English | Russian |
a single currant berry | смородинка |
a single such berry | черника |
acai berry | асаи (MaMn) |
acai berry | ягода асаи (Steve Elkanovich) |
ale berry | эль с пряными кореньями |
as brown as a berry | очень тёмный (fulgidezza) |
as brown as a berry | очень загорелый |
as brown as a berry | шоколадного цвета (fulgidezza) |
as brown as a berry | потемневший |
as brown as a berry | загоревший |
bane berry | ужовник |
berry-bearing | ягодоносный |
berry bush | ягодник |
berry expert | ягодовед (Anglophile) |
berry field | ягодник |
berry-gathering | собирательство ягод (Johnny Bravo) |
berry jelly | ягодное желе (В. Бузаков) |
berry patch | ягодник (driven) |
berry-picker | ягодник (Anglophile) |
berry picking | сбор ягод (Stas-Soleil) |
berry picking | собирательство ягод (Johnny Bravo) |
berry-picking rake | комбайн для сбора ягод (также "berry-picking scoop", "berry picker scoop"; по-русски также иногда "гребенка для сбора ягод" wikipedia.org CopperKettle) |
berry plantation | ягодник |
berry plants | ягодные растения |
berry starch drink | кисель (Анна Ф) |
bitter-berry | черёмуха (sophieAH) |
black berry | терновая ягода |
black berry | ежевика |
bog berry | мелкая клубника |
bog-berry | клюква |
bramble berry | ежевика |
bramble berry | терновая ягода |
brown as a berry | потемневший |
brown as a berry | загоревший |
canker berry | ягода шиповника |
canker-berry | ягода шиповника |
checker berry | гаультерия |
checker berry oil | масло грушанки |
Chuck Berry | Чак Берри (амер. негритянок, певец и гитарист) |
clean berries for jam | чистить ягоды для варенья |
clean berries for jam | очистить ягоды для варенья |
coffee berry | боб сои |
coffee-berry | плод кофейного дерева |
coffee berry | костянка кофейного дерева |
coffee berry | кофеинка |
come into berry | давать ягоды |
crow berry | водяница (ягода) |
crow berry | водянка (ягода) |
dew-berry | ежевика |
dew berry | ежевика |
dog berry | дёрен (плод) |
dog berry-tree | дерновое дерево |
eastern tea berry | гаультерия |
elder berry | бузинная ягода |
feast on berries | лакомиться ягодами ("Sly Aqua ... thumbed a ride with a Mexican truck, found a suitable gulch in the chaparral and there, after writing a short note, began placidly eating from her cupped palm the multicolored contents of her handbag, like any Russian country girl lakomyashchayasya yagodami (feasting on berries) that she had just picked in the woods." V.Nabokov "Ada (Ardor)" anyname1) |
fen-berry | морошка |
fen berry | мелкая клюква |
fen berry | морошка |
fen-berry | мелкая клюква |
fleshy fruits: berry fruits | плоды: ягоды |
forage for berries | ходить по ягоды |
forest berry | лесная ягода (Uncrowned king) |
fruit and berry plantations | плодово-ягодные насаждения (ABelonogov) |
go berry picking | пойти по ягоды (matchin) |
go berry picking | ходить по ягоды (Johnny Bravo) |
go berry picking | ходить за ягодами (Stas-Soleil) |
goji berry | ягода годжи (Johnny Bravo) |
hag-berry = European bird cherry | европейская черешня (gennady shevchenko) |
heath-berry | черника и другие ягоды, растущие среди вереска |
hind berry | малина |
holly berry | падуб (Lana Falcon) |
huckle berry | ягода из семейства вересковых растений: черника, брусника, клюква |
jackal berry | хурма мушмуловидная (КГА) |
mildly alcoholic drink made from fermented rye bread, yeast or berries | квас (murad1993) |
moss berry | брусника |
myrtle berry | миртовая ягода |
Nordic berry | морошка |
olive berry | дети |
one berry | одноягодник (растение) |
palm tree berry | асаи (тж. acai; плод пальмового дерева; тж. см. Euterpe Taras) |
persian berry | штильгельб (жёлтая краска) |
pick berries | рвать ягоды (snowleopard) |
red berry | брусника (Vaccínium vítis-idaéa YOZ) |
rowan berry | ягода рябины |
saskatoon berry | ирга ольхолистная |
section of a berry | ягода в разрезе |
service berry | садовая рябина (ягоды и дерево) |
silver berry | лох узколистный (MaMn) |
single currant berry | смородинка |
snow berry | ледовитка (растение) |
tea berry | гаультерия |
there is just one berry in September — the rowanberry, and it's bitter | в сентябре одна ягода, и та – горькая рябина |
wild berries | дикорастущие ягоды (ABelonogov) |
wild berry | полевая ягода (refers to wild berries that grow in fields or meadows Taras) |
wild berry | дикорастущая ягода (the name emphasizes the fact that the berry grows wild, not cultivated; Specific types of wild berries:
Клюква – Cranberry;
Брусника – Bilberry;
Малина – Raspberry;
Голубика – Blueberry;
Черника – Blackcurrant;
Земляника – Wild strawberry; Taras) |
wild berry | некультурная ягода (the word has a slightly negative connotation, implying the berry is not refined or domesticated Taras) |
wild berry | лесная сладость (the meaning focuses on the delicious nature of the berry Taras) |
wild berry | луговая ягода (Taras) |
wild berry | дикая ягода (Taras) |
wild berry | ягода-дикорастущая (Taras) |
wind berry | черника |