DictionaryForumContacts

   English
Terms containing believe | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.all the same, I still don't believe youа я всё-таки вам не верю
Makarov.as long as I could make believe that love lasted, I was happyпока я мог убеждать себя, что любовь продолжается, я был счастлив
gen.be not too forward to believe itне верьте этому так легко
gen.be pleased to believeпрошу вас верить
gen.be pleased to believeпримите уверение
gen.believe smb. beyond doubtнисколько не сомневаться (в ком-л.)
gen.believe smb. beyond doubtбезоговорочно верить (кому́-л.)
Makarov.believe one's eyesповерить своим глазам
Makarov.believe one's eyesверить своим глазам
Makarov.believe firmlyсвято верить (во что-либо)
Makarov.believe firmly in somethingбыть твёрдо убеждённым в (чём-либо)
Makarov.believe firmly in somethingсвято верить во (что-либо)
Makarov.believe God is to believe what God says, to be trueверить Богу – значит верить в то, что он говорит правду
Makarov.believe inверовать в
Makarov.believe in a roleверить в роль
Makarov.believe in destinyверить в судьбу
Makarov.believe in forceбыть сторонником насильственных методов или методов принуждения
Makarov.believe in one's futureверить в своё будущее
Makarov.believe in God is to believe what God says, to be trueверить в Бога – значит верить в то, что он говорит правду
Makarov.believe in Holy Spiritверовать в святого духа
Makarov.believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Himпонятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов
Makarov.believe in realityверить в реальность
Makarov.believe in someone's successверить в чей-либо успех
Makarov.believe in someone's talentверить в чей-либо талант
gen.believe it or notверьте-не верьте (I. Havkin)
gen.believe it or notочевидное невероятное (название юсанской передачи "Очевидное – невероятное" Witter_1)
gen.believe it or notудивительно, но (Why_butterfly)
gen.believe it or notхотите-верьте, хотите-нет (kee46)
gen.believe it or notхочешь верь, хочешь не верь (I. Havkin)
gen.believe it or notверь-не верь (I. Havkin)
gen.believe it or notпредставьте себе ("да, представьте себе" Катя Вторыгина)
gen.believe it to achieve itчтобы чего-то достигнуть, нужно в это поверить (bigmaxus)
gen.believe me!будьте уверены!
Gruzovikbelieve meповерьте мне
Makarov.believe me, it's all go with these tycoons, mateповерь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил
Makarov.believe me, the whole thing's a pipeповерь мне, всё это сущая ерунда
gen.believe me upon my wordповерьте моему слову
Makarov., arch.believe meanly of someone, somethingбыть плохого мнения о (ком-либо, чем-либо)
Makarov.believe mistakenlyошибочно верить (чему-либо)
Makarov.believe ofиметь какое-либо мнение о (ком-либо)
Makarov., uncom., relig.believe onверовать
Makarov., uncom., relig.believe onверить
Makarov.believe something on someone's bare wordповерить кому-либо на слово
Makarov.believe something on someone's bare wordверить кому-либо на слово
Makarov.believe someone on his wordверить кому-либо на слово
Makarov.believe oneselfсчитать себя (to be)
Makarov.believe passionatelyгорячо верить
Makarov.believe reasonablyобоснованно считать
Makarov.believe rumoursверить слухам
Makarov.believe sincerelyискренне верить (во что-либо)
Makarov.believe sincerely in somethingбыть твёрдо убеждённым в (чём-либо)
Makarov.believe sincerely in somethingсвято верить во (что-либо)
Makarov.believe someone's storyверить чьему-либо рассказу
Makarov.believe stronglyбыть твёрдо убеждённым (в чём-либо)
Makarov.believe strongly in somethingбыть твёрдо убеждённым в (чём-либо)
Makarov.believe strongly in somethingсвято верить во (что-либо)
Makarov.believe thatполагать, что
Makarov.believe thatсчитать, что (придерживаться мнения; ...)
Makarov.believe that the moon is made of cream cheeseверить небылицам
gen.believe this would be childishбыло бы наивно этому верить
gen.believe this would be childishбыло бы глупо этому верить
gen.believe whatever you want to believeверь в то, во что хочешь верить (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.believe someone's wordsверить чьим-либо словам
gen.blindly believeбрать на веру (Alexander Demidov)
gen.change we can believe inперемены, в которые можно верить (предвыборный лозунг 2008 г. и книга Б.Обамы Beloshapkina)
Makarov.come to believeуверовать (in; в)
gen.come to believeприходить к убеждению (that Andrey Truhachev)
gen.come to believeуверовать (with в + acc., in)
gen.come to believeприйти к убеждению (that Andrey Truhachev)
gen.come to believe thatубеждаться в том, что (Andrey Truhachev)
gen.come to believe thatприйти к выводу, что (Ремедиос_П)
gen.come to believe thatубедиться в том, что (sankozh)
gen.condition someone to believe thatморально подготовить кого-либо к (raf)
gen.condition someone to believe thatморально подготавливать кого-либо к (raf)
gen.credulous people believe lightly whatever they hearдоверчивые люди легко верят всему, что слышат
gen.devoutly believeсвято верить (when someone has a strong and sincere belief in something. It implies a deep and unwavering faith or conviction in a particular idea or belief: he devoutly believes in this vogeler)
gen.did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли
gen.did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что нет
gen.disposition to believe naivetyслепое верование (Ivan Pisarev)
gen.disposition to believe naivetyнеподкрепленная вера (Ivan Pisarev)
gen.disposition to believe naivetyслепое доверие (Ivan Pisarev)
gen.disposition to believe naivetyнеобоснованное доверие (Ivan Pisarev)
gen.disposition to believe naivetyслепая вера (Ivan Pisarev)
Gruzovikthey do not believeверы неймут
gen.do not believe itне верь (Alex_Odeychuk)
gen.do you believe that Santa Claus exists?ты веришь, что есть Дед Мороз?
gen.do you really believe that?ты в самом деле так думаешь? (kee46)
gen.don't believe all the gossip you hearне всяким слухам можно верить
gen.don't believe all these stories that are being put aboutне верьте всем этим небылицам, о которых говорят
gen.don't believe him! he's making it all up!не верьте ему, он всё сочиняет
gen.don't believe rumorsне верьте слухам!
gen.don't believe rumoursне верьте слухам!
gen.don't believe rumours that lack confirmationне верьте непроверенным слухам
gen.don't believe rumours that lack confirmationне верьте неподтверждённым слухам
gen.easy to believeдоверчивый
gen.easy to believeлегковерный
gen.falsely believeошибочно верить (natnox)
gen.fully firmly, sincerely, scarcely, etc. believe himполностью и т.д. доверять ему (his story, etc., и т.д.)
gen.fully firmly, sincerely, scarcely, etc. believe himполностью и т.д. верить ему (his story, etc., и т.д.)
gen.genuinely believe thatискренне верить, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.give someone to believeдать понять (кому-либо)
Makarov.give someone to believeдать знать (кому-либо)
gen.hard to believeникак не вериться (Alex_Odeychuk)
gen.hard to believeпокажется невероятным (Today it is hard to believe that such a popular ballet, staged by companies around the world, could ever have struck anyone as a call to high treason. Mikhail11)
gen.has the train gone? – I believe soпоезд уже ушёл? – Думаю, что да
gen.have a fair reason to believe thatиметь достаточное основание полагать, что (nerzig)
gen.have all ground to believeиметь все основания полагать
gen.have all grounds to believeиметь все основания полагать
Makarov.have every reason to believeиметь все основания считать, что
Makarov.have every reason to believe itиметь все основания этому верить
Makarov.have good ground to believe somethingиметь все основания верить (чему-либо)
Makarov.have good grounds to believe somethingиметь все основания верить (чему-либо)
Makarov.have good reason to believeиметь все основания считать
Makarov.have good grounds to believe somethingиметь все основания верить (чему-либо)
Makarov.have grounds to believe somethingиметь основания верить (чему-либо)
gen.have grounds to believe haveесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь основания полагать (Alex_Odeychuk)
gen.have reason to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believe that...обоснованно полагать (Tanya Gesse)
gen.have reasons to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reasons to believeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
Makarov.he can hardly believe itон с трудом может этому поверить
Makarov.he can't believe it was your idea to go shopliftingон не может поверить, что именно ты предложил заняться воровством в магазинах
gen.he could not believe his earsон не верил своим ушам
gen.he could not believe his eyesон не верил своим глазам
gen.he couldn't believe it was realон не мог поверить, что это было
Gruzovikhe does not believeверы неймёт
Makarov.he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weighон не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени
gen.he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weighон не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвесить
Makarov.he doesn't believe a word of her storyон не поверил ни единому её слову
Makarov.he doesn't believe all this gossipон не верит всем этим разговорам
Makarov.he doesn't believe half of what she saysон не верит и половине того, что она говорит
Makarov.he doesn't believe that crapон не верит в эту чушь
Makarov.he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше
gen.he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше
Makarov.he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется
gen.he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется
gen.he is bound to believe all these storiesон непременно поверит всем этим россказням (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.)
gen.he is bound to believe all these storiesон обязательно поверит всем этим россказням (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.)
gen.he is here, I believeпо-моему, он здесь
gen.he is here, I believeя полагаю, он здесь
Makarov.he is just trying it on – I don't believe he'll go this farон просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко
Makarov.he is not so simple to believe thatон не так прост, чтобы этому поверить
gen.he is not so stupid as to believe thatон не так глуп, чтобы поверить этому
Makarov.he is not such a fool as to believe youон не такой дурак, чтобы поверить вам
Makarov.he is not such a simpleton as to believeне так уж он глуп, чтобы поверить
gen.he is very well known in Germany, I believeя думаю, что он очень хорошо известен в Германии
Makarov.he lives in a make-believe worldон живёт в мире притворства
gen.he lives in a world of make-believeон живёт в мире грез
gen.he lives in a world of make believeон живёт в мире грез
gen.he made believe to work hardон делал вид, что он усердно работает (to throw a ball, not to know anything, etc., и т.д.)
gen.he makes believe to work a little now and thenон делает вид, что время от времени понемножку работает
gen.he still does not believe that man evolved from monkeysон по-прежнему не верит, что человек произошёл от обезьяны
Makarov.he was brought up to believe thatмне с детства внушали, что
gen.he was brought up to believe that ...мне с детства внушали, что
gen.he will, I believe, come soonон, я думаю, скоро придёт
gen.he will, I believe, come soonя думаю, что он скоро придёт
gen.he won't believe you anywayперестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверит
gen.he would have us believeон хочет нас уверить
gen.he wouldn't believe that it was usон ни за что не поверил бы, что это были мы
Makarov.his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guiltyего семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным
Makarov.his friends believe only in peaceable, non-violent protestего друзья были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
Makarov.I am disposed to believe itя склонен этому верить
Makarov.I am disposed to believe itя склонен этому поверить
Makarov.I am disposed to believe itя готов этому поверить
Makarov.I am disposed to believe itя готов этому верить
gen.i am led to believeя склонен считать, я склоняюсь к мысли (lulic)
gen.I believeполагаю (April May)
gen.I believe her. – The more fool you are!я ей поверил. – Ну и дурак!
Makarov.I believe he's gone clean off his headя уверен, что он прямо-таки сбрендил
gen.I believe him thoughя ему всё же верю
gen.I believe him to be aliveя думаю, что он жив
gen.I believe him to be aliveон, по всей вероятности, жив
Makarov.I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembledя думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек
gen.I believe it is safe to assume thatдумаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что
gen.I believe notне думаю
gen.I believe soпо-моему
gen.I believe soпо-моему, так
gen.I believe soвидимо, да (Alex_Odeychuk)
gen.I believe soверно
gen.I believe soтак
gen.I believe that...я считаю, что...
Makarov.I believe that old car would rattle on even if the engine fell outдумаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель
gen.I believe the boy to have a chance to winмне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть
gen.I believe we can consider the matter closedя думаю, вопрос можно считать решённым
gen.I believe, we have a dealя полагаю, мы договорились (z484z)
gen.I came to believe thatя начал верить этому (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc., и т.д.)
gen.I came to believe thatя стал верить этому (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc., и т.д.)
GruzovikI can hardly believe itмне не верится
gen.I can make him believe anything I chooseя могу убедить его в чём угодно
Makarov.I can scarcely believe itмне трудно в это поверить
gen.I can scarcely believe such a story as thatмне трудно поверить этому
gen.I can well believe itохотно верю (Anglophile)
GruzovikI cannot believe itмне не верится
gen.I cannot bring myself to believe that...не могу заставить себя поверить, что...
Makarov.I can't believe I ever went out with that abbне могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным
GruzovikI can't believe itмне не верится
Makarov.I can't believe that man springs from the apesя не верю, что человек произошёл от обезьяны
gen.I can't believe thisглазам своим не верю (hizman)
gen.I could hardly believe my earsя едва мог верить своим ушам
gen.I could hardly believe my eyesя едва мог верить своим глазам
gen.I could scarcely believe my eyesя не мог поверить своим глазам
gen.I couldn't believe my eyesя не верил своим глазам
gen.I didn't believe my own eyesя не верил своим глазам
gen.I do believe we can make this work to our advantageя думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne)
gen.I don't believe a word of itя не верю ни единому слову
gen.I don't believe any of thisя не верю всему этому (rechnik)
gen.I don't believe inдля меня не существует понятия (Nrml Kss)
gen.I don't believe in doctorsя не верю в докторов
gen.I don't believe in doctorsя не признаю докторов
Игорь МигI don't believe it!не верится!
gen.I don't believe youя тебе не верю (Bartek2001)
Makarov.I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
gen.I don't know what to believeя не знаю, чему верить
gen.I find it hard to believeтрудно поверить (VLZ_58)
gen.I find it hard to believe that he could do thatмне трудно поверить, что он мог так поступить
gen.I find it is difficult to believe youя считаю, что тебе не стоит доверять
gen.I find that hard to believeмне трудно поверить этому
gen.I find that hard to believeчто-то мне не верится
gen.I for one don't believe itя, скажем, не верю в это
gen.I for one don't believe itя, например не верю в это
Makarov.I had reason to believe that this statement was incorrectу меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным
gen.I have been led to believe that...мне дали понять, что...
Makarov.I incline to believe in his innocenceя склонен верить в то, что он невиновен
gen.I just can't believe what my eyes have seenя просто не мог поверить своим глазам (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.I made him believe itя убедил его в этом
Makarov.I make believe read my French booksя делаю вид, что читаю свои французские книги
gen.I myself do not believe itчто касается меня, я тоже не верю этому
gen.I myself do not believe itсам я этому не верю
gen.I seriously believeимею все основания полагать (that OLGA P.)
gen.I strongly believe thatя очень верю в то, что (kee46)
gen.I wish I could believe thatХотел бы я в это поверить (Taras)
gen.I won't believe him, no matter what he saysчто бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю
gen.I'd believe absolutely anything of that manот этого человека можно всего ожидать
gen.I'd like to believeмне хочется верить (Taras)
gen.if there are reasons to believeпри наличии оснований полагать (Stas-Soleil)
gen.if you believe itпредставляете? (alikssepia)
Игорь Мигif you can believe itвидите ли (Футбол отменился – погода, видите ли, "плохая" (The soccer match was cancelled because there was, if you can believe it, "bad weather.")17berdy)
gen.if you told anyone, they'd never believe youрассказать кому-не поверят (Technical)
gen.I'll believe it when I see itя поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev)
gen.I'll believe it when I see itя поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev)
gen.I'll believe it when I see itПока сам не увижу, не поверю (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it. ART Vancouver)
gen.I'm finding it hard to believeмне сложно в это поверить
Makarov.induce someone to believeдавать основания полагать
gen.intend him to believe thatхотеть, чтобы он поверил в это (to go south, to write it, etc., и т.д.)
gen.is he here? — I believe soон здесь? — Как будто, да
gen.is he here? — I believe soон здесь? — По-моему, да
gen.is he here? — I believe soон здесь? — Кажется, да
Makarov.is he ill? – I believe, notон болен? – Надеюсь, что нет
Makarov.is he ill? – I believe, notон болен? – Полагаю, что нет
gen.is it possible that you really believe it?неужели вы, действительно, этому верите?
Игорь Мигis it quixotic to believe thatнаивно полагать, что
gen.is that what you believe?так это вы понимаете? (Alex_Odeychuk)
Makarov.it is an illusion to believe that ... было бы заблуждением считать, что
gen.it is an illusion to believe thatбыло бы заблуждением считать, что
gen.it is an illusion to believe thatбыло бы заблуждением считать, что
gen.it is difficult to believe thatтрудно себе представить, что (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov)
gen.it is difficult to believe thatтрудно представить, что (It is difficult to believe that such an iniquitous arrangement, as that by which two great Powers are to plunder the peasantry of Egypt for ever, in order to give ... Alexander Demidov)
gen.it is easy to believe what is agreeable to usохотно верится тому, что нам приятно
gen.it is hard for me to believe itмне трудно этому поверить
Игорь Мигit is ludicrous to believe thatнелепо считать
gen.it is ridiculous to expect me to believe such liesнеужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи!
gen.it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new lawsполагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия
gen.it riled him that no one would believe his storyего бесило, что никто не поверил его словам
gen.it was sheer stupidity to believe himкак глупо было верить ему!
gen.it was very naif of you to believe himс вашей стороны было неумно поверить ему
gen.it was very naif of you to believe himс вашей стороны было наивно поверить ему
Makarov.it was very naive of you to believe himс вашей стороны было неумно поверить ему
Makarov.it was very naive of you to believe himс вашей стороны было наивно поверить ему
gen.it's all make-believeэто всё выдумки
gen.it's no stretch to believeможно без натяжки считать (SvlLana)
gen.it's no stretch to believeсразу веришь (it's no stretch to believe that this girl is special wandervoegel)
gen.I've suffered much, believe me!поверьте, я много страдал!
gen.lead to believeзаставить поверить (Marinade)
Makarov.lead someone to believeсоздать впечатление у кого-либо, что
gen.lead to believeпривести к мысли (The first witness has made 100 observations. Among them, 99 lead him to believe that the murderer is Henry and only 1 leads him to believe that it is Tom. I. Havkin)
inf.let's assume I believe youДопустим, я Вам поверил
gen.let's make believe we're piratesдавайте играть в пиратов
gen.let's make believe we're piratesдавай играть в пиратов
gen.like I believe thatтак я и поверил (Like I believe that, Mom Taras)
Игорь Мигlike I believe youнеужели
gen.like you wouldn't believeвы просто не поверите, насколько (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe. ART Vancouver)
gen.like you wouldn't believeты даже не представляешь, насколько (Hope this helps. – Yes, it helps like you wouldn't believe, thank you. © 4uzhoj)
gen.make-believeвоображаемый (So the make-believe character was drinking make-believe whisky. • He was firing a make-believe gun at the spy planes. Anglophile)
gen.make-believeпонарошку (grafleonov)
gen.make-believeнадуманный (Lavrov)
gen.make believeпредлог
gen.make believeвид
gen.make-believeпридуманный (She lives in a make-believe world, not in the real world. ART Vancouver)
gen.make-believeнереальный (Andrey Truhachev)
gen.make-believeпритворный
Makarov.make believeвоображать себя (особ. о детях в играх; кем-либо)
Makarov.make believeсимулировать (какую-либо деятельность)
gen.make believeделать вид
gen.make believeвоображать (особ. в детских играх: Let's build a fort out of chairs and blankets and make believe we are pirates.)
gen.make believeпринимать вид, что...
gen.make believeпоказывать, что...
gen.make believeзаставить думать, что...
gen.make believeсделать вид
gen.make-believeложный
inf.make-believeпонарошечный (denghu)
gen.make-believeфантазийный (Andrey Truhachev)
gen.make-believeненастоящий (Andrey Truhachev)
gen.make-believeвыдуманный
gen.make-believe storyвыдумка (Taras)
gen.make believe to be a scholarвоображать себя учёным
gen.make one believeуверить (кого-л.)
gen.many people believe that...многие считают, что...
gen.many scientists strongly believe thatмногие учёные совершенно уверены в том, что (bigmaxus)
gen.M.C., I believe, sir? The same sirМ.С., если не ошибаюсь? Точно так, милостивый государь
gen.mistakenly believeошибочно полагать (economist.com Alex_Odeychuk)
Игорь МигMoscow doesn't believe tearsМосква слезам не верит (MBerdy)
gen.nobody'd believe it if you told themрассказать-не поверят (Technical)
gen.none would believe itникто бы этому не поверил
vulg.not be able to fucking believe itохренеть (Fuck me, I couldn't fucking believe it! 4uzhoj)
gen.not believe a word of itне верить ни одному слову (Дмитрий_Р)
gen.not to believe a single wordне верить ни единому слову (z484z)
gen.not to believe a word of itне верить ни слову
gen.not to believe inне признавать (Nrml Kss)
gen.of what he says I don't believe a titheя не верю ему ни на йоту (ни на грош)
gen.of what he says I don't believe a titheя не верю и десятой доли того, что он говорит
Makarov.of what he says I don't believe a titheя не верю ему ни на грош
gen.of what he says I don't believe a titheя не верю и десятой доле того, что он говорит
gen.one would better believe itможно быть уверенным
gen.one'd better believe itможно быть уверенным
gen.other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a personдругие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" (bigmaxus)
gen.propensity to believe the improbableсклонность верить в невероятное (The human propensity to believe the improbable is the reason that confidence tricksters live well. Alex_Odeychuk)
gen.readiness to believe a thingлегковерность
Makarov.scientists believe that Mercury is a dead planetучёные полагают, что Меркурий – мёртвая планета
Makarov.she can hardly believeей не верится
Gruzovikshe does not believeверы неймёт
Makarov.she finds it hard to believeей верится с трудом
gen.she is fool enough to believe himс неё станется ему поверить
Makarov.she is not so stupid as to believe himона не настолько глупа, чтобы поверить ему
Makarov.she made believe she was cryingона сделала вид, будто плачет
inf.she put it on so thick that we didn't believe a wordона так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову
Makarov.she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
gen.she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
Makarov.she replied that she did not believe himона ответила, что не доверяет ему
Makarov.she seems to be living in a world of make-believeона, кажется, живёт в мире фантастики
gen.some believe that discipline and spanking are often closely linkedнекоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы (по сути одно и то же bigmaxus)
gen.some people believe that..., while others...одни считают, что..., другие...
gen.some people believeнекоторые полагают
gen.somehow she can't believeей что-то не верится
gen.soon believe what one desireохотно принимать желаемое за действительное
gen.soon believe what one desiresохотно принять желаемое за действительное
gen.tend to believe thatбыть склонным считать (что Andrey Truhachev)
gen.tend to believe thatбыть склонным полагать (что Andrey Truhachev)
gen.tend to believe thatбыть склонным верить (что Andrey Truhachev)
gen.tend to believe thatсклоняться к мнению (что Andrey Truhachev)
gen.tend to believe thatсклоняться к убеждению (что Andrey Truhachev)
gen.tend to believe thatсклоняются к тому, что (Tory MPs tend to believe that the Lib Dems are a millstone round their necks; just at the moment they are more like a lifebelt. TG Alexander Demidov)
gen.the investigators believe thatпо версии следствия (nytimes.com Tanya Gesse)
gen.the legend is still fresh but hard to believeсвежо предание, а верится с трудом
Makarov.the members of his group believe only in peaceable, non-violent protestчлены его группы были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
gen.the police believe they pulled all three robberiesполиция считает, что все три ограбления — их работа
Makarov.the vulgar are always unwilling to believe that a great orator can be a profound thinkerтолпа никогда не верит в то, что великий оратор может быть ещё и глубоким мыслителем
gen.there are grounds to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there are grounds to believeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there are reasons to believeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there happened to be some good reason to believeоказалось, что имеются веские причины полагать
gen.there is every reason to believeимеются все основания полагать
gen.there is every reason to believe thatесть все причины полагать, что (Surgically there was every reason to believe that drainage antiseptically of lung cavities will be ... anita_storm)
gen.there is every reason to believe that this is trueесть все основания полагать, что это правда
gen.there is good reason to believeимеются все основания считать
gen.there is reason to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeимеются основания полагать (VictorMashkovtsev)
gen.there is reason to believeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeимеются основания считать
gen.there is reason to believe thatесть основания полагать, что
gen.these discoveries entitle us to believe thatэти открытия дают нам основания считать, что
gen.these scientists believe to have discovered a new compoundэти учёные полагают, что они открыли новое соединение
gen.they believe reproductive technology risks undermining human dignityони полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству (bigmaxus)
Makarov.they believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterilityони верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезнью
Makarov.they believe that their names and likenesses are integral parts of themselvesони думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самих
Makarov.they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe themони всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет
gen.this is not his true attitude, it is just make-believeна самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид
gen.this is romance, I don't believe a word of itэто выдумка, которой я нисколько не верю
gen.this week's gone so fast – I can't believe it's Friday alreadyэта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница
gen.those people who believe in themselves are often easily convincedсамоуверенных людей обычно легко убеждать
Makarov.those who believe in the antecedency of ideas to wordsте, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словам
gen.those who believe in the antecedency of ideas to wordsте, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам
gen.verily believeистинно предполагать (Johnny Bravo)
gen.verily believeвсецело доверять (Johnny Bravo)
gen.verily believeискренно считать (Johnny Bravo)
gen.verily believe thatиметь все основания полагать, что (Johnny Bravo)
gen.we agree in refusing to believe him guiltyмы оба, все отказываемся считать его виновным
gen.we believeпо нашему мнению
gen.we believe him to be the man for the jobмы считаем, что для этой работы он очень подходит
gen.we in the United States believe thatв Соединённых Штатах считают, что
gen.we're led to believe thatнас пытаются убедить в том, что (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver)
gen.what a fool I was to believe himкак глупо, что я ему поверил
gen.what do you believe this is?что это по-твоему? (Taras)
gen.whatever he may say I shall not believe himчто бы он ни сказал, я ему не поверю
gen.whether you believe in it or notверите вы в это или нет (WiseSnake)
Makarov.while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fishхотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода
Игорь Мигwho is inculcated to believeкоторому вбили в мозги, что
Игорь Мигwho is inculcated to believeкоторому вбили в сознание
gen.why should I believe on your say-so?почему я должен верить тебе на слово? (Anglophile)
gen.would/can you believe it?надо же (Liv Bliss)
gen.you better believe itну, конечно! (с долей иронии, вроде "ну-ну" Viacheslav Volkov)
gen.you better believe itУж не сомневайся! (Abysslooker)
gen.you better believe itкак пить дать (Anglophile)
gen.you can't believe everything you read in the paperнельзя верить всему, что пишут в газетах (что вы прочли в газете)
gen.you had better believe itможете быть уверены
gen.you mustn't believe everything you hearнельзя верить всему, что слышишь
gen.you should better believe itможете быть уверены
gen.you would better believe itможно быть уверенным
gen.you wouldn't believeты не поверишь (Alexey Lebedev)
gen.you wouldn't believeвы не поверите (Alexey Lebedev)
gen.you'd better believe itможете быть уверены
gen.you'd better believe itможно быть уверенным
Makarov.you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feetни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять
gen.you're foolish to believe itглупо, что ты веришь этому
gen.you've got to see it to believe itочевидное невероятное (Alexander Demidov)
Showing first 500 phrases