Subject | English | Russian |
gen. | a citizen may be considered under two capacities | понятие о гражданине может быть двоякое |
avia. | All payments there under shall be made in | все платежи в силу соглашения должны осуществляться в (Your_Angel) |
gen. | as sure as you can be under such circumstances | тут не ошибёшься |
gen. | be a bit under the weather | приболеть (VLZ_58) |
gen. | be born under a lucky planet | родиться под счастливой звездой |
gen. | be born under a lucky star | родиться в рубашке |
Makarov. | be born under an unlucky planet | родиться под несчастливой звездой |
Игорь Миг | be bought under the sway of | попасть под влияние |
gen. | be brought to account under disciplinary procedures | нести дисциплинарную ответственность (Alexander Demidov) |
gen. | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions | нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность (Alexander Demidov) |
Makarov. | be buried under snow | быть засыпанным снегом |
gen. | be buried under snow | быть засыпанным снегом |
avia. | be compulsory under Article | обязательно к выполнению в соответствии со статьёй (напр., Конвенции ИКАО) |
Makarov. | be convicted under the law | быть обвинённым по закону |
Makarov. | be convicted under the law | быть в соответствии с законом |
gen. | be illegal under the laws in effect | противоречить действующему законодательству (Alexander Demidov) |
gen. | be in good standing under the Laws of | иметь действительный правовой статус по Законодательству (Alexander Demidov) |
Makarov. | be itemized under No. | числиться под номером |
Makarov. | be itemized under No. | числиться за номером |
Makarov. | be kept under | быть в загоне |
gen. | be kept under arrest | быть под арестом |
gen. | be kept under arrest | находиться под арестом |
Makarov. | be kept under house arrest | содержаться под домашним арестом |
gen. | be kept under lock and key | содержаться под замком |
Makarov. | be known under the name of Smith | быть известным под фамилией Смит |
gen. | be known under the name of Smith | быть известным под фамилией Смит |
Makarov. | be known under the name of Twain | быть известным под именем Твен |
Makarov. | be known under the title of | быть известным под именем |
gen. | be known under the title of | быть известным под именем |
gen. | be lame under the hat | плохо соображать |
Makarov. | be lame under the hat | плохо соображать |
Makarov. | be lame under the hat | быть недалёким человеком |
gen. | be lame under the hat | быть недалёким человеком |
gen. | be owned under tenancy in common | принадлежать на праве общей долевой собственности (Assume the same facts as above, but the property is owned under tenancy in common – 50% each. Alexander Demidov) |
gen. | be paid under the table | получать зарплату в конверте (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | be paid under the table | получать зарплату в конверте (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | be placed under arrest | попадать под арест |
Gruzovik | be placed under arrest | попадать под арест |
Makarov. | be placed under heavy obligations | быть связанным серьёзными обязательствами |
gen. | be placed under occupation | быть оккупированным (capture of pocket would see the whole region placed under occupation Mr. Wolf) |
gen. | be placed under occupation | оказаться под оккупацией (capture of pocket would see the whole region placed under country's occupation Mr. Wolf) |
gen. | be placed under someone's protection | быть под smb's покровительством |
gen. | be placed under the exclusive jurisdiction of | быть отнесённым к исключительной компетенции (Specialist claims will be placed under the exclusive jurisdiction of the High Court. | .. cross-border mergers) will be removed from the jurisdiction of the county courts and placed under the exclusive jurisdiction of the High Court. Alexander Demidov) |
gen. | be published under the editorship of | выходить под редакцией (someone – кого-либо) |
gen. | be punishable under criminal law | влечь за собой уголовную ответственность (Alexander Demidov) |
gen. | be put down under the name of | числиться (with за + instr.) |
Makarov. | be put under control | быть поставленным под контроль |
med. | be put under induced coma | быть введенным в состояние искусственной комы (Alex_Odeychuk) |
gen. | be required under the current legislation | являться обязательным в соответствии с действующим законодательством (making significant changes to legacy systems and processes will take considerable time and many of the changes are required under the current legislation. | within the secondary school setting, it is important that a review of each statemented pupil within your school is held (as required under the current legislation). Alexander Demidov) |
gen. | be serviced under contract | обслуживаться по абонементу (VLZ_58) |
gen. | be sitting under a tree | сидеть под деревом |
gen. | be snowed under | быть занесённым снегом |
gen. | be snowed under | быть ошеломлённым |
Makarov., inf. | be snowed under | быть заваленным (работой и т. п.) |
gen. | be snowed under | быть занесённым снегом |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в работе |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в делах |
gen. | be tried under the special procedure | рассматриваться в особом порядке (о деле. ... it was determined and agreed that this was what is traditionally referred to as the "Protracted Case", a case which should be tried under the special procedure ... | asked if Ananta Luxman Kanare, who shot Mr. Jackson, at Nasik, on the 21st December, 1909, was tried under the special procedure provided by the Indian ... Alexander Demidov) |
gen. | be under | быть в подчинении (Taras) |
Makarov. | be under | находиться под влиянием (чего-либо) |
Makarov. | be under | лечиться (у какого-либо врача) |
Makarov. | be under | подчиняться (кому-либо) |
med. | be under | быть под наркозом (Is he under yet? wandervoegel) |
Makarov. | be under | служить под начальством (кого-либо) |
Makarov. | be under | работать под начальством (кого-либо) |
Makarov. | be under | чувствовать влияние (чего-либо) |
gen. | be under | работать под начальством (someone – кого-либо) |
Makarov. | be under a ban | находиться под запретом |
Makarov. | be under a ban | быть запрещённым |
gen. | be under a ban | находиться под запретом |
gen. | be under a ban | быть запрещённым |
Makarov. | be under a charm | быть зачарованным |
Makarov. | be under a charm | быть околдованным |
Makarov. | be under a charm | быть зачарованным |
gen. | be under a charm | быть околдованным |
gen. | be under a cloud | быть в стеснённых обстоятельствах |
gen. | be under a cloud | быть в нужде |
Makarov. | be under a cloud | быть в тяжёлом положении |
Makarov. | be under a cloud | быть в затруднении |
Makarov. | be under a cloud | быть на плохом счету |
Makarov. | be under a cloud | быть под подозрением |
Makarov. | be under a cloud | быть на плохом счёту |
Makarov. | be under a cloud | быть в затруднении |
Makarov. | be under a cloud | быть на плохом счету |
gen. | be under a cloud | быть в тяжелом положении |
gen. | be under a cloud | быть под подозрением |
gen. | be under a cloud | быть в немилости |
gen. | be under a cloud of suspicion | быть под подозрением |
gen. | be under a delusion | обольщаться |
Gruzovik | be under a delusion | обольщаться (impf of обольститься) |
Makarov. | be under a delusion | быть в заблуждении |
Makarov. | be under a delusion | обманываться |
Makarov. | be under a delusion | обманываться |
Makarov. | be under a delusion | обольщаться (обманываться) |
Gruzovik | be under a delusion | обольститься (pf of обольщаться) |
gen. | be under a delusion | ошибаться |
gen. | be under a delusion | заблуждаться |
gen. | be under a delusion | обольститься |
gen. | be under a distemper | быть больным |
gen. | be under a heavy handicap | быть в чрезвычайно затруднительном положении |
gen. | be under a magnifying glass | быть в фокусе внимания (Since you and your credit will be under a magnifying glass, let's take a moment to learn more about how to improve your credit and dispel some myths about ... | The company itself was under the magnifying glass of the United States Senate as the Titanic inquiry led by Sen. William Alden Smith, Republican from Michigan, ... Alexander Demidov) |
Makarov. | be under a misapprehension | быть в заблуждении |
Makarov. | be under a misapprehension | находиться в заблуждении |
Makarov. | be under a preliminary trial | быть на предварительном испытании |
Makarov. | be under a promise to do something | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be under a promise to do | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be under a vow | быть связанным клятвой |
Makarov. | be under a vow to do | поклясться сделать (что-либо) |
gen. | be under a vow to be bound by a vow to do something | поклясться сделать (что-либо) |
gen. | be under age | не достичь совершеннолетия |
Makarov. | be under age | не соответствовать по возрасту |
gen. | be under age | быть несовершеннолетним |
Makarov. | be under age | не достигнуть совершеннолетия |
gen. | be under age | быть несовершеннолетним |
gen. | be under an accusal of | быть обвинённым в |
gen. | be under an accusal of | обвиняться в |
gen. | be under an accusation of | обвиняться в |
Makarov. | be under an accusation of | обвиняться в |
Makarov. | be under an accusation of | быть обвинённым в |
gen. | be under an accusation of | быть обвинённым в |
gen. | be under an accusation of something | обвиняться в (чём-либо) |
Makarov. | be under an anaesthetic | находиться под заморозкой |
gen. | be under an embargo | быть под запретом |
gen. | be under an engagement | быть связанным обязательством |
gen. | be under an oath | быть связанным клятвой |
gen. | be under an oath | быть обязанным клятвой |
gen. | be under an oath of secrecy not to tell | дать клятвенное обещание хранить тайну |
gen. | be under an obligation | быть обязанным (кому-либо – to someone: I just don’t want to be under an obligation to him. • I am under obligation to make my life sublime and help others do same.) |
gen. | be under an obligation | быть обязанным клятвой |
gen. | be under an obligation | быть связанным клятвой |
gen. | be under an obligation | быть должным |
Makarov. | be under an obligation | обязаться |
Makarov. | be under an obligation | становиться обязанным (кому-либо) |
Makarov. | be under an obligation | обязываться |
gen. | be under an obligation | быть в долгу (to someone – перед кем-либо: I just don’t want to be under an obligation to him.) |
gen. | be under an obligation | быть связанным обязательством |
Makarov. | be under an obligation to | быть связанным обязательством по отношению к (someone – кому-либо) |
Makarov. | be under an obligation to | быть обязанным (someone – кому-либо) |
Makarov. | be under an obligation to | быть в долгу перед (someone – кем-либо) |
gen. | be under analysis | подвергаться психоанализу |
Makarov. | be under analysis | подвергаться психоанализу |
gen. | be under analysis | лечиться психоанализом |
gen. | be under apprehension of one's life | опасаться за свою жизнь |
Makarov. | be under appropriate international observation | находиться под соответствующим международным наблюдением |
Makarov. | be under arms | быть под ружьём |
Makarov. | be under arms | находиться на военной службе |
gen. | be under arms | находиться на военной службе |
Gruzovik | be under arrest | быть под стражей |
gen. | be under arrest | быть под стражей |
gen. | be under arrest | быть за приставами |
Gruzovik | be under arrest | находиться под стражей |
Gruzovik | be under arrest | сидеть под арестом |
gen. | be under arrest | находиться под арестом |
gen. | be under arrest | находиться под арестом (Юрий Гомон) |
gen. | be under articles | быть связанным контрактом |
Makarov. | be under articles | быть связанным договором |
gen. | be under articles | быть связанным договором |
Игорь Миг | be under assault | подвергаться нападкам |
gen. | be under attack | подвергнуться критике (adivinanza) |
gen. | be under attack | подвергнуться нападению (adivinanza) |
gen. | be under someone's authority | подлежать ведению (кого-либо) |
Makarov. | be under bad conditions | находиться в плохих условиях |
Makarov. | be under ban | находиться под запретом |
Makarov. | be under ban | быть запрещённым |
Makarov. | be under canvas | стоять лагерем |
Makarov. | be under care | находиться на чьём-либо попечении |
gen. | be under care | находиться на чьём-либо попечении |
Игорь Миг | be under challenge | оспариваться |
Игорь Миг | be under challenge | подвергаться испытанию |
Makarov. | be under cognizance | находиться в пределах чьей-либо компетенции |
Makarov. | be under cognizance | находиться в пределах чьей-либо компетенции |
gen. | be under someone's command | быть под началом (у кого-либо) |
gen. | be under consideration | находиться на рассмотрении |
gen. | be under constant deadline pressure | постоянно работать в условиях жёсткого графика (TatEsp) |
gen. | be under constant deadline pressure | постоянно работать в условиях жёсткого графика (TatEsp) |
gen. | be under constant pressure from | испытывать системное давление со стороны (Alexander Demidov) |
gen. | be under in the course of construction | строиться |
Makarov. | be under construction | быть в процессе стройки |
Makarov. | be under construction | строиться |
Makarov. | be under construction | построиться |
gen. | be under construction | находиться в процессе строительства |
Makarov. | be under contract for | подписать контракт на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for | подписать договор на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать контракт на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать договор на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать контракт на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать договор на поставку (чего-либо) |
gen. | be under someone's control | быть под началом (кого-либо makhno) |
gen. | be under control | быть под надзором |
Makarov. | be under control | быть под надзором |
Makarov. | be under control | быть под контролем |
gen. | be under control | находиться под контролем (В.И.Макаров) |
Makarov. | be under cultivation | культивироваться (о растениях) |
Makarov. | be under cultivation | возделываться (о растениях) |
gen. | be under deadline pressure | находиться в цейтноте (Alex Krayevsky) |
Игорь Миг | be under deadline pressure | быть в запарке |
Игорь Миг | be under deadline pressure | авралить |
gen. | be under deadline pressure | испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку (Alex Krayevsky) |
gen. | be under debate | дискутироваться (о вопросе) |
gen. | be under debate | обсуждаться (What topics will be under debate? VLZ_58) |
gen. | be under debate | быть предметом обсуждения |
Makarov. | be under delusion | впасть в заблуждение |
gen. | be under design | проектироваться (tavost) |
gen. | be under detention | быть под стражей |
Makarov. | be under detention | быть под арестом |
Makarov. | be under detention | быть под стражей |
gen. | be under detention | быть под арестом |
gen. | be under discussion | дискутироваться (о вопросе) |
Makarov. | be under discussion | быть на рассмотрении |
gen. | be under discussion | быть предметом обсуждения |
Makarov. | be under doctor's care | быть под наблюдением врача |
gen. | be under dog | быть вынужденным повиноваться |
Makarov. | be under embargo | быть под запретом |
gen. | be under evacuation orders | подлежать эвакуации (By Friday in Oregon, half a million people were under evacuation orders as two fires threatened to merge and continue rapidly advancing toward Salem and Portland's suburbs. 4uzhoj) |
Makarov. | be under examination | подвергаться допросу |
gen. | be under one's feet | вертеться под ногами |
Makarov. | be under someone's feet | быть в полном подчинении у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's feet | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under someone's feet | быть под пятой (у кого-либо) |
Makarov. | be under someone's feet | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under someone's feet | быть под пятой у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's feet | быть в полном подчинении (у кого-либо) |
gen. | be under someone's feet | путаться у кого-либо под ногами (linton) |
Makarov. | be under fire | служить мишенью для нападок |
Makarov. | be under fire | подвергаться суровой критике |
Игорь Миг | be under fire | попасть под огонь |
Игорь Миг | be under fire | попасть под шквальный огонь критики |
Игорь Миг | be under fire | оказаться под шквалом критики |
Игорь Миг | be under fire | попадать под огонь |
gen. | be under fire | быть обстреливаемым |
gen. | be under fire | подвергаться обстрелу |
Makarov. | be under fire | находиться под огнём |
gen. | be under fire | подвергаться обстрелу |
Makarov. | be under someone's foot | быть под пятой у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть под пятой (у кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть в полном подчинении (у кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть в полном подчинении у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under someone's foot | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under government control | контролироваться правительством |
gen. | be under guard | быть под охраной |
Makarov. | be under hard conditions | находиться в тяжёлых условиях |
gen. | be under hatches | быть в стеснённых обстоятельствах |
gen. | be under hatches | быть в жалком положении |
Makarov. | be under someone's heel | быть под пятой у (кого-либо) |
gen. | be under instructions to do something | иметь установку (Tanya Gesse) |
Makarov. | be under interdicted | находиться под запретом |
Makarov. | be under investigation | исследоваться |
Makarov. | be under judicial examination | находиться под судом |
gen. | be under judicial protection | подлежать судебной защите (Alexander Demidov) |
gen. | be under lock and key | быть запертым |
gen. | be under lock and key | быть под ключом |
gen. | be under lock and key | быть под замком |
Игорь Миг | be under lock and key | иметь замок |
Makarov. | be under medical observation | быть под наблюдением врача |
med. | be under medical treatment | лечиться (Andrey Truhachev) |
med. | be under medical treatment | проходить лечение (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, med. | be under medical treatment | находиться на излечении |
med. | be under medical treatment | получать врачебную помощь (Andrey Truhachev) |
med. | be under medical treatment | проходить курс лечения (Andrey Truhachev Andrey Truhachev) |
gen. | be under medical treatment | находиться на излечении |
Makarov. | be under misapprehension | находиться в заблуждении |
gen. | be labour under a misapprehension | быть в заблуждении |
gen. | be under misapprehension | быть в заблуждении |
Makarov. | be under no delusion as to | нисколько не заблуждаться по поводу |
gen. | be under no delusion as to | нисколько не заблуждаться по поводу |
gen. | be under no illusion | не питать иллюзий (bookworm) |
gen. | be under no illusion | не испытывать иллюзий (that bookworm) |
gen. | be under no legal obligation to | по закону не обязан (+ infinitive ART Vancouver) |
Makarov. | be under oath to tell the truth | дать присягу говорить правду |
gen. | be under oath to tell the truth | под присягой говорить правду |
gen. | be under obligation | быть обязанным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under obligation | чувствовать себя обязанным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under obligation | быть должным (Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. – I am under obligation to Greeks, to Barbarians, to the wise, to the foolish. (Romans 1:14–15)) |
gen. | be under an obligation to | быть в долгу перед (sb., кем-л.) |
gen. | be under obligations | быть одолженным |
gen. | be under obligations | быть обязанным |
gen. | be under orders | иметь приказ (I am under orders not to discuss his mission or his location with anyone. – У меня приказ... • Sergeant, I am under orders to deliver it personally to General Washington and to no other. 4uzhoj) |
gen. | be under orders | исполнять приказы (в знач. "подчиняться приказам": I am under orders and so are you.) |
Makarov. | be under par | чувствовать себя плохо |
gen. | be under one's paw | быть под властью |
gen. | be under one's paw | быть у кого-л. в лапах |
Makarov. | be under petticoat government | быть под башмаком у жены (и т.п.) |
gen. | be under petticoat government | быть под башмаком у жены (и т. п.) |
Makarov. | be under police observation | быть под наблюдением полиции |
horticult. | be under polygenic control | контролироваться полигенами (о полевой устойчивости typist) |
gen. | be under pressure from | испытывать давление со стороны (Alexander Demidov) |
gen. | be under probation | находиться под надзором (руководством, наблюдением Johnny Bravo) |
gen. | be under protest | быть опротестованным |
gen. | be under quarantine | закрыть на карантин (Taras) |
med. | be under quarantine restriction | быть на карантине (OLGA P.) |
gen. | be under registration | находиться в процессе регистрации (ННатальЯ) |
med. | be under regular medical check-up | состоять на диспансерном учёте (kate pnz) |
gen. | be under relentless pressure from | испытывать системное давление со стороны (Alexander Demidov) |
gen. | be under renovation | находиться на ремонте (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under renovation | быть на ремонте (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under or undergoing repair | быть в ремонте |
Makarov. | be under repair | быть в ремонте |
gen. | be under repair | ремонтироваться (Lenochkadpr) |
gen. | be under restraint | находиться в сумасшедшем доме |
gen. | be under review | находиться в стадии рассмотрения (VLZ_58) |
gen. | be under review | находиться на рассмотрении (VLZ_58) |
gen. | be under review | рассматриваться (VLZ_58) |
gen. | be under review | пересматриваться (Alexander Demidov) |
gen. | be under sail | плыть под парусами |
gen. | be under sail | поднять паруса |
gen. | be under salivation | испускать слюну |
Makarov. | be under sedation | быть под влиянием седативных препаратов |
Makarov. | be under sedation | быть под действием успокаивающих лекарств |
gen. | be under sedation | быть под влиянием седативных препаратов |
Makarov. | be under seizure | быть описанным (об имуществе) |
gen. | be under seizure | быть описанным (об имуществе) |
gen. | be under sentence | быть приговорённым (к чему-либо) |
Makarov. | be under sentence of death | быть приговорённым к смерти |
gen. | be under one's spell | попасть под чьё-либо обаяние (linton) |
Makarov. | be under steam | быть под парами |
gen. | be under steam | стоять под парами (Taras) |
gen. | be under surveillance | быть под надзором |
Gruzovik | be under surveillance | быть под надзором |
gen. | be under suspicion | быть в подозрении (of) |
gen. | be under suspicion | находиться под подозрением |
Makarov. | be under suspicion | находиться под подозрением |
gen. | be under suspicion | под подозрением (of) |
gen. | be under suspicion | на подозрении (of) |
Gruzovik | be under suspicion | быть в подозрении |
Makarov. | be under the ascendancy of | находиться под влиянием |
Makarov. | be under the ascendancy of | быть под влиянием |
Makarov. | be under the authority | быть в ведении (of) |
gen. | be under the authority | находиться в ведении (of MysticKat) |
gen. | be under the authority of the general meeting | подчиняться общему собранию (напр., о председателе) |
gen. | be under the cannon of a fortress | быть под выстрелами крепости |
gen. | be under the care of | быть на попечении (кого-л.) |
gen. | be under the charge | быть в ведении (m_rakova) |
gen. | be under the delusion | жестоко заблуждаться |
gen. | be under the ferule | быть под началом (у кого-либо) |
gen. | be under the ferule | быть учеником |
gen. | be under the gun | быть под ударом |
Makarov. | be under the impression | быть под впечатлением |
gen. | be under the impression | быть тем, кому кажется (I was under the impression that you didn't get on too well. – Мне казалось, что ты не слишком хорошо справляешься. TarasZ) |
gen. | be under the impression | быть под впечатлением (чего-либо) |
gen. | be under the impression | быть под впечатлением (we are under the impression that nothing can be done at present – у нас создалось такое впечатление, что сейчас ничего нельзя сделать) |
gen. | be under the impression of something | быть под впечатлением (чего-либо) |
Makarov. | be under the impression of something | быть под впечатлением (чего-либо) |
gen. | be under the impression of | быть под впечатлением (чего-либо) |
Makarov. | be under the impression that | полагать что |
gen. | be under the influence | подвергаться воздействию (of Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence | находиться под влиянием (of ... – кого-л. Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence | находиться под воздействием (of Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence | испытывать влияние (of Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | be under the influence | быть под парами |
Makarov., inf. | be under the influence | быть слегка пьяным |
Makarov. | be under the influence | быть на взводе |
gen. | be under the influence | испытывать воздействие (of Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence of | испытывать воздействие (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be under the influence of | быть под влиянием |
gen. | be under the influence of | испытывать влияние (Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence of | находиться под влиянием (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be under the influence of | находиться под влиянием |
gen. | be under the influence of | подвергаться воздействию (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be under the influence of drink | захмелеть |
Makarov. | be under the influence of drink | быть в пьяном виде |
gen. | be under the influence of the circumstances | находиться под влиянием обстоятельств |
Makarov. | be under the jurisdiction | находиться в ведении (of; юр) |
Makarov. | be under the jurisdiction | подлежать юрисдикции (of) |
Makarov. | be under the jurisdiction | быть в ведении (of; юр) |
Makarov. | be under the jurisdiction of | подлежать чьей-либо юрисдикции (someone) |
gen. | be under the jurisdiction of | находиться в ведении (AD ABelonogov) |
Makarov. | be under the lash | подвергнуться суровой критике |
gen. | be under the lash | подвергнуться суровой критике |
gen. | be under the lash | подвергнуться резкой критике |
gen. | be under the necessity of | быть вынужденным |
Makarov. | be under the necessity of doing something | быть вынужденным сделать (что-либо) |
gen. | be under the necessity of doing | быть вынужденным сделать (что-либо) |
gen. | be under the obligation | иметь обязанность (A.Rezvov) |
Makarov. | be under the oppression | находиться под гнетом |
Makarov. | be under the oversight of | быть под надзором (кого-либо) |
gen. | be under the oversight of | быть под надзором (someone – кого-либо) |
gen. | be under the oversight of | быть под надзором (кого-либо Alex Lilo) |
Makarov. | be under the protection | находиться под защитой |
gen. | be under the protection and patronage of | находиться под защитой и покровительством (ABelonogov) |
Игорь Миг | be under the radar | не рыпаться |
Игорь Миг | be under the radar | не привлекать к себе внимание |
Игорь Миг | be under the radar | остаться незамеченным |
Игорь Миг | be under the radar | носить негласный характер |
Игорь Миг | be under the radar | носить непубличный характер |
Игорь Миг | be under the radar | пройти незамеченным |
Игорь Миг | be under the radar | быть ниже травы, тише воды |
Игорь Миг | be under the radar | сидеть и не рыпаться |
Игорь Миг | be under the radar | не привлекать излишнее внимание |
Игорь Миг | be under the radar | не быть достоянием гласности |
Игорь Миг | be under the radar | не мозолить глаза |
Игорь Миг | be under the radar | не светиться |
Игорь Миг | be under the radar | не попасть в поле зрения |
Игорь Миг | be under the radar | не попадать в поле зрения |
gen. | be under the serum | быть под воздействием медицинских препаратов (см. truth serum yurt) |
Игорь Миг | be under the sway of | быть под воздействием |
Игорь Миг | be under the sway of | находиться под чьим-либо контролем |
Makarov. | be under the sway of passion | быть во власти страсти |
gen. | be under the sway of passion | быть во власти страсти |
gen. | be under the thumb of | идти на поводу у |
gen. | be under the thumb of | быть на поводу у |
Makarov. | be under the tutelage of different masters | учиться у разных учителей |
gen. | be under the wardship of | находиться под чьей-либо опекой (someone); покровительством) |
Makarov. | be under the wardship of | находиться под чьей-либо опекой |
Makarov. | be under the wardship of | находиться под чьим-либо покровительством |
gen. | be under the wardship of | находиться под чьей-либо покровительством |
Makarov. | be under the weather | простыть |
Makarov. | be under the weather | плохо себя чувствовать |
gen. | be under the weather | неважно себя чувствовать (Interex) |
Makarov. | be under the weather | окосеть (опьянеть) |
Makarov. | be under the weather | нездоровиться |
gen. | be under the weather | нездоровиться (Sorry to hear you're under the weather, Jim. ART Vancouver) |
Makarov. | be under someone's thumb | быть под пятой у (кого-либо) |
gen. | be under someone's thumb | идти на поводу (у кого-либо Anglophile) |
gen. | be under someone's thumb | быть под каблуком (у кого-н. Anglophile) |
Игорь Миг | be under one's thumb | быть под колпаком у (I consider you under his thumb) |
Makarov. | be under someone's thumb | быть под каблуком у (кого-либо) |
gen. | be under someone's thumb | быть под башмаком |
Gruzovik | be under someone's thumb | быть под башмаком |
gen. | be under time pressure | цейтнот (попасть в цейтнот Franka_LV) |
gen. | be under time pressure | попасть в цейтнот (Franka_LV) |
gen. | be under trail | быть под судом |
gen. | be under travel restrictions | под подпиской о невыезде (Taras) |
Makarov. | be under treatment | находиться на излечении (о животном) |
gen. | be under treatment | проходить курс лечения |
Makarov. | be under treatment | проходить курс лечения |
gen. | be under treatment | лечиться |
Makarov. | be under trial | находиться под судом |
Makarov. | be under under a heavy guard | находиться под усиленной охраной |
Makarov. | be under under a strong guard | находиться под усиленной охраной |
gen. | be under watchful eye of | под руководством (Lenny_r) |
gen. | be under watchful eye of | под руководством (Lenny_r) |
gen. | be under watchful eye of | быть под чьим-либо надзором (Totoshka) |
gen. | be under water | быть под водой |
gen. | be under way | быть в действии |
gen. | be under way | быть в плавании |
gen. | be under way | быть в движении |
nautic. | be under way | находиться на переходе (о судне Val_Ships) |
nautic. | be under way | находиться на переходе (о судне Val_Ships) |
gen. | be under way | идти |
gen. | be under way | совершать путь |
gen. | be under way | быть на ходу |
gen. | be under way | развиваться (ssn) |
Makarov. | be under way | проводиться в настоящее время |
Makarov. | be under way | идти (тк. несов.; происходить) |
Makarov. | be under way | находиться в процессе разработки |
Makarov. | be under way | проводиться |
Makarov. | be under way | проходить |
Makarov. | be under way | находиться в процессе выполнения |
Makarov. | be under way | быть в пути |
gen. | be under way | вестись |
gen. | be under way | происходить |
gen. | be under way | иметь место |
Makarov. | be under weight | весить слишком мало |
gen. | be under weight | весить слишком мало |
gen. | be very much under influence | быть под очень сильным влиянием (источник – vesti.ru dimock) |
gen. | be very much under influence | находиться под очень сильным влиянием (источник – vesti.ru dimock) |
Makarov. | be well under control | постоянно контролироваться |
Makarov. | be well under control | быть под контролем |
gen. | be well under way | идти на всех парусах (VLZ_58) |
gen. | be well under way | набирать обороты (VLZ_58) |
gen. | be well under way | идти полным ходом (AMlingua) |
gen. | be well under way | быть в полном разгаре (VLZ_58) |
gen. | be well under way | зайти достаточно далеко |
Makarov. | females appeared to be rather under par | дамы, видимо, чувствовали себя неважно |
gen. | he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner | казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно |
gen. | he can be of use only under certain circumstances | он может быть использован только в определённых условиях |
gen. | he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts | не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott) |
gen. | he must be under fifty | ему, должно быть, ещё нет пятидесяти |
gen. | he seems to be under a curse | на нём как будто лежит проклятие |
gen. | he was buried under the avalanche and had to be dug out | он был засыпан снегом, и пришлось его откапывать |
gen. | he was buried under the avalanche and had to be dug out | он был засыпан при снежном обвале, и пришлось его откапывать |
gen. | it cannot be swept under the rug, it's too gross a crime | слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять (Alex Lilo) |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот раздел |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот параграф |
gen. | my wallet turned out to be under the bed | мой бумажник оказался под кроватью |
Makarov. | property of ice to be easily broken under the load less than its elasticity limit | способность льда разрушаться при нагрузке, меньшей предела упругости |
gen. | register of vessels under construction which will be considered as marine vessels after their construction | реестр строящихся судов, которые после постройки считаются морскими судами (ABelonogov) |
gen. | she must be under eighty | ей ещё нет восьмидесяти |
gen. | she must be under forty | ей ещё нет сорока |
gen. | she must be under ninety | ей ещё нет девяноста |
gen. | she must be under seventy | ей ещё нет семидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей нет шестидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей ещё нет шестидесяти |
gen. | she must be under thirty | ей ещё нет тридцати |
gen. | she must be under twenty | ей ещё нет двадцати |
Makarov. | the females appeared to be rather under par | дамы, видимо, чувствовали себя неважно |
Makarov. | the king should be protected or moved away if it is under a check | король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шах |
Makarov. | the leg should be set under anesthesia | ногу нужно обезболить |
Makarov. | the problem can't be swept under the carpet | эту проблему нельзя замалчивать |
Makarov. | the problem can't be swept under the rug | от проблемы нельзя отмахнуться, спрятав её "под сукном" |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
gen. | the study of a language may be regarded under two aspects | изучение языка может рассматриваться в двух аспектах |
gen. | these toys would be suitable for kid of five and under | эти игрушки предназначены для детей пяти лет и младше |
Makarov. | these various trades can be subsumed under the general heading of "distributive" | эти разнообразные специальности можно отнести к большой категории "работа в сфере распределения" |
Makarov. | they would be under the absolute sway of the most sulphureous preacher of the neighbourhood | они окажутся в полной власти самого хитроумного проповедника округи |
Makarov. | this is a receipt, the goods will be sent under separate cover | посылаем вам расписку, а товар будет выслан отдельно |
Makarov. | those who oppose our wishes will be brought under | тех, кто с нами несогласен, заставят подчиниться |
gen. | those who oppose our wishes will be brought under | тех, кто с нами не согласен, заставят подчиниться |
Makarov. | under which category should these items of expenditure be subsumed? | по какой статье нужно провести эти расходы? |