Subject | English | Russian |
gen. | all the same, I still don't believe you | а я всё-таки вам не верю |
Makarov. | as long as I could make believe that love lasted, I was happy | пока я мог убеждать себя, что любовь продолжается, я был счастлив |
gen. | be not too forward to believe it | не верьте этому так легко |
gen. | be pleased to believe | прошу вас верить |
gen. | be pleased to believe | примите уверение |
gen. | believe smb. beyond doubt | нисколько не сомневаться (в ком-л.) |
gen. | believe smb. beyond doubt | безоговорочно верить (кому́-л.) |
Makarov. | believe one's eyes | поверить своим глазам |
Makarov. | believe one's eyes | верить своим глазам |
Makarov. | believe firmly | свято верить (во что-либо) |
Makarov. | believe firmly in something | быть твёрдо убеждённым в (чём-либо) |
Makarov. | believe firmly in something | свято верить во (что-либо) |
Makarov. | believe God is to believe what God says, to be true | верить Богу – значит верить в то, что он говорит правду |
Makarov. | believe in | веровать в |
Makarov. | believe in a role | верить в роль |
Makarov. | believe in destiny | верить в судьбу |
Makarov. | believe in force | быть сторонником насильственных методов или методов принуждения |
Makarov. | believe in one's future | верить в своё будущее |
Makarov. | believe in God is to believe what God says, to be true | верить в Бога – значит верить в то, что он говорит правду |
Makarov. | believe in Holy Spirit | веровать в святого духа |
Makarov. | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him | понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов |
Makarov. | believe in reality | верить в реальность |
Makarov. | believe in someone's success | верить в чей-либо успех |
Makarov. | believe in someone's talent | верить в чей-либо талант |
gen. | believe it or not | верьте-не верьте (I. Havkin) |
gen. | believe it or not | очевидное невероятное (название юсанской передачи "Очевидное – невероятное" Witter_1) |
gen. | believe it or not | удивительно, но (Why_butterfly) |
gen. | believe it or not | хотите-верьте, хотите-нет (kee46) |
gen. | believe it or not | хочешь верь, хочешь не верь (I. Havkin) |
gen. | believe it or not | верь-не верь (I. Havkin) |
gen. | believe it or not | представьте себе ("да, представьте себе" Катя Вторыгина) |
gen. | believe it to achieve it | чтобы чего-то достигнуть, нужно в это поверить (bigmaxus) |
gen. | believe me! | будьте уверены! |
Gruzovik | believe me | поверьте мне |
Makarov. | believe me, it's all go with these tycoons, mate | поверь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил |
Makarov. | believe me, the whole thing's a pipe | поверь мне, всё это сущая ерунда |
gen. | believe me upon my word | поверьте моему слову |
Makarov., arch. | believe meanly of someone, something | быть плохого мнения о (ком-либо, чем-либо) |
Makarov. | believe mistakenly | ошибочно верить (чему-либо) |
Makarov. | believe of | иметь какое-либо мнение о (ком-либо) |
Makarov., uncom., relig. | believe on | веровать |
Makarov., uncom., relig. | believe on | верить |
Makarov. | believe something on someone's bare word | поверить кому-либо на слово |
Makarov. | believe something on someone's bare word | верить кому-либо на слово |
Makarov. | believe someone on his word | верить кому-либо на слово |
Makarov. | believe oneself | считать себя (to be) |
Makarov. | believe passionately | горячо верить |
Makarov. | believe reasonably | обоснованно считать |
Makarov. | believe rumours | верить слухам |
Makarov. | believe sincerely | искренне верить (во что-либо) |
Makarov. | believe sincerely in something | быть твёрдо убеждённым в (чём-либо) |
Makarov. | believe sincerely in something | свято верить во (что-либо) |
Makarov. | believe someone's story | верить чьему-либо рассказу |
Makarov. | believe strongly | быть твёрдо убеждённым (в чём-либо) |
Makarov. | believe strongly in something | быть твёрдо убеждённым в (чём-либо) |
Makarov. | believe strongly in something | свято верить во (что-либо) |
Makarov. | believe that | полагать, что |
Makarov. | believe that | считать, что (придерживаться мнения; ...) |
Makarov. | believe that the moon is made of cream cheese | верить небылицам |
gen. | believe this would be childish | было бы наивно этому верить |
gen. | believe this would be childish | было бы глупо этому верить |
gen. | believe whatever you want to believe | верь в то, во что хочешь верить (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | believe someone's words | верить чьим-либо словам |
gen. | blindly believe | брать на веру (Alexander Demidov) |
gen. | change we can believe in | перемены, в которые можно верить (предвыборный лозунг 2008 г. и книга Б.Обамы Beloshapkina) |
Makarov. | come to believe | уверовать (in; в) |
gen. | come to believe | приходить к убеждению (that Andrey Truhachev) |
gen. | come to believe | уверовать (with в + acc., in) |
gen. | come to believe | прийти к убеждению (that Andrey Truhachev) |
gen. | come to believe that | убеждаться в том, что (Andrey Truhachev) |
gen. | come to believe that | прийти к выводу, что (Ремедиос_П) |
gen. | come to believe that | убедиться в том, что (sankozh) |
gen. | condition someone to believe that | морально подготовить кого-либо к (raf) |
gen. | condition someone to believe that | морально подготавливать кого-либо к (raf) |
gen. | credulous people believe lightly whatever they hear | доверчивые люди легко верят всему, что слышат |
gen. | devoutly believe | свято верить (when someone has a strong and sincere belief in something. It implies a deep and unwavering faith or conviction in a particular idea or belief: he devoutly believes in this vogeler) |
gen. | did he say anything? — I believe not | он что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли |
gen. | did he say anything? — I believe not | он что-нибудь сказал? — Думаю, что нет |
gen. | disposition to believe naivety | слепое верование (Ivan Pisarev) |
gen. | disposition to believe naivety | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
gen. | disposition to believe naivety | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | disposition to believe naivety | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
gen. | disposition to believe naivety | слепая вера (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | they do not believe | веры неймут |
gen. | do not believe it | не верь (Alex_Odeychuk) |
gen. | do you believe that Santa Claus exists? | ты веришь, что есть Дед Мороз? |
gen. | do you really believe that? | ты в самом деле так думаешь? (kee46) |
gen. | don't believe all the gossip you hear | не всяким слухам можно верить |
gen. | don't believe all these stories that are being put about | не верьте всем этим небылицам, о которых говорят |
gen. | don't believe him! he's making it all up! | не верьте ему, он всё сочиняет |
gen. | don't believe rumors | не верьте слухам! |
gen. | don't believe rumours | не верьте слухам! |
gen. | don't believe rumours that lack confirmation | не верьте непроверенным слухам |
gen. | don't believe rumours that lack confirmation | не верьте неподтверждённым слухам |
gen. | easy to believe | доверчивый |
gen. | easy to believe | легковерный |
gen. | falsely believe | ошибочно верить (natnox) |
gen. | fully firmly, sincerely, scarcely, etc. believe him | полностью и т.д. доверять ему (his story, etc., и т.д.) |
gen. | fully firmly, sincerely, scarcely, etc. believe him | полностью и т.д. верить ему (his story, etc., и т.д.) |
gen. | genuinely believe that | искренне верить, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | give someone to believe | дать понять (кому-либо) |
Makarov. | give someone to believe | дать знать (кому-либо) |
gen. | hard to believe | никак не вериться (Alex_Odeychuk) |
gen. | hard to believe | покажется невероятным (Today it is hard to believe that such a popular ballet, staged by companies around the world, could ever have struck anyone as a call to high treason. Mikhail11) |
gen. | has the train gone? – I believe so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | have a fair reason to believe that | иметь достаточное основание полагать, что (nerzig) |
gen. | have all ground to believe | иметь все основания полагать |
gen. | have all grounds to believe | иметь все основания полагать |
Makarov. | have every reason to believe | иметь все основания считать, что |
Makarov. | have every reason to believe it | иметь все основания этому верить |
Makarov. | have good ground to believe something | иметь все основания верить (чему-либо) |
Makarov. | have good grounds to believe something | иметь все основания верить (чему-либо) |
Makarov. | have good reason to believe | иметь все основания считать |
Makarov. | have good grounds to believe something | иметь все основания верить (чему-либо) |
Makarov. | have grounds to believe something | иметь основания верить (чему-либо) |
gen. | have grounds to believe have | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have grounds to believe have | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | иметь основания полагать (Alex_Odeychuk) |
gen. | have reason to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reason to believe that... | обоснованно полагать (Tanya Gesse) |
gen. | have reasons to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | have reasons to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
Makarov. | he can hardly believe it | он с трудом может этому поверить |
Makarov. | he can't believe it was your idea to go shoplifting | он не может поверить, что именно ты предложил заняться воровством в магазинах |
gen. | he could not believe his ears | он не верил своим ушам |
gen. | he could not believe his eyes | он не верил своим глазам |
gen. | he couldn't believe it was real | он не мог поверить, что это было |
Gruzovik | he does not believe | веры неймёт |
Makarov. | he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh | он не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени |
gen. | he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh | он не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвесить |
Makarov. | he doesn't believe a word of her story | он не поверил ни единому её слову |
Makarov. | he doesn't believe all this gossip | он не верит всем этим разговорам |
Makarov. | he doesn't believe half of what she says | он не верит и половине того, что она говорит |
Makarov. | he doesn't believe that crap | он не верит в эту чушь |
Makarov. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
gen. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
Makarov. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
gen. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
gen. | he is bound to believe all these stories | он непременно поверит всем этим россказням (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.) |
gen. | he is bound to believe all these stories | он обязательно поверит всем этим россказням (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.) |
gen. | he is here, I believe | по-моему, он здесь |
gen. | he is here, I believe | я полагаю, он здесь |
Makarov. | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far | он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко |
Makarov. | he is not so simple to believe that | он не так прост, чтобы этому поверить |
gen. | he is not so stupid as to believe that | он не так глуп, чтобы поверить этому |
Makarov. | he is not such a fool as to believe you | он не такой дурак, чтобы поверить вам |
Makarov. | he is not such a simpleton as to believe | не так уж он глуп, чтобы поверить |
gen. | he is very well known in Germany, I believe | я думаю, что он очень хорошо известен в Германии |
Makarov. | he lives in a make-believe world | он живёт в мире притворства |
gen. | he lives in a world of make-believe | он живёт в мире грез |
gen. | he lives in a world of make believe | он живёт в мире грез |
gen. | he made believe to work hard | он делал вид, что он усердно работает (to throw a ball, not to know anything, etc., и т.д.) |
gen. | he makes believe to work a little now and then | он делает вид, что время от времени понемножку работает |
gen. | he still does not believe that man evolved from monkeys | он по-прежнему не верит, что человек произошёл от обезьяны |
Makarov. | he was brought up to believe that | мне с детства внушали, что |
gen. | he was brought up to believe that ... | мне с детства внушали, что |
gen. | he will, I believe, come soon | он, я думаю, скоро придёт |
gen. | he will, I believe, come soon | я думаю, что он скоро придёт |
gen. | he won't believe you anyway | перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверит |
gen. | he would have us believe | он хочет нас уверить |
gen. | he wouldn't believe that it was us | он ни за что не поверил бы, что это были мы |
Makarov. | his family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guilty | его семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновным |
Makarov. | his friends believe only in peaceable, non-violent protest | его друзья были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста |
Makarov. | I am disposed to believe it | я склонен этому верить |
Makarov. | I am disposed to believe it | я склонен этому поверить |
Makarov. | I am disposed to believe it | я готов этому поверить |
Makarov. | I am disposed to believe it | я готов этому верить |
gen. | i am led to believe | я склонен считать, я склоняюсь к мысли (lulic) |
gen. | I believe | полагаю (April May) |
gen. | I believe her. – The more fool you are! | я ей поверил. – Ну и дурак! |
Makarov. | I believe he's gone clean off his head | я уверен, что он прямо-таки сбрендил |
gen. | I believe him though | я ему всё же верю |
gen. | I believe him to be alive | я думаю, что он жив |
gen. | I believe him to be alive | он, по всей вероятности, жив |
Makarov. | I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled | я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек |
gen. | I believe it is safe to assume that | думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что |
gen. | I believe not | не думаю |
gen. | I believe so | по-моему |
gen. | I believe so | по-моему, так |
gen. | I believe so | видимо, да (Alex_Odeychuk) |
gen. | I believe so | верно |
gen. | I believe so | так |
gen. | I believe that... | я считаю, что... |
Makarov. | I believe that old car would rattle on even if the engine fell out | думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель |
gen. | I believe the boy to have a chance to win | мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть |
gen. | I believe we can consider the matter closed | я думаю, вопрос можно считать решённым |
gen. | I believe, we have a deal | я полагаю, мы договорились (z484z) |
gen. | I came to believe that | я начал верить этому (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc., и т.д.) |
gen. | I came to believe that | я стал верить этому (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc., и т.д.) |
Gruzovik | I can hardly believe it | мне не верится |
gen. | I can make him believe anything I choose | я могу убедить его в чём угодно |
Makarov. | I can scarcely believe it | мне трудно в это поверить |
gen. | I can scarcely believe such a story as that | мне трудно поверить этому |
gen. | I can well believe it | охотно верю (Anglophile) |
Gruzovik | I cannot believe it | мне не верится |
gen. | I cannot bring myself to believe that... | не могу заставить себя поверить, что... |
Makarov. | I can't believe I ever went out with that abb | не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным |
Gruzovik | I can't believe it | мне не верится |
Makarov. | I can't believe that man springs from the apes | я не верю, что человек произошёл от обезьяны |
gen. | I can't believe this | глазам своим не верю (hizman) |
gen. | I could hardly believe my ears | я едва мог верить своим ушам |
gen. | I could hardly believe my eyes | я едва мог верить своим глазам |
gen. | I could scarcely believe my eyes | я не мог поверить своим глазам |
gen. | I couldn't believe my eyes | я не верил своим глазам |
gen. | I didn't believe my own eyes | я не верил своим глазам |
gen. | I do believe we can make this work to our advantage | я думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne) |
gen. | I don't believe a word of it | я не верю ни единому слову |
gen. | I don't believe any of this | я не верю всему этому (rechnik) |
gen. | I don't believe in | для меня не существует понятия (Nrml Kss) |
gen. | I don't believe in doctors | я не верю в докторов |
gen. | I don't believe in doctors | я не признаю докторов |
Игорь Миг | I don't believe it! | не верится! |
gen. | I don't believe you | я тебе не верю (Bartek2001) |
Makarov. | I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
gen. | I don't know what to believe | я не знаю, чему верить |
gen. | I find it hard to believe | трудно поверить (VLZ_58) |
gen. | I find it hard to believe that he could do that | мне трудно поверить, что он мог так поступить |
gen. | I find it is difficult to believe you | я считаю, что тебе не стоит доверять |
gen. | I find that hard to believe | мне трудно поверить этому |
gen. | I find that hard to believe | что-то мне не верится |
gen. | I for one don't believe it | я, скажем, не верю в это |
gen. | I for one don't believe it | я, например не верю в это |
Makarov. | I had reason to believe that this statement was incorrect | у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным |
gen. | I have been led to believe that... | мне дали понять, что... |
Makarov. | I incline to believe in his innocence | я склонен верить в то, что он невиновен |
gen. | I just can't believe what my eyes have seen | я просто не мог поверить своим глазам (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | I made him believe it | я убедил его в этом |
Makarov. | I make believe read my French books | я делаю вид, что читаю свои французские книги |
gen. | I myself do not believe it | что касается меня, я тоже не верю этому |
gen. | I myself do not believe it | сам я этому не верю |
gen. | I seriously believe | имею все основания полагать (that OLGA P.) |
gen. | I strongly believe that | я очень верю в то, что (kee46) |
gen. | I wish I could believe that | Хотел бы я в это поверить (Taras) |
gen. | I won't believe him, no matter what he says | что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю |
gen. | I'd believe absolutely anything of that man | от этого человека можно всего ожидать |
gen. | I'd like to believe | мне хочется верить (Taras) |
gen. | if there are reasons to believe | при наличии оснований полагать (Stas-Soleil) |
gen. | if you believe it | представляете? (alikssepia) |
Игорь Миг | if you can believe it | видите ли (Футбол отменился – погода, видите ли, "плохая" (The soccer match was cancelled because there was, if you can believe it, "bad weather.")17berdy) |
gen. | if you told anyone, they'd never believe you | рассказать кому-не поверят (Technical) |
gen. | I'll believe it when I see it | я поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev) |
gen. | I'll believe it when I see it | я поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev) |
gen. | I'll believe it when I see it | Пока сам не увижу, не поверю (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it. ART Vancouver) |
gen. | I'm finding it hard to believe | мне сложно в это поверить |
Makarov. | induce someone to believe | давать основания полагать |
gen. | intend him to believe that | хотеть, чтобы он поверил в это (to go south, to write it, etc., и т.д.) |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Как будто, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — По-моему, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Кажется, да |
Makarov. | is he ill? – I believe, not | он болен? – Надеюсь, что нет |
Makarov. | is he ill? – I believe, not | он болен? – Полагаю, что нет |
gen. | is it possible that you really believe it? | неужели вы, действительно, этому верите? |
Игорь Миг | is it quixotic to believe that | наивно полагать, что |
gen. | is that what you believe? | так это вы понимаете? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it is an illusion to believe that | ... было бы заблуждением считать, что |
gen. | it is an illusion to believe that | было бы заблуждением считать, что |
gen. | it is an illusion to believe that | было бы заблуждением считать, что |
gen. | it is difficult to believe that | трудно себе представить, что (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov) |
gen. | it is difficult to believe that | трудно представить, что (It is difficult to believe that such an iniquitous arrangement, as that by which two great Powers are to plunder the peasantry of Egypt for ever, in order to give ... Alexander Demidov) |
gen. | it is easy to believe what is agreeable to us | охотно верится тому, что нам приятно |
gen. | it is hard for me to believe it | мне трудно этому поверить |
Игорь Миг | it is ludicrous to believe that | нелепо считать |
gen. | it is ridiculous to expect me to believe such lies | неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи! |
gen. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
gen. | it riled him that no one would believe his story | его бесило, что никто не поверил его словам |
gen. | it was sheer stupidity to believe him | как глупо было верить ему! |
gen. | it was very naif of you to believe him | с вашей стороны было неумно поверить ему |
gen. | it was very naif of you to believe him | с вашей стороны было наивно поверить ему |
Makarov. | it was very naive of you to believe him | с вашей стороны было неумно поверить ему |
Makarov. | it was very naive of you to believe him | с вашей стороны было наивно поверить ему |
gen. | it's all make-believe | это всё выдумки |
gen. | it's no stretch to believe | можно без натяжки считать (SvlLana) |
gen. | it's no stretch to believe | сразу веришь (it's no stretch to believe that this girl is special wandervoegel) |
gen. | I've suffered much, believe me! | поверьте, я много страдал! |
gen. | lead to believe | заставить поверить (Marinade) |
Makarov. | lead someone to believe | создать впечатление у кого-либо, что |
gen. | lead to believe | привести к мысли (The first witness has made 100 observations. Among them, 99 lead him to believe that the murderer is Henry and only 1 leads him to believe that it is Tom. I. Havkin) |
inf. | let's assume I believe you | Допустим, я Вам поверил |
gen. | let's make believe we're pirates | давайте играть в пиратов |
gen. | let's make believe we're pirates | давай играть в пиратов |
gen. | like I believe that | так я и поверил (Like I believe that, Mom Taras) |
Игорь Миг | like I believe you | неужели |
gen. | like you wouldn't believe | вы просто не поверите, насколько (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe. ART Vancouver) |
gen. | like you wouldn't believe | ты даже не представляешь, насколько (Hope this helps. – Yes, it helps like you wouldn't believe, thank you. © 4uzhoj) |
gen. | make-believe | воображаемый (So the make-believe character was drinking make-believe whisky. • He was firing a make-believe gun at the spy planes. Anglophile) |
gen. | make-believe | понарошку (grafleonov) |
gen. | make-believe | надуманный (Lavrov) |
gen. | make believe | предлог |
gen. | make believe | вид |
gen. | make-believe | придуманный (She lives in a make-believe world, not in the real world. ART Vancouver) |
gen. | make-believe | нереальный (Andrey Truhachev) |
gen. | make-believe | притворный |
Makarov. | make believe | воображать себя (особ. о детях в играх; кем-либо) |
Makarov. | make believe | симулировать (какую-либо деятельность) |
gen. | make believe | делать вид |
gen. | make believe | воображать (особ. в детских играх: Let's build a fort out of chairs and blankets and make believe we are pirates.) |
gen. | make believe | принимать вид, что... |
gen. | make believe | показывать, что... |
gen. | make believe | заставить думать, что... |
gen. | make believe | сделать вид |
gen. | make-believe | ложный |
inf. | make-believe | понарошечный (denghu) |
gen. | make-believe | фантазийный (Andrey Truhachev) |
gen. | make-believe | ненастоящий (Andrey Truhachev) |
gen. | make-believe | выдуманный |
gen. | make-believe story | выдумка (Taras) |
gen. | make believe to be a scholar | воображать себя учёным |
gen. | make one believe | уверить (кого-л.) |
gen. | many people believe that... | многие считают, что... |
gen. | many scientists strongly believe that | многие учёные совершенно уверены в том, что (bigmaxus) |
gen. | M.C., I believe, sir? The same sir | М.С., если не ошибаюсь? Точно так, милостивый государь |
gen. | mistakenly believe | ошибочно полагать (economist.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | Moscow doesn't believe tears | Москва слезам не верит (MBerdy) |
gen. | nobody'd believe it if you told them | рассказать-не поверят (Technical) |
gen. | none would believe it | никто бы этому не поверил |
vulg. | not be able to fucking believe it | охренеть (Fuck me, I couldn't fucking believe it! 4uzhoj) |
gen. | not believe a word of it | не верить ни одному слову (Дмитрий_Р) |
gen. | not to believe a single word | не верить ни единому слову (z484z) |
gen. | not to believe a word of it | не верить ни слову |
gen. | not to believe in | не признавать (Nrml Kss) |
gen. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю ему ни на йоту (ни на грош) |
gen. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю и десятой доли того, что он говорит |
Makarov. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю ему ни на грош |
gen. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю и десятой доле того, что он говорит |
gen. | one would better believe it | можно быть уверенным |
gen. | one'd better believe it | можно быть уверенным |
gen. | other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a person | другие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" (bigmaxus) |
gen. | propensity to believe the improbable | склонность верить в невероятное (The human propensity to believe the improbable is the reason that confidence tricksters live well. Alex_Odeychuk) |
gen. | readiness to believe a thing | легковерность |
Makarov. | scientists believe that Mercury is a dead planet | учёные полагают, что Меркурий – мёртвая планета |
Makarov. | she can hardly believe | ей не верится |
Gruzovik | she does not believe | веры неймёт |
Makarov. | she finds it hard to believe | ей верится с трудом |
gen. | she is fool enough to believe him | с неё станется ему поверить |
Makarov. | she is not so stupid as to believe him | она не настолько глупа, чтобы поверить ему |
Makarov. | she made believe she was crying | она сделала вид, будто плачет |
inf. | she put it on so thick that we didn't believe a word | она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову |
Makarov. | she put it on so thick we didn't believe a word | она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову |
gen. | she put it on so thick we didn't believe a word | она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову |
Makarov. | she replied that she did not believe him | она ответила, что не доверяет ему |
Makarov. | she seems to be living in a world of make-believe | она, кажется, живёт в мире фантастики |
gen. | some believe that discipline and spanking are often closely linked | некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы (по сути одно и то же bigmaxus) |
gen. | some people believe that..., while others... | одни считают, что..., другие... |
gen. | some people believe | некоторые полагают |
gen. | somehow she can't believe | ей что-то не верится |
gen. | soon believe what one desire | охотно принимать желаемое за действительное |
gen. | soon believe what one desires | охотно принять желаемое за действительное |
gen. | tend to believe that | быть склонным считать (что Andrey Truhachev) |
gen. | tend to believe that | быть склонным полагать (что Andrey Truhachev) |
gen. | tend to believe that | быть склонным верить (что Andrey Truhachev) |
gen. | tend to believe that | склоняться к мнению (что Andrey Truhachev) |
gen. | tend to believe that | склоняться к убеждению (что Andrey Truhachev) |
gen. | tend to believe that | склоняются к тому, что (Tory MPs tend to believe that the Lib Dems are a millstone round their necks; just at the moment they are more like a lifebelt. TG Alexander Demidov) |
gen. | the investigators believe that | по версии следствия (nytimes.com Tanya Gesse) |
gen. | the legend is still fresh but hard to believe | свежо предание, а верится с трудом |
Makarov. | the members of his group believe only in peaceable, non-violent protest | члены его группы были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста |
gen. | the police believe they pulled all three robberies | полиция считает, что все три ограбления — их работа |
Makarov. | the vulgar are always unwilling to believe that a great orator can be a profound thinker | толпа никогда не верит в то, что великий оратор может быть ещё и глубоким мыслителем |
gen. | there are grounds to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are grounds to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there are reasons to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there happened to be some good reason to believe | оказалось, что имеются веские причины полагать |
gen. | there is every reason to believe | имеются все основания полагать |
gen. | there is every reason to believe that | есть все причины полагать, что (Surgically there was every reason to believe that drainage antiseptically of lung cavities will be ... anita_storm) |
gen. | there is every reason to believe that this is true | есть все основания полагать, что это правда |
gen. | there is good reason to believe | имеются все основания считать |
gen. | there is reason to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | имеются основания полагать (VictorMashkovtsev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | имеются основания считать |
gen. | there is reason to believe that | есть основания полагать, что |
gen. | these discoveries entitle us to believe that | эти открытия дают нам основания считать, что |
gen. | these scientists believe to have discovered a new compound | эти учёные полагают, что они открыли новое соединение |
gen. | they believe reproductive technology risks undermining human dignity | они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству (bigmaxus) |
Makarov. | they believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterility | они верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезнью |
Makarov. | they believe that their names and likenesses are integral parts of themselves | они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самих |
Makarov. | they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them | они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет |
gen. | this is not his true attitude, it is just make-believe | на самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид |
gen. | this is romance, I don't believe a word of it | это выдумка, которой я нисколько не верю |
gen. | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already | эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница |
gen. | those people who believe in themselves are often easily convinced | самоуверенных людей обычно легко убеждать |
Makarov. | those who believe in the antecedency of ideas to words | те, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словам |
gen. | those who believe in the antecedency of ideas to words | те, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам |
gen. | verily believe | истинно предполагать (Johnny Bravo) |
gen. | verily believe | всецело доверять (Johnny Bravo) |
gen. | verily believe | искренно считать (Johnny Bravo) |
gen. | verily believe that | иметь все основания полагать, что (Johnny Bravo) |
gen. | we agree in refusing to believe him guilty | мы оба, все отказываемся считать его виновным |
gen. | we believe | по нашему мнению |
gen. | we believe him to be the man for the job | мы считаем, что для этой работы он очень подходит |
gen. | we in the United States believe that | в Соединённых Штатах считают, что |
gen. | we're led to believe that | нас пытаются убедить в том, что (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver) |
gen. | what a fool I was to believe him | как глупо, что я ему поверил |
gen. | what do you believe this is? | что это по-твоему? (Taras) |
gen. | whatever he may say I shall not believe him | что бы он ни сказал, я ему не поверю |
gen. | whether you believe in it or not | верите вы в это или нет (WiseSnake) |
Makarov. | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish | хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода |
Игорь Миг | who is inculcated to believe | которому вбили в мозги, что |
Игорь Миг | who is inculcated to believe | которому вбили в сознание |
gen. | why should I believe on your say-so? | почему я должен верить тебе на слово? (Anglophile) |
gen. | would/can you believe it? | надо же (Liv Bliss) |
gen. | you better believe it | ну, конечно! (с долей иронии, вроде "ну-ну" Viacheslav Volkov) |
gen. | you better believe it | Уж не сомневайся! (Abysslooker) |
gen. | you better believe it | как пить дать (Anglophile) |
gen. | you can't believe everything you read in the paper | нельзя верить всему, что пишут в газетах (что вы прочли в газете) |
gen. | you had better believe it | можете быть уверены |
gen. | you mustn't believe everything you hear | нельзя верить всему, что слышишь |
gen. | you should better believe it | можете быть уверены |
gen. | you would better believe it | можно быть уверенным |
gen. | you wouldn't believe | ты не поверишь (Alexey Lebedev) |
gen. | you wouldn't believe | вы не поверите (Alexey Lebedev) |
gen. | you'd better believe it | можете быть уверены |
gen. | you'd better believe it | можно быть уверенным |
Makarov. | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet | ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять |
gen. | you're foolish to believe it | глупо, что ты веришь этому |
gen. | you've got to see it to believe it | очевидное невероятное (Alexander Demidov) |