Subject | English | Russian |
gen. | be beyond doubt | не подлежать сомнению (Anglophile) |
rhetor. | be beyond doubt and dispute | не подлежать ни сомнению, ни обсуждению (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | believe beyond a shadow of a doubt that | без тени сомнения верить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | believe smb. beyond doubt | нисколько не сомневаться (в ком-л.) |
gen. | believe smb. beyond doubt | безоговорочно верить (кому́-л.) |
Makarov. | beyond a doubt | вне сомнения |
Makarov. | beyond a doubt | без сомнения |
gen. | beyond a doubt | не сомневаться |
amer. | beyond a reasonable doubt | без доли обоснованного сомнения (Val_Ships) |
gen. | beyond a reasonable doubt | вне разумных оснований для сомнения (kee46) |
formal | beyond a reasonable doubt | не оставляющий места для сомнений (There seems to be no serious research being done on what actually happens when such an event occurs. (...) As such, they have launched an essay contest "seeking hard evidence 'beyond a reasonable doubt' that takes us beyond religion or philosophy and provides a body of knowledge to be brought widely into the public arena." • Acquittal is a finding by a judge that a defendant is not guilty of the crime charged. Note that an acquittal does not mean that the defendant is innocent in a criminal case. It means that the prosecutor failed to prove that the defendant was guilty “beyond a reasonable doubt". coasttocoastam.com ART Vancouver) |
law | beyond a reasonable doubt | в полной мере без сомнений (напр., суд постановил, что представленные стороной обвинения доказательства и показания свидетелей не позволяют в полной мере без сомнений прийти к заключению о причастности подсудимых к совершению преступления. Alex_Odeychuk) |
gen. | beyond a reasonable doubt | вне пределов разумного сомнения (Ivan Pisarev) |
law | beyond a reasonbale doubt | вне всяких обоснованных сомнений (Oleksandr Spirin) |
gen. | beyond a shadow of a doubt | без всякого сомнения (Rust71) |
Makarov. | beyond a shadow of a doubt | вне всяких сомнений |
gen. | beyond a shadow of a doubt | ни тени сомнения (Damirules) |
fig. | beyond a shadow of a doubt | без капли сомнения (Alex_Odeychuk) |
inf. | beyond a shadow of a doubt | вне всякого сомнения (Val_Ships) |
gen. | beyond a shadow of a doubt | без тени сомнения (Дмитрий_Р) |
gen. | beyond a shadow without a shadow of a doubt | вне всяких сомнений |
gen. | beyond a shadow of doubt | вне всякого сомнения |
gen. | beyond a shadow of doubt | без малейшего сомнения |
math. | beyond all doubt | достоверно |
gen. | beyond all doubt | вне всякого сомнения |
Makarov. | beyond all doubt | без сомнения |
Makarov. | beyond all doubt | вне сомнения |
gen. | beyond all doubt | убедительно (Abysslooker) |
gen. | beyond all doubt | вне всяких сомнений |
law | beyond all reasonable doubt | вне всяких разумных, обоснованных сомнений |
law | beyond all reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений |
law | beyond all reasonable doubt | вне всяких обоснованных сомнений |
gen. | beyond all reasonable doubts | вне всякого сомнения |
mining. | beyond all shadow of doubt | нет ни малейшего сомнения |
math. | beyond all shadow of doubt | вне всякого сомнения |
gen. | beyond any doubt | не вызывает никакого сомнения (Their involvement in the 1996 election is beyond any doubt. ART Vancouver) |
gen. | beyond any doubt | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | ясный как день (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | не вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | не вызывающий сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | ясный как божий день (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond any doubt | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | beyond any doubt | вне всякого сомнения |
scient. | beyond any reasonable doubt | вне всяких сомнений |
math. | beyond any reasonable doubt | вне всякого сомнения |
law | beyond any reasonable doubt | при отсутствии малейшего основания для сомнения |
amer. | beyond any reasonable doubt | вне всякого обоснованного сомнения (Val_Ships) |
gen. | beyond any tiny shade of a doubt | вне всяких сомнений (из газетной статьи США Clint Ruin) |
gen. | beyond doubt | вне сомнения |
math. | beyond doubt | непременно |
gen. | beyond doubt | бесспорно |
gen. | beyond any doubt | вне всякого сомнения |
gen. | beyond past, all doubt | без сомнения |
gen. | beyond doubt | несомненно |
law | beyond reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений (grafleonov) |
law | beyond reasonable doubt | вне всякого разумного сомнения (grafleonov) |
law | beyond reasonable doubt | при отсутствии разумного, обоснованного сомнения |
law | beyond reasonable doubt | не вызывающий разумных сомнений (grafleonov) |
law | beyond reasonable doubt | не вызывающий обоснованных сомнений (grafleonov) |
law | beyond reasonable doubt | при отсутствии разумных оснований для сомнения |
law | beyond reasonable doubt | при отсутствии разумного сомнения |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | неоспоримо |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | доказательно |
gen. | beyond reasonable doubt | убедительно (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | внятно |
law | beyond reasonable doubt | при отсутствии обоснованного сомнения |
Игорь Миг | beyond reasonable doubt | веско |
inf. | beyond the shadow of a doubt | вне всякого сомнения (Alexander Matytsin) |
inf. | beyond the shadow of a doubt | вне всяких сомнений (Alexander Matytsin) |
gen. | beyond the shadow of a doubt | ни тени сомнения |
gen. | beyond the shadow of a doubt | ни малейшего сомнения (Vanda Voytkevych) |
gen. | beyond the shadow of a doubt | без тени сомненья (Света Сурмина) |
law | criminal standard of proof beyond a reasonable doubt | криминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko) |
gen. | criminal standard of proof beyond a reasonable doubt | криминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko) |
sport. | encourage beyond a shadow of doubt | поддержать без малейших сомнений (Konstantin 1966) |
law | guilt beyond reasonable doubt | вина, не вызывающая разумных сомнений |
gen. | is the accused guilty beyond reasonable doubt? | есть ли обоснованные сомнения в виновности подсудимого? |
Makarov. | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой |
gen. | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке |
gen. | it has been shown beyond the shadow of a shade of doubt | это было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения |
math. | it is beyond any doubt that | несомненно, что |
gen. | it is true beyond the without a shadow of doubt | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения |
gen. | it is true beyond without a shadow of doubt | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения |
inf. | it's beyond any doubt | вне всякого сомнения (His ability to succeed has been established. It's beyond any doubt. Val_Ships) |
law | proof beyond all reasonable doubt | доказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней |
law | proof beyond any reasonable doubt | доказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в ней |
gen. | proof beyond any reasonable doubt | доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в ней |
law | proof beyond reasonable doubt | доказанность при отсутствии обоснованного в ней сомнения (критерий доказанности обвинения) |
gen. | prove smth. beyond a possibility of doubt | привести бесспорные доказательства (чего́-л.) |
law | prove beyond reasonable doubt | преодолеть обоснованное сомнение |
busin. | prove beyond reasonable doubt | преодолевать обоснованное сомнение |
law | prove guilt beyond all reasonable doubt | доказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомнения |
law | prove guilt beyond any reasonable doubt | доказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомнения |
law | prove guilt beyond reasonable doubt | доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомнения |
Makarov. | proved beyond doubt | абсолютный (проверенный, удостоверенный) |
gen. | put beyond doubt | устранять сомнения (put beyond doubt that – устранять сомнения в том, что Stas-Soleil) |
law | standard of proof beyond a reasonable doubt | критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе) |
inf. | that's beyond a shadow of a doubt | вне всякого сомнения (Val_Ships) |
math. | we now know beyond doubt that | знать совершенно точно, что |
cliche. | with the outcome beyond any possible doubt | когда судьба матча уже не вызывала никаких сомнений (VLZ_58) |