Subject | English | Russian |
gen. | be given to one's belly | поклоняться мамону |
gen. | be given to one's belly | обжираться |
idiom. | be given to belly | поклоняться маммоне (Bobrovska) |
Makarov. | be given to one's belly | поклоняться мамоне |
gen. | be given to one's belly | предаваться чревоугодию |
Makarov., slang | belly to | проталкиваться |
Makarov., slang | belly to | пробиваться |
invect. | belly to belly | половой акт |
slang | belly to belly | танец |
explan., rude | belly to belly | совокупляющийся |
slang | belly up to | идти напрямую |
slang | belly up to | предпринять что-то открыто |
Makarov., slang | belly up to | проталкиваться |
Makarov., slang | belly up to | пробиваться |
slang | belly up to something | придвинуться к чему-либо (Interex) |
amer. | belly up to the bar | подойти к стойке, чтобы опрокинуть стопку / промочить горло |
amer. | belly up to the bar | признавать факт (VLZ_58) |
amer. | belly up to the bar | браться за решение задачи (VLZ_58) |
amer. | belly up to the bar | брать на себя ответственность (VLZ_58) |
astronaut. | belly-to-belly | состыкованный подфюзеляжными поверхностями (об МВКА) |
inf. | belly-to-belly | тет-а-тет: лицом к лицу: визави (с кем-то Morning93) |
astronaut. | belly-to-belly attachment | стыковка подфюзеляжных поверхностей (двухступенчатого МВКА) |
tech. | belly-to-belly attachment | стыковка подфюзеляжных поверхностей (двухступенчатой МВКА) |
astronaut. | belly-to-belly configuration | компоновка с двумя ступенями, состыкованными подфюзеляжными поверхностями |
astronaut. | belly-to-belly configuration | схема с двумя ступенями, состыкованными подфюзеляжными поверхностями |
astronaut. | belly-to-belly shuttle | МВКА с двумя ступенями, состыкованными подфюзеляжным и поверхностями |
astronaut. | belly-to-belly stages | ступени МВКА, состыкованные подфюзеляжными поверхностями |
astronaut. | belly-to-belly staging | двухступенчатая пакетная схема со стыковкой ступеней подфюзеляжными поверхностями |
Makarov. | go over the belly of their scruple to the performance of their action | перейти из чрева сомнения к выполнению действий |
gen. | he robs his belly to cover his back | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк |
rude | live close to one's belly | перебиваться (Bobrovska) |
rude | live close to one's belly | жить впроголодь (амер. Bobrovska) |
proverb | rob one's belly to cover one's back | ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спину |
proverb | rob one's belly to cover one's back | тришкин кафтан (дословно: Ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спину) |
proverb | rob one's belly to cover one's back | латать драное одеяло |
Makarov., proverb, literal. | rob one's belly to cover one's back | ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спинуср.: Тришкин кафтан |