English | Russian |
add to what has been said | примолвить |
add to what has been said | примолвить |
be satisfied with what has been achieved | успокоиться на достигнутом |
be satisfied with what has been achieved | успокаиваться на достигнутом |
be sold I've been sold! | меня облапошили |
be sold I've been sold! | меня «купили» |
be sold I've been sold! | меня надули |
been a while | немало времени прошло (Been a while, but good to be back. ART Vancouver) |
been a while | сколько лет, сколько зим (reijiimeganeko) |
been a while | давно не виделись (reijiimeganeko) |
been around | бывалый ("He knows what to do. He's been around." diyaroschuk) |
been out and about driving | кататься (4uzhoj) |
been there | уже проходили (we have already been there – мы это уже проходили Damirules) |
been there | плавали-знаем (Damirules) |
been there, done that | вроде не вчера родился (Yeldar Azanbayev) |
been there, done that | это всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
been there, done that | старо всё это (MichaelBurov) |
been there, done that | тыщу раз такое было (MichaelBurov) |
been there, done that | всё видел, всё знаю (same as "I have experienced that before" Val_Ships) |
been there, done that | этим меня уже не удивишь (Val_Ships) |
been there, done that | что было, то было (Agasphere) |
been there, done that | это мы уже проходили (readerplus) |
been-there-done-that | тыщу раз такое было (Mikhail11) |
been to the rodeo | знающий (Interex) |
been to the rodeo | опытный (experienced Interex) |
Had we been better acquainted | Будь мы с вами ближе (источник – lingvo-online.ru dimock) |
has been around the block a few times | проверенный (There is higher investment risk going with an unproven or newer concept than sticking with an old stalwart that has been around the block a few times and gone through downturns. ART Vancouver) |
has been real quiet ever since | был крайне тихим, с тех пор как (Shabe) |
has been real quiet ever since | помалкивает, с тех пор (как: My dear 5 subscribers, as you can see, Ryan Reynolds has been real quiet since I posted about him being secretly in love with me. Shabe) |
have been a guest | отгостить (of) |
have been a guest of | отгостить |
have been asking long enough | напроситься |
have been begging long enough | напроситься |
have been carrying long enough | натаскаться |
have been cheating | намошенничаться |
have been cheating long enough | намошенничаться |
have been chopping long enough | нарубиться |
have been dragging | натаскаться |
have been dragging long enough | натаскаться |
have been drawing long enough | нарисоваться |
have been fasting long enough | напоститься |
have been flying | отлетаться (for a period of time) |
have been flying | отлететь (for a period of time) |
have been flying for a period of time | отлетать |
have been flying | отлетать (for a period of time) |
have been flying long enough | налетаться |
have been flying long enough | налетаться |
have been grinding | намолоться |
have been grinding long enough | намолоться |
have been in command long enough | накомандоваться |
have been in command long enough | накомандоваться |
have been in the wars | побывать в переделке |
have been loafing long enough | нашляться |
have been lugging long enough | натаскаться |
have been milling long enough | намолоться |
have been mowing long enough | накоситься |
have been plowing long enough | напахаться (pf of напахиваться) |
have been praying long enough | намолиться |
have been shooting long enough | настреляться |
have been silent long enough | намолчаться |
have been stamping one's feet long enough | натоптаться (= натопаться) |
have been stamping feet long enough | натопаться |
have been strolling long enough | нашататься |
have been swindling long enough | намошенничаться |
have been threshing long enough | намолотиться |
have been whimpering long enough | наскулиться |
have been whining | наскулиться |
have been whining long enough | наскулиться |
have we been having the same conversation? | мы говорим об одном и том же? |
have you ever been on a plane? | вы когда-нибудь летали на самолёте? (sophistt) |
of a weapon having been fired | стреляный |
having been under fire | стреляный |
he complains that he has been badly done by | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись |
he complains that he has been hard done by | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись |
he has been all over the world | он вымыкал по всему свету |
he has been seized by a sudden whim | на него нашла блажь |
he must have been involved in some way or another | без него тут так или иначе не обошлось (Technical) |
he should have been hanged long ago | по нём давно верёвка плачет |
I have been reducing for six weeks | я стараюсь похудеть уже шесть недель |
I have been reducing for six weeks | я худею уже шесть недель |
I have been there | всё это уже известно |
if you have been brainwashed into thinking | если вас зомбировали, что (Alex_Odeychuk) |
it has never been the custom here | у нас этого и в заводе нет |
it's been a long time | давно мы не говорили (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | давно тебя не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | много воды утекло (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | давно о тебе не слышно (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | что-то ты пропал (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time | давно не виделись (из дубляжа Cyberpunk 2077 Nikolay_Yelesin) |
it's been a long time! | сколько лет, сколько зим! (Mirinare) |
it's been a while | столько времени прошло (Franka_LV) |
it's been a while | много времени прошло (Franka_LV) |
it's been a while | много времени утекло (Franka_LV) |
it's been a while | давно не виделись (Andy) |
it's been a while | давненько (я не забивал VLZ_58) |
it's been a while | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
it's been a while since anything like that happened to me | давненько со мной такого не бывало (Technical) |
it's been ages | прошла целая вечность (Helene2008) |
it's been ages | это было сто лет назад (It's been ages since we've seen him! Helene2008) |
it's been awhile | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
it's been awhile | давненько не виделись (sophistt) |
it's been forever | столько времени прошло (Franka_LV) |
I've been knocking around here a whole week doing nothing | я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь |
I've been laid low by influenza | грипп свалил меня |
I've been sick and tired of these discussions for a long time | мне эти разговоры оскомину набили |
I've been there! | это мне известно! |
I've been through worse | мне приходилось бывать и не в таких переделках |
I've been through worse | than that я ещё и не такое видел |
I've been up to the hub in business for the past month | Весь этот месяц я выше головы занят делами (Taras) |
nothing has been done as yet | конь не валялся (еще) |
she is been having a streak of hard luck lately | ей в последнее время ужасно не везёт |
so far, it's all been really good | пока всё в шоколаде (Alex_Odeychuk) |
so far, it's all been really good | пока всё пучком (Alex_Odeychuk) |
that has been fired | стреляный |
that has been shot at | стреляный |
that has been under fire | стреляный |
the witness the press, the voters, etc. have been got at | свидетели и т.д. были подкуплены |
there have been strange goings-on around here | тут творилось непонятно что (MichaelBurov) |
this guy's been through the mill | в каких только переделках он не бывал! |
this has been botched. | здесь портачи напортачили (Andrey Truhachev) |
we've been here before | где-то мы это уже слышали / видели и т.п. |
we've been here before | понеслась (в одном из значений Putney Heath) |
we've been here before | опять двадцать пять (Putney Heath) |
we've been here once before | мы уже это проходили (VLZ_58) |
we've been there already | это мы уже проходили (VLZ_58) |
We've been there before. | мы уже это проходили (VLZ_58) |
We've been through this | мы это уже проходили |
what have you been up to? | как дела? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what have you been up to? | чем занимаешься? (имеется в виду в последнее время, не в данный момент) |
what have you been up to? | как ты? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what's been done cannot be undone. | сделанного не воротишь (Rust71) |
you have been and done it | ну и наделали вы дел |
you play the cards you've been dealt | быть ведомым (VLZ_58) |
you play the cards you've been dealt | плыть по течению (VLZ_58) |
you play the cards you've been dealt | принимать всё, как есть (VLZ_58) |
you've all been there! | всем это знакомо! (But everybody would be so sort of stoned that the record would just go [mimics the noise of the record player getting stuck in the inner groove]. You’ve all been there! – Но все такие обдолбанные, что пластинка просто станет [подражает шипению проигрывателя, застрявшего на канавке сбега]. Всем это знакомо!) |
you've been a great host! | Спасибо за гостеприимство! |
you've been doing great | ты делаешь успехи (Technical) |
you've been served | вот вам повестка (chronik) |