English | Russian |
and that was the last we saw of him | и был таков |
and that will be the end of it | и дело с концом |
be well out of that | удачно избежать (чего-либо) |
I hope it's not that big of a pain for you | Надеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver) |
I'll be the judge of that | это ещё надо поглядеть (Technical) |
I'll be the judge of that | я как-нибудь сам решу (Technical) |
not that that's an indicator of anything | ни о чём не говорит (VLZ_58) |
now that's what I call the life of Riley! | Кучеряво живёшь! |
that is a thing of the past | это в прошлом (4uzhoj) |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that was at the bottom of the whole trouble | вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся |
that's a fine kettle of fish! | миленькое дело! |
that's a fine kettle of fish | миленькое дело! |
that's a horse of another color | ну, это Федот, да не тот |
that's a horse of another colour | ну, это Федот, да не тот |
that's about the size of it | типа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker) |
that's about the size of it | вот таковы дела |
that's another of his foibles | это у него очередной заскок (Taras) |
that's kind of tight | я могу не успеть (5:30 at the Wall Centre? That's kind of tight. I've got a plane to catch at 6:45. ART Vancouver) |
that's none of his business. | пусть он не лезет не в своё дело! (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | это не его дело (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | его это совершенно не касается |
that's not my cup of tea | это не мой профиль (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | это не в моём вкусе (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | я в этом не силен (Andrey Truhachev) |
that's out of the question | и думать нечего (Andrey Truhachev) |
that's out of the question | Исключено (Tamerlane) |
that's out of the question | это не обсуждается! (Andrey Truhachev) |
that's really kind of you | это очень мило с вашей стороны (sophistt) |
that's really kind of you | это очень мило с твоей стороны (sophistt) |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the root of the matter! | вот где собака зарыта! |
that's the top and bottom of it | вот и всё (Abysslooker) |
that's the top and bottom of it | и вся недолга (Abysslooker) |
the worst of it is that | хуже всего то, что |
there is nothing to be ashamed of in that | в этом нет ничего зазорного |
there was no question of that! | куда там! |
there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
what's that in aid of? | это ещё зачем? (Anglophile) |