)
gen.big businessmenкрупные капиталисты
Gruzovikbig-buttockedтолстозадый
gen.big-capкрупная капитализация (например Butterfly812)
gen.big cardзаправила
gen.big cardважная особа
gen.big cardшишка
gen.big cardглаварь
Gruzovikbig cart popular in the south of Russiaтавричанка
gen.big caseгромкое дело (Abysslooker)
gen.big cattleкрупный рогатый скот (Vadim Rouminsky)
gen.big checkкрупная клетка
gen.big cheeseначальник
gen.big cheese"большая шишка"
gen.big cheeseтяжёлый танк
gen.big cheeseтяжёлый бомбардировщик
gen.big cheeseзаправила
Gruzovikbig-chestedтолстогрудый
gen.big chiefЛСД (нарк. Interex)
gen.big chiefмескалин (Interex)
gen.big chillсильный мороз (VLZ_58)
gen.big cityстоличный
gen.big cityбольшой город (lawput)
Игорь Мигbig-city residentsжители мегаполиса
gen.big cleaning upгенеральная уборка (volodya.mashckow)
gen.big commitmentсерьёзная обязанность (yanadya19)
gen.big commitmentсерьёзный шаг (marriage is such a big commitment SirReal)
gen.big cornedкрупнозёрный
gen.big daddy"важная шишка"
gen.big daddyначальник
gen.big daddyважная персона
gen.big daddy"большая шишка"
gen.Big Dataбольшие данные (серия подходов, инструментов и методов обработки структурированных и неструктурированных данных огромных объёмов и значительного многообразия для получения человеко-читаемых результатов wikipedia.org kopeika)
Игорь Мигbig dawgкрутой
Игорь Мигbig dawgкрутой чувак
gen.big dayважное событие (Andrey Truhachev)
gen.big dayважный день (Andrey Truhachev)
gen.big dealтяжёлый танк
gen.big dealтяжёлый бомбардировщик
gen.big dealну и что ж!
gen.big dealпроблема (обычно с отрицанием: I'm a former programmer, so messing with code is no big deal for me. But most people don't have these options. • That's a bit of a shame, but considering how comfortable the headset is to wear for prolonged sessions, I don't think it's a huge deal. 4uzhoj)
gen.big dealважный момент (olga garkovik)
gen.big dealзаправила
gen.big decisionважное решение (ssn)
gen.big differenceбольшая разница
gen.big dipperамериканские горки (аттракцион Andrey Truhachev)
gen.big dipperамериканские горы (аттракцион Andrey Truhachev)
gen.big discant guitarбольшая сопрановая гитара
gen.big dogБольшой Пёс (созвездие kee46)
Игорь Мигbig drawприманка
gen.big drink of waterскучный утомительный человек или занятие (The lecture was a big drink of water. Лекция была утомительной. Interex)
gen.big drumтурецкий барабан
gen.big drumтулумбас
gen.big dummyбалбес (holt)
gen.big dummyнекумека (Супру)
gen.big dummyдурачина (Супру)
gen.big dummyдурень (holt)
gen.big earлопоухий (Stormy)
Gruzovikbig-earedбольшеухий
gen.big eaterпроглот (Taras)
Gruzovikbig eaterедунья (женск. к едун)
gen.big eaterобжора (Taras)
gen.big eaterхороший едок
gen.big entranceэффектный выход (Teodorrrro)
gen.big eventкрупное событие (The Olympic torch relay is a big event for a town with a population of 5,000. ART Vancouver)
gen.big eventбольшое событие (ssn)
gen.big eventважное событие
gen.big-eyedимеющий большие глаза
gen.big-eyedшироко раскрывший глаза (от удивления)
gen.big-eyedбольшеглазый
gen.big fanзаядлый любитель (suburbian)
gen.big fanзавзятый фанат (suburbian)
gen.big fanзаядлый фанат (suburbian)
gen.big fanстрастный фанат (suburbian)
gen.big fanярый фанат (suburbian)
gen.big fanнастоящий ценитель (According to researchers, cats are big fans of music. Да, ученые выяснили, что кошки – настоящие ценители музыки. suburbian)
gen.big fanярый любитель (suburbian)
gen.big fanстрастный любитель (suburbian)
gen.big fanбольшой фанат (dimock)
gen.big feedобъедаловка (Artjaazz)
gen.big feetбольшие ноги
gen.big fellowверзила
gen.Big FiveБольшая пятёрка (крупнейших коммерческих банков: Барклиз банк, Мидленд банк, Ллойдз банк, Вестминстер банк и Нэшнл провиншнл банк)
gen.big-flowered self-healчерноголовка крупноцветная
gen.big-flowered self-healчерноголовка крупноцветковая
gen.big foodieбольшой гурман (Apparently, he's a big foodie. You know, thinks he is Taras)
gen.Big-footснежный человек
Gruzovikbig-footedбольшеногий
gen.Big Fourбольшая 4-ка (the; e.g., the four largest international accountancy and professional services firms. wiki Alexander Demidov)
gen.Big FourБольшая четвёрка (крупнейшие коммерческие банки: Барклиз банк, Нэшнл Вестминстер банк, Мидленд банк, Ллойдз банк: образовалась в 1968 г.)
gen.big frog in a small puddleпервый парень на деревне (Верещагин)
gen.big fuss over a trifleмного шума из ничего (slitely_mad)
gen.big gambleбольшая игра (Taras)
gen.big gambleбольшая авантюра (Taras)
gen.big gameпобеда (и т. п., ради которой пришлось многим рисковать)
gen.big gameкрупная добыча
gen.big gameкрупный зверь
gen.big gameкрупная дичь
gen.big-game hunterохотник за крупной дичью
gen.big girlтётенька (Taras)
gen.big governmentвездесущее правительство (dreamjam)
gen.big gunтяжёлый снаряд
Gruzovikbig gunважная особа
gen.big gunтяжёлый танк
gen.big gunзаправила
gen.big gunтяжёлый бомбардировщик
gen.big gunтяжёлое орудие
gen.big guyкрупная шишка
gen.big guyзаправила
gen.big guyздоровяк (kiberline)
gen.big guyкрупный гангстер
gen.big guyбосс
gen.big hairначёс (от героинь мыльных опер, типа "Dallas". (АБ) Berezitsky)
gen.big handуспех
gen.big handпродолжительные аплодисменты
gen.big handбольшая стрелка часов (sweetlady)
Gruzovikbig-handedбольшерукий
gen.big harvestбогатый урожай (Анна Ф)
gen.big headумная голова (напр., учёный Yuriy83)
Gruzovikbig-headedзазнавшийся (conceited)
Gruzovikbig-headedвозомнивший о себе (conceited)
gen.big-headedзаносчивый, хвастливый (Lanita2)
gen.big-headednessзвёздная болезнь (Anglophile)
gen.big heartвеликодушие
gen.big heartширокая душа (Alexander Demidov)
gen.big heartблагородство
gen.big-heartedвеликодушный
gen.big heartedполный энтузиазма
gen.big-heartedвоодушевлённый
gen.big-heartedблагодетельный (If you describe someone as big-hearted, you think they are kind and generous, and always willing to help people. [WRITTEN] ❏ ...a big-hearted Irishman. CCALD Alexander Demidov)
gen.big heartedдобрый
gen.big heartedвоодушевлённый
gen.big-heartedдобрый
gen.big heartedвеликодушный
gen.big-heartedщедрый
gen.big helpогромная помощь
gen.big hitбольшой хит
gen.big hitterважная птица (ribca)
Gruzovikbig-hornбольшерогий
gen.big hornгорный баран
gen.big-hornснежный баран
Gruzovikbig-hornedбольшерогий
gen.big hotelбольшая гостиница
gen.big houseтюрьма
gen.big houseкаторжная тюрьма
gen.big incentiveсильная мотивация (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveмощный импульс (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveсильный стимул (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveмощный толчок (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveсерьёзная мотивация (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveмощная мотивация (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveсерьёзный стимул (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveсерьёзный импульс (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveсильный толчок (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveсерьёзный толчок (Ivan Pisarev)
gen.big incentiveмощный стимул (Ivan Pisarev)
gen.big jobсерьёзная работа (Totally reliable, did a big job of clearing my garden of unwanted hedgerow and grass clippings after trimming back and lopping off conifers and other shrubbery ... • Knowing how stressful selling can be especially in a buyers market I did a big job of ... Alexander Demidov)
gen.big jokeхорошая шутка
gen.big juiceкрупный мошенник (Interex)
gen.big leagueзнаменитый
gen.big leagueстоящий на высоте
gen.big-leagueверхушка
gen.big-leagueважный
gen.big leagueважный
gen.big leagueизвестный
gen.big-leagueзнаменитый
gen.big leagueглавный
gen.big-leagueизвестный
gen.big-leagueглавный
gen.Big Leagueэлита (о представителях какой-либо профессии)
gen.big lettersзаглавные буквы
gen.big lettersбольшие буквы
Gruzovikbig-lippedбольшегубый
gen.Big Macбольшой бутерброд в "Мак-Дональдсе"
gen.Big Macбигмак (suburbian)
gen.big manкрепыш (NumiTorum)
gen.big manздоровяк (NumiTorum)
gen.big manвысокий человек
gen.big manкрупный мужчина (scherfas)
gen.big manважный человек
Gruzovikbig manкрупная фигура (in importance)
gen.big manизвестный человек
gen.big marginsширокие поля (книги, тетради)
gen.big marginsбольшие поля (книги, тетради)
gen.big mindширокий ум
gen.big moneyденежные тузы
gen.big motherДетина (Заховинов)
Gruzovikbig moustacheусина
gen.big mouthболтливый хвастун
gen.big mouthболтун
Gruzovikbig mustacheусина
gen.big nameизвестное имя
gen.big-nameвыдающийся
gen.big-nameизвестный (знаменитый)
gen.big nameвидный деятель (or big noise) informal a person who is famous in a particular sphere: he's a big name in athletics. NODE Alexander Demidov)
gen.big nameзнаменитость (a famous person or group, especially a musician, actor etc: Poor attendance at the concert was put down to the lack of big names. LDOCE Alexander Demidov)
gen.big nameименитый деятель (a famous or important person: " Are there any big names in the movie? " She's a big name in politics. CALD Alexander Demidov)
gen.big nameзнаменитый
gen.big-nameименитый (Anglophile)
gen.big nameизвестная, выдающаяся личность
gen.big nameзнаменитый артист
gen.big-nameзнаменитый
gen.big-name guests at a hotelзнаменитости, живущие в отеле
gen.big-name novelвыдающийся роман
gen.big namesкорифеи (в какой-либо области A.Rezvov)
gen.big names"светила" (в какой-либо области A.Rezvov)
gen.big natureширокая натура
gen.big newsважные новости (тж. см. hot news Taras)
gen.big newsмедийная личность (He was pretty big news in his day. Abysslooker)
gen.big newsважное сообщение
gen.big newsважное известие
gen.big noiseтяжёлый танк
gen.big noiseтяжёлый бомбардировщик
gen.big noiseзаправила
gen.big noiseхвастовство
Gruzovikbig-nosedтолстоносый
gen.big-nosedносатый (Big nosed guy seeks big nosed girl for who nose what. 4uzhoj)
gen.big nothing"пшик", большое ничто (atheistd)
gen.big oilкрупная нефтяная компания (Taras)
gen.big oilкрупные нефтяные компании США
gen.big oneконец (всему sever_korrespondent)
gen.big one$1000
gen.big one"кусок"
gen.big operatorsвысокие должностные лица
gen.big patternкрупный рисунок
gen.big peopleизвестные люди
gen.Big Pharmaбольшие фармацевтические компании (Taras)
gen.Big Pharmaфармацевтические гиганты (такие как Pfizer, Amgen, Eli Lilly and Company, Johnson & Johnson, Merck Taras)
gen.Big Pharmaкрупнейшие фармацевтические компании (Taras)
gen.Big Pharmaкрупные фармацевтические компании (the major pharmaceutical companies, collectively; тж. см. Big Pharma runoff Taras)
gen.Big Pharma runoffотходы крупных фармацевтических предприятий (So many drugs are now dumped into the sewers that rivers have become Big Pharma runoff zones that poison the fish and destroy aquatic life Taras)
gen.big-pictureважный (Take care of money and big-picture financial issues as soon as possible next week. VLZ_58)
gen.big-pictureкардинальный (VLZ_58)
Игорь Мигbig picture investorкрупный инвестор
gen.big picture personдальновидный человек (Columby)
gen.big plusбольшой плюс (If you speak another language besides English, that would be a big plus! dimock)
gen.big potважная персона
gen.big potзаправила
gen.big potтяжёлый танк
gen.big potтяжёлый бомбардировщик
gen.big questionважный вопрос (Пример, "Listen, another big question for you" ("Послушайте, ещё один важный вопрос. Ralana)
gen.big questionфундаментальный вопрос (Moscowtran)
gen.big reliefбольшое облегчение (It's a big relief for me Taras)
gen.big repairкапитальный ремонт
gen.big revenue earnerвысокодоходное предприятие (Alexander Demidov)
gen.big rigавтопоезд (грузовик с полуприцепом Ark)
gen.big riskсущественный риск (also considerable, enormous, grave, great, high, huge, major, serious, significant, substantial, terrible, tremendous. OCD Alexander Demidov)
gen.big round of applauseбурный взрыв аплодисментов (Soulbringer)
gen.big rubberбольшая резина 24 дюйма (обычно ставится на peterbilt 379. small rubber-обычная резина 22 дюйма)
gen.big runбольшой спрос (e.g. There's been a big run on beer during this hot summer Anglophile)
gen.big schoolшкольный зал (Используется только в Великобритании, см https://www.lexico.com/definition/big_school Вряд ли поймут где-то еще. GuyfromCanada)
gen.Big Scienceбольшая наука
gen.Big Scienceфундаментальные научные исследования
gen.big shawlкулёма (Anna 2)
gen.big shotтяжёлый бомбардировщик
gen.big shotизвестный человек
gen.big shot"большая шишка"
gen.big shotтяжёлый танк
gen.big shotважный
gen.big shotзаправила
gen.big shouldersширокие плечи
gen.big sisterстаршая сестра
gen.big smileширокая улыбка (AMlingua)
gen.big snagбольшое затруднение (intao)
gen.big society"большое общество" (основная идея политической программы Консервативной партии Британии с 2010 года, состоит в пересмотре роли государства с целью развития духа предпринимательства и большей поддержки гражданского общества (точного определения понятию до сих пор не дано даже авторами) Traktat Translation Agency)
gen.big soundвпечатляюще масштабный (suburbian)
gen.big spenderтранжира (janette)
gen.big steakбольшой стейк (Steak big as a catcher's mitt Taras)
gen.big stickбольшая дубинка
Игорь Мигbig stinkхай
gen.big giddy successкрупный головокружительный успех
gen.big swellсильный накат (о движении волн: Сильный накат 15 февраля 2018 года напротив урочища Аван на юге Чукотского полуострова • The swell was big today and police are examining if he died hitting his head. An average 8 rock fishermen die across NSW every year. -- Сегодня был сильный накат (7 News Sydney) ART Vancouver)
gen.big swolnрасплывшийся
gen.big swolnраспухлый
Игорь Мигbig takeawayцентральная мысль
Игорь Мигbig takeawayосновной итог
Игорь Мигbig takeawayосновной посыл
Игорь Мигbig takeawayглавный урок
Игорь Мигbig takeawayважнейший вывод
Игорь Мигbig takeawayосновной урок
Игорь Мигbig takeawayурок
Игорь Мигbig takeawayцимус
Игорь Мигbig takeawayосновной вывод
Игорь Мигbig takeawayзаключение
Игорь Мигbig takeawayосновная идея
gen.big talkхвастливое заявление
Gruzovikbig talkгромкие слова
gen.big talkхвастовство
gen.big talkerкраснобай
gen.big talkingхвастливые речи
gen.Big Techкрупнейшие американские IT-компании, обладающие монополией на информационном рынке (Марчихин)
gen.Big Techкрупнейшие IT-компании (Taras)
gen.Big Techкрупнейшие ИТ-компании (Taras)
gen.Big Techкрупнейшие технологические компании (Taras)
gen.Big Tech Companiesкрупнейшие технологические компании (Taras)
gen.big thick walletтолстый кошелёк (Taras)
gen.big thingважная составляющая (Friends told us that dates were a big thing out here and there were a few farms. Sergei Aprelikov)
gen.big thingважная часть (играть важную часть в жизни Sergei Aprelikov)
gen.big thingнечто важное (т.е. имеющее значение)
gen.big things afootгрядут великие события (Alex_No_Chat)
gen.big thrill!эка невидаль! (thou)
gen.big ticketдорогой
Игорь Мигbig-ticketдорогущий (разг.)
gen.big ticketдорогостоящий
gen.big-ticket itemсамое главное (Olgert)
gen.big-ticket itemважнейшая составляющая (Olgert)
gen.big ticket itemдорогостоящий товар (длительного использования Anglophile)
gen.big-timeклассный
gen.big-timeвыдающийся
gen.big timeклассное чёткое, клёвое время
gen.big timeлидирующая группа
gen.big timeпривилегированная группа
gen.big timeпривилегированная класс
gen.big timeэлитарная группа
gen.big timeэлитарная класс
gen.big timeлидирующая класс
gen.big-timeпользующийся шумным успехом
gen.big-time criminalуголовный авторитет (A young African-American man who dreams of becoming a big-time criminal in Los Santos, in a world where the glory days of street gangs has ... Alexander Demidov)
gen.big-time operatorкрупный мошенник
gen.big-time operatorкрупный делец
gen.big-time politicsбольшая политика (bookworm)
gen.big-time racketeerкрупный вымогатель
gen.big-time racketeerкрупный рэкетир
gen.big-time racketeerкрупный бандит
gen.big-time singerзамечательный певец
gen.big timerкультовая фигура (кто-либо в зените славы, на пике (спортивной) формы; демонстрирующий выдающиеся результаты Taras)
gen.big-timerактёр
gen.big-timerаферист (высшего класса Taras)
gen.big topцирк
gen.big topic of discussionкрупная тема для обсуждения (There is no bigger topic of discussion than Vancouver traffic: When is the worst time to drive? ART Vancouver)
gen.big truckкапотные и бескапотные дизельные траки
gen.big tuneхит (A song that is favored by many. The club plays many big tunes urbandictionary.com Alexander Demidov)
gen.big udderedс большим выменем (о корове)
gen.big uproarкрупный скандал (triumfov)
Игорь Мигbig U.S. newspapersкрупные американские издания
gen.big voiceдраматический голос
gen.big voiceсильный голос
gen.big voiceгромкий голос
gen.big waggonтавричанка (popular in the south of Russia)
Gruzovikbig wagon popular in the south of Russiaтавричанка
gen.big wheelбольшой человек (находящийся на высоком посту)
gen.big wheelчёртово колесо (Anglophile)
gen.big wheelтрёхколёсный велосипед (обычно детский, с педалями на переднем колесе fa158)
gen.big wheelворотила
gen.big whiskeredс усами (о кошке)
gen.big whiskeredс густыми бакенбардами
gen.big winкрупный куш (NumiTorum)
gen.big winбольшой куш (NumiTorum)
gen.big-wingedбольшекрылый
gen.big withполный (чего-л.)
gen.big withпредпочитаемый кем-либо (someone); This kind of ice cream is really big with my family.. Этот сорт мороженного очень предпочитаем в нашей семье. Interex)
gen.big with childна сносях
gen.big with childбрюхатая
gen.big with childбеременная
gen.big with consequencesчреватый последствиями
gen.big with fateроковой
gen.big with newsполный новостей
gen.big with prideнадменный
gen.big with youngсукотная
gen.big wordsхвастливые слова (ssn)
gen.big wordsумные слова (Lelishna)
gen.big wordsпафос (кот ученый)
gen.big wordsгромкие слова (кот ученый)
gen.big wordsкрупное словцо
gen.big wordsразмолвка
gen.big wordsссора
gen.big wordsхвастовство
gen.build big musclesнакачать мускулатуру (Some people work on building big muscles 💪. I just happen to find them sometimes at the beach. (Twitter) ART Vancouver)
gen.catch big fishпоймать крупный улов
gen.catch on in a big wayнабирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan)
gen.chase after big moneyгнаться за длинным рублём (VLZ_58)
gen.circus big topцирковой шатёр (Alexander Demidov)
gen.deal in big moneyворочать миллионами (Anglophile)
gen.draw big audience, draw big crowdсобирать большую аудиторию (tlumach)
gen.eat a big mealплотно кушать, плотно есть (Yelishka)
gen.eyes big with tearsглаза, полные слёз
gen.Frank Sinatra is very big in Las VegasФрэнк Синатра очень популярен в Лас-Вегасе
Gruzovikhave a big argumentкрупно поспорить
gen.have a big argumentсерьёзно поссориться (тж. см. have a major argument Taras)
gen.have a big breakfastплотно позавтракать (TranslationHelp)
Gruzovikhave big ideasзамахнуться (pf of замахиваться)
Gruzovikhave big ideasзамахиваться (impf of замахнуться)
gen.have not Ia heart as big as thine?разве у меня не такое же мужественное сердце, как и у тебя?
gen.of birds having big fat crawтолстозобый
gen.if is a big wordесли бы да кабы
gen.Little Guys Pay For Big Guys' MistakesБаре дерутся – у холопов чубы трещат (Maggie)
gen.live in a big wayжить на широкую ногу (notilt)
gen.make a big mistakeсделать
gen.make a big mistakeдопустить крупную ошибку
gen.pay off in a big wayокупиться сторицей (It's a relatively small risk that can pay off in a big way. ART Vancouver)
gen.play a big partбольшую роль играют (anyname1)
gen.play a big part in the lives ofиграть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z)
gen.play a big part, play a large partиграть большую роль (OlegHalaziy)
gen.play with the big boysиграть по-взрослому (Dyatlova Natalia)
gen.reduce waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбищу я поймал
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбину я поймал
gen.some big shoes to fill.угнаться за кем-то/стараться дотянуться до высокой планки (*The new teacher couldn't get along with children. That's obvious, he had some big shoes to fill/Новый учитель не мог поладить с детьми. И это очевидно. Его предшественник оставил ему высокую планку. nadine3133)
gen.what is the big deal?что тут особенного? (Nrml Kss)
gen.what is the big idea?в чем смысл?
gen.what's big of youэто очень любезно с вашей стороны
gen.what's big of youкак вы великодушны!
Игорь Мигwhat's the big deal?подумаешь!
gen.what's the big hurry? Easy does itк чему такая спешка? Тише едешь, дальше будешь
gen.what's the big idea?в чем смысл?
gen.what's the big ideaэто ещё что (в форме вопроса)
gen.without big wavesштилевой (море, вода)
gen.without big wavesспокойный
Showing first 500 phrases