Subject | English | Russian |
gen. | be taken aback with | быть неприятно изумлённым (чем-л., кем-л.) |
gen. | be taken aback with | быть поражённым (чем-л., кем-л.) |
gen. | be taken aback with | быть "убитым" (чем-л., кем-л.) |
gen. | be taken ill with | заболевать |
Makarov. | be taken ill with a fever | заболеть лихорадкой |
Makarov. | be taken ill with a fever | болеть лихорадкой |
inf. | be taken up with | зацикливаться на (VLZ_58) |
gen. | be taken up with one's business | быть поглощённым своим делом (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.) |
gen. | be taken up with one's business | с головой уйти в своё дело (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.) |
fig.of.sp. | be taken up with himself | быть увлечённым собой (metelin) |
gen. | be taken up with rehearses | быть поглощённым репетициями (ssn) |
gen. | be taken up with working at his book | быть поглощённым работой над книгой (ssn) |
gen. | be taken with | потерять голову из-за кого-то (someone Mira_G) |
gen. | be taken with | влюбиться в (someone – кого-либо I. Havkin) |
gen. | be taken with | быть захваченным (чем-л.) |
gen. | be taken with | увлекаться (кем-л.) |
Makarov. | be taken with | быть увлечённым |
slang | be taken with | увлекаться (кем-либо) |
gen. | be taken with | увлечься кем-то (someone Mira_G) |
gen. | be taken with a fever | хворать лихорадкой |
gen. | be taken with a serious illness | заболеть серьёзной болезнью (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc., и т.д.) |
gen. | be taken with headaches | страдать от головных болей (with insomnia, etc., и т.д.) |
gen. | be taken with the idea of | мечтать о (she's quite taken with the idea of going to Japan – она мечтает поехать в Японию Рина Грант) |
crim.law. | be taken with the mainour | быть взятым с поличным (slitely_mad) |
Makarov. | be taken with the manner | быть пойманным с поличным |
Makarov. | be taken with the manner | быть захваченным с поличным |
gen. | be taken with the manner | быть взятым при самом действии |
Makarov. | competent scientific men would be taken on board and left with the wintering party | вместе с полярниками на зимовку отправятся учёные специалисты |
Makarov. | he seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, он сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
lit. | I've taken a reading course at the New School... And when I tried to discuss them with Robin, he laughed and said he had no desire to be Professor Higgins. | Я стала изучать литературу в Нью-скул... Но когда я попробовала поговорить с Робином о писателях, он рассмеялся и сказал, что у него нет желания становиться профессором Хиггинсом. (J. Susann) |
Makarov. | one cachet is to be taken with the midday meal and one in the evening | одну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером |
Makarov. | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses | она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки |
Makarov. | she is taken with the girl | он увлечён этой девушкой |
pharma. | should be taken with caution by people with... | с осторожностью... (Ivan Pisarev) |
pharma. | should be taken with caution by people with... | с осторожностью людям с... (Ivan Pisarev) |
gen. | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
Makarov. | the young man seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, молодой человек сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |