Subject | English | Russian |
progr. | A computer program translates a real-life problem into a series of actions to be taken by a computer | Компьютерная программа переводит практическую задачу в последовательность действий, которые должен выполнить компьютер (см. Prata S. – C++ Primer Plus, 6th Edition – 2011 ssn) |
gen. | a decision can then be taken to... + inf. | решение, которое может быть затем принято, чтобы (bigmaxus) |
tech. | a modulo 2 sum is taken | суммирование производится по модулю 2 |
law | a vote shall be taken on | на голосование ставится (Alexander Demidov) |
math. | account must be taken of | следует учитывать (account must be taken of the forces which come into action) |
math. | Account must be taken of | необходимо учитывать |
math. | Account must be taken of | необходимо учесть |
gen. | account must be taken of | следует учитывать (allowance must be made for, consideration must be given to, due regard must be had to yo) |
progr. | actions taken when the event needs to be raised | действия, предпринимаемые, когда должно быть инициировано событие (ssn) |
progr. | actions to be taken by a computer | действия, которые должен выполнить компьютер (ssn) |
avia. | Actions to be taken to prevent, reduce, or transfer the risk | Принятые меры для предотвращения, уменьшения, или ограничения риска (Your_Angel) |
mil. | advise action to be taken by this office | сообщить о мерах, предпринимаемых данным органом |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после происшествия пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после катастрофы пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | after the car crash, the driver was taken to the hospital to be patched up | после автокатастрофы водителя увезли в больницу "на починку" |
gen. | after the dissolution of marriage, the last name for him for her xxx shall be taken | после расторжения брака присвоены фамилии (Glebson) |
rhetor. | all possible care must be taken | необходимо всячески заботиться (that ... – ... о том, чтобы ... ncregister.com Alex_Odeychuk) |
gen. | all these factors must be taken into account | все эти факты надо принять во внимание |
gen. | all these factors must be taken into consideration | все эти факты надо принять во внимание |
gen. | appeals will be taken up in the Court of Appeal next week | жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе |
ed. | attendance will be taken there | будет проверяться посещаемость (Many seminars, talks, sessions took place in our college. We were forced to attend those, as the faculties had the bait of attendance. They always said that we have to compulsorily attend the seminar, as attendance will be taken there. We knew that nothing as such would happen, still we always fell into this trap, I don’t know why. snowleopard) |
gen. | attendance will be taken there | будет проверяться посещаемость (Many seminars, talks, sessions took place in our college. We were forced to attend those, as the faculties had the bait of attendance. They always said that we have to compulsorily attend the seminar, as attendance will be taken there. We knew that nothing as such would happen, still we always fell into this trap, I don't know why. snowleopard) |
law | be afraid of having her children taken away | бояться, что у неё отберут детей (Alex_Odeychuk) |
brit. | be caught/taken short | "приспичило" (потребность сходить в туалет Telecaster) |
gen. | be completely taken in | здорово провести (he was completely taken in-его здорово провели Alya12) |
gen. | be suddenly taken ill | неожиданно слечь |
Gruzovik | be taken to | довозиться |
gen. | be taken | сходить (for) |
gen. | be taken | сойти (for) |
Gruzovik | be taken to | водиться |
gen. | be taken | быть занятым |
gen. | be taken | быть взятым |
Makarov. | be taken | приниматься |
Makarov. | be taken | принимать внутрь (надпись на этикетке лекарства) |
med. | be taken | лекарство для приёма |
inf. | be taken | быть очарованным (чем-либо: she was taken by the imperial architecture Val_Ships) |
Makarov. | be taken | очароваться (with) |
Gruzovik | be taken to | доноситься |
Gruzovik | be taken to | донестись |
Gruzovik | be taken to | доводиться |
Gruzovik | be taken | возиться (impf indet of везтись) |
Gruzovik | be taken | вывезтись |
Gruzovik | be taken | вестись |
gen. | be taken | считаться (for) |
Gruzovik | be taken | вывозиться (impf of вывезтись) |
gen. | be taken | принимать внутрь |
gen. | be taken | на руках (Аренда "хаммера" обходится клиенту в 1200 евро в день. Все четыре "хаммера" уже на руках.; источник – goo.gl dimock) |
gen. | be taken | для внутреннего употребления (надпись на этикетке лекарства) |
Gruzovik | be taken with | очаровываться (impf of очароваться) |
gen. | be taken | очаровываться (with) |
gen. | be taken aback | быть захваченным врасплох (ssn) |
gen. | be taken aback | быть удивлённым (ssn) |
gen. | be taken aback | растеряться (OnyxLight) |
gen. | be taken aback | быть поражённым (ssn) |
gen. | be taken aback | быть ошеломлённым (ssn) |
idiom. | be taken aback | быть шокированным (marena46) |
Gruzovik, obs. | be taken aback | опешиться (= опешить) |
gen. | be taken aback | опешить |
gen. | be taken aback by something | быть ошеломлённым (чем-либо ssn) |
gen. | be taken aback by something | быть озадаченным (чем-либо ssn) |
gen. | be taken aback by something | быть поставленным в тупик (чем-либо ssn) |
gen. | be taken aback with | быть неприятно изумлённым (чем-л., кем-л.) |
gen. | be taken aback with | быть поражённым (чем-л., кем-л.) |
gen. | be taken aback with | быть "убитым" (чем-л., кем-л.) |
Makarov. | be taken after meals | принимать после еды (о лекарстве) |
gen. | be taken after meals | принимать после еды (о лекарстве) |
gen. | be taken after meals | принимать после еды |
math. | be taken as | считаться, что |
math. | be taken as | приниматься за |
gen. | be taken as a given | считаться само собой разумеющимся (Anglophile) |
polit. | be taken as an indication of instability | восприниматься как признак нестабильности (New York Times Alex_Odeychuk) |
math. | be taken as evidence that | считаться доказательством того, что |
gen. | be taken as proof that... | принимать за доказательство (as a criterion, as a starting point, etc., и т.д.) |
gen. | be taken as proof that... | принимать в качестве доказательства (as a criterion, as a starting point, etc., и т.д.) |
gen. | be taken at what it is worth | за что купил, за то и продаю |
gen. | be taken at what it is worth | за точность не ручаюсь |
gen. | be taken away | быть увлечённым |
gen. | be taken away | быть во власти чувств |
gen. | be taken to have it bad | тяжело заболеть |
gen. | be taken to have it bad | сильно переживать (что-либо) |
gen. | be taken to have it bad | сильно увлечься (чем-либо) |
gen. | be taken to have it bad | тяжело заболеть |
med. | be taken bad | заболевать (MichaelBurov) |
med. | be taken bad | заболеть |
gen. | be taken bad | заболеть |
gen. | be taken be caught red-handed | быть пойманным на месте с поличным |
Makarov. | be taken before meals | принимать до еды (о лекарстве) |
gen. | be taken before meals | принимать до (о лекарстве) |
gen. | be taken by | нравиться (требует изменения конструкции: I'm very taken by the way Lady Gaga dresses. • Exploring Zьrich for a few days, and I'm very taken by the public transport. • I'm very taken by your attention to detail, and overall style too. 4uzhoj) |
gen. | be taken by surprise | быть застанным врасплох (Александр_10) |
gen. | be taken captive | быть пленённым (красотой и т.п.) |
mil. | be taken captive | попасть в плен (Andrey Truhachev) |
gen. | be taken captive | быть пленённым (красотой и т. п.) |
Makarov. | be taken captive | быть пленённым (красотой и т. п.) |
mil. | be taken captive | быть взятым в плен (Andrey Truhachev) |
mil. | be taken captive | оказаться в плену (Andrey Truhachev) |
mil. | be taken captive | быть захваченным в плен (Andrey Truhachev) |
mil. | be taken captive | попадать в плен (Andrey Truhachev) |
gen. | be taken captive | стать пленником |
Gruzovik | be taken care of | беречься |
gen. | be taken down | сняться (также перен.) |
Gruzovik, prop.&figur. | be taken down | сниматься (impf of сняться) |
Gruzovik | be taken down | выставиться |
Gruzovik, prop.&figur. | be taken down | сняться (pf of сниматься) |
gen. | be taken down | сниматься (также перен.) |
gen. | be taken externally | наружное спокойствие (of medicine) |
Makarov. | be taken for | сойти (за кого-либо) |
gen. | be taken for | сходить |
Makarov. | be taken for | сходить за (быть принятым за кого-либо) |
math. | be taken for | считаться |
gen. | be taken for | сойти |
Игорь Миг | be taken for a ride | быть обманутым |
math. | be taken for granted | само собой разуметься |
gen. | be taken for granted | восприниматься как данность (defense.gov Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, photo. | be taken fullface | сняться анфас (have a full-face picture taken) |
gen. | be taken fullface | сняться анфас |
gen. | be taken further | получать своё дальнейшее развитие (Alexander Demidov) |
gen. | be taken hoarse | охрипнуть |
gen. | be taken hostage | попадать в заложники (в том числе в переносном значении A.Rezvov) |
gen. | be taken hostage by | становиться заложником (кого-либо, чего-либо; в том числе в переносном смысле A.Rezvov) |
med. | be taken ilium | заболеть |
Makarov. | be taken ill | внезапно заболеть |
gen. | be taken ill | заболевать (with) |
Gruzovik | be taken ill | занемочь (pf of занемогать) |
gen. | be taken ill | заболевать |
Gruzovik, med. | be taken ill | захворать (pf of захварывать) |
Gruzovik, med. | be taken ill with | заболевать (impf of заболеть) |
Gruzovik, med. | be taken ill with | заболеть (pf of заболевать) |
Gruzovik, inf. | be taken ill | захварывать (impf of захворать) |
obs. | be taken ill | занемочь |
Gruzovik, inf. | be taken ill | занедужиться (= занедужить) |
inf. | be taken ill | захворать |
inf. | be taken ill | занедужить |
Gruzovik, inf. | be taken ill | занедужить |
Gruzovik | be taken ill | занемогать (impf of занемочь) |
gen. | be taken ill | заболеть |
gen. | be taken ill | заболеват (impf of заболеть) |
gen. | be taken ill | заболеть |
Makarov. | be taken ill of a fever | заболеть лихорадкой |
Makarov. | be taken ill of a fever | болеть лихорадкой |
gen. | be taken ill of a fever | болеть лихорадкой |
Makarov. | be taken ill of smallpox | заболеть оспой |
gen. | be taken ill of to be seized with smallpox | заболеть оспой |
gen. | be taken ill with | заболевать |
Makarov. | be taken ill with a fever | заболеть лихорадкой |
Makarov. | be taken ill with a fever | болеть лихорадкой |
gen. | be taken in | быть обманутым |
slang | be taken in | купиться (by something Anglophile) |
gen. | be taken in | попасться |
Gruzovik, inf. | be taken in | попасть впросак |
inf. | be taken in | попадать впросак |
gen. | be taken in | попасться |
gen. | be taken in | быть обманутым |
idiom. | be taken in by a forgery | поддаться на обман (Andrey Truhachev) |
idiom. | be taken in by a forgery | поддаться обману (Andrey Truhachev) |
idiom. | be taken in by a forgery | купиться на фальшивку (Andrey Truhachev) |
gen. | be taken in by flattery | поддаться на лесть |
gen. | be taken in by lies | поверить лживым словам (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.) |
gen. | be taken in by lies | поверить лжи (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.) |
gen. | be taken in by the same trick | попасться на ту же удочку (ssn) |
gen. | be taken in the deed doing | быть пойманным на месте преступления |
gen. | be taken in the manner | быть захваченным с поличным |
gen. | be taken found in with the manner | быть захваченным с поличным |
gen. | be taken in the manner | быть взятым при самом действии |
gen. | be taken found in with the manner | быть пойманным с поличным |
gen. | be taken found in with the manner | быть пойманным с поличным |
gen. | be taken to get caught in the toils | попасть в тенёта |
Makarov. | be taken in the toils | попасть в тенёта |
Makarov. | be taken in the toils | попасть в сети |
gen. | be taken to get caught in the toils | попасть в сети |
Gruzovik | be taken into account | зачитаться (pf of зачитываться) |
Gruzovik | be taken into account | входить в расчёт |
inf. | be taken into account | идти в счёт |
gen. | be taken into account | учитываться (kee46) |
Gruzovik | be taken into account | зачитываться (impf of зачесться) |
Gruzovik | be taken into account | зачесться (pf of зачитываться) |
Makarov. | be taken into account by means of | учитываться с помощью |
account. | be taken into account in arriving at the operating result | отражаться в отчёте о прибылях и убытках (NaNa*) |
account. | be taken into account in arriving at the operating result | относиться на результаты деятельности (trworkshop.net NaNa*) |
gen. | be taken into care | отдать в детский дом (говоря о ребёнке theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be taken into care | отдать на воспитание в приёмную семью (говоря о ребёнке theguardian.com Alex_Odeychuk) |
math. | be taken into consideration | учитываться |
gen. | be taken into consideration | приниматься во внимание (Johnny Bravo) |
crim.law. | be taken into custody | быть взятым под стражу (CNN Alex_Odeychuk) |
journ. | be taken literally | восприниматься буквально (Alex_Odeychuk) |
ling. | be taken literally or metaphorically | восприниматься буквально или как метафора (financial-engineer) |
ling. | be taken metaphorically | восприниматься как метафора (financial-engineer) |
gen. | be taken off | сниматься |
gen. | be taken off one's guard | быть застигнутым врасплох |
gen. | be taken off the embargo the ban, etc. is taken off | эмбарго и т.д. снято |
Gruzovik | be taken out | выставиться |
Gruzovik | be taken out | вычерпываться |
Gruzovik | be taken out | вывозиться (impf of вывезтись) |
Gruzovik, inf. | be taken out by picking | выколупываться |
Gruzovik, inf. | be taken out by picking | выколупливаться |
cinema | be taken out from movie theaters | быть снятым с проката (Alex_Odeychuk) |
transp. | be taken out of service | выйти из эксплуатации (Анна Ф) |
gen. | be taken poorly | захворать (kozelski) |
mil. | be taken prisoner | быть захваченным в плен (Andrey Truhachev) |
mil. | be taken prisoner | оказаться в плену (Andrey Truhachev) |
mil. | be taken prisoner | быть взятым в плен (Andrey Truhachev) |
gen. | be taken prisoner | попадать в плен |
mil. | be taken prisoner | попасть в плен (Andrey Truhachev) |
mil. | be taken prisoner | попадать в плен (Andrey Truhachev) |
gen. | be taken prisoner | попасть в плен (к, by) |
Makarov. | be taken red-handed | быть пойманным с поличным |
Makarov. | be taken red-handed | быть пойманным на месте преступления |
Makarov. | be taken red-handed | попасться с поличным |
Makarov. | be taken red-handed | попадаться с поличным |
Makarov. | be taken short | внезапно захотеть в туалет |
euph. | be taken short | надо кое-куда сходить |
euph. | be taken short | надо кое-куда сходить |
gen. | be taken short | иметь крайнюю нужду в (чём-л.) |
gen. | be taken sick | заболеть |
pharm. | be taken three times a day | принимать три раза вдень |
Gruzovik | be taken to | водиться |
inet. | be taken to a site | перейти на сайт (Once you click this link you're taken to your site, so any errors would be on your end. – переходишь на свой сайт, и любые ошибки – это уже у тебя на сайте. ART Vancouver) |
math. | be taken to be | считаться, что (CPR 16.7 states that a claimant who does not file a reply is taken to admit the matters stated in the defence and that a claimant who fails to deal with something raised in the defence is taken to require that matter to be proved. CME Alexander Demidov) |
math. | be taken to be | приниматься равным (чему-либо) |
math. | be taken to be equal to | приниматься равным (чему-либо) |
Makarov., math. | be taken to be equal to | приниматься равным (чему-либо) |
busin. | be taken to decision | принять к исполнению (Верещагин) |
Makarov. | be taken to hospital | увезти кого-либо в больницу |
gen. | be taken to limit | ограничиваться (Johnny Bravo) |
gen. | be taken to limit | подпадать под ограничение (Johnny Bravo) |
gen. | be taken to mean | разуметься |
gen. | be taken to task | получить выговор (nikolay negodyaev) |
inf. | be taken to the cleaners | влететь (быть крупно разгромленным; He did not just lose, he was taken to the cleaners! – Он не просто проиграл, он влетел! TarasZ) |
inf. | be taken to the cleaner's | влететь (быть крупно разгромленным в игре; be taken to the cleaner's = be taken to the cleaners TarasZ) |
inf. | be taken to the cleaners | влететь (быть крупно разгромленным; He did not just lose, he was taken to the cleaners! – Он не просто проиграл, он влетел! TarasZ) |
gen. | be taken to the next stage | получать своё дальнейшее развитие (This was taken to the next stage at the Ford Motor Company in 1913, where Henry Ford introduced the innovation of continuously moving the cars being ... Alexander Demidov) |
econ. | be taken to the profit and loss account | отражаться в отчёте о прибылях и убытках (twinkie) |
med. | be taken tomorrow | принять завтра утром |
med. | be taken tomorrow night | принять на ночь |
inf. | be taken up | накатываться (on a spool) |
Gruzovik, inf. | be taken up on a spool | накатываться (impf of накататься) |
inf. | be taken up | накатиться (on a spool) |
gen. | be taken up | намотаться (on a spool) |
math. | be taken up | поглощаться |
Gruzovik | be taken up | наматываться (on a spool) |
Gruzovik | be taken up | намотаться (on a spool) |
Gruzovik | be taken up | накручиваться (impf of накрутиться) |
inf. | be taken up | накататься (on a spool) |
gen. | be taken up | наматываться (on a spool) |
Gruzovik, weap. | be taken up | взводиться (impf of взвестись) |
gen. | be taken up | накручиваться |
gen. | be taken up | накрутиться |
gen. | be taken up all the shares of this company have been taken up | все акции этой компании куплены |
chem. | be taken up by cells | поглощаться клетками (kos1574) |
Gruzovik | be taken up on a spool | навиваться |
gen. | be taken up on a spool | навиться |
inf. | be taken up with | зацикливаться на (VLZ_58) |
gen. | be taken up with one's business | быть поглощённым своим делом (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.) |
gen. | be taken up with one's business | с головой уйти в своё дело (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.) |
fig.of.sp. | be taken up with himself | быть увлечённым собой (metelin) |
gen. | be taken up with rehearses | быть поглощённым репетициями (ssn) |
gen. | be taken up with working at his book | быть поглощённым работой над книгой (ssn) |
gen. | be taken with | потерять голову из-за кого-то (someone Mira_G) |
gen. | be taken with | быть захваченным (чем-л.) |
gen. | be taken with | увлекаться (кем-л.) |
slang | be taken with | увлекаться (кем-либо) |
gen. | be taken with | влюбиться в (someone – кого-либо I. Havkin) |
Makarov. | be taken with | быть увлечённым |
gen. | be taken with | увлечься кем-то (someone Mira_G) |
gen. | be taken with a fever | хворать лихорадкой |
gen. | be taken with a serious illness | заболеть серьёзной болезнью (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc., и т.д.) |
gen. | be taken with headaches | страдать от головных болей (with insomnia, etc., и т.д.) |
gen. | be taken with the idea of | мечтать о (she's quite taken with the idea of going to Japan – она мечтает поехать в Японию Рина Грант) |
crim.law. | be taken with the mainour | быть взятым с поличным (slitely_mad) |
Makarov. | be taken with the manner | быть захваченным с поличным |
Makarov. | be taken with the manner | быть пойманным с поличным |
gen. | be taken with the manner | быть взятым при самом действии |
med. | blood test should be taken at the local municipal health care center | анализ крови по м / ж |
gen. | books must not be taken from the reading-room | книги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.) |
gen. | books must not be taken out of the library | книги нельзя выносить из библиотеки |
gen. | books must not be taken out of the reading-room | книги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.) |
gen. | both of these possibilities must be taken into account | нужно учесть обе эти возможности |
gen. | can be taken as an extension | можно считать продолжением (yarkru) |
gen. | care must be taken to | следите, чтобы ... (SAKHstasia) |
gen. | care shall be taken | следует проявлять осторожность (Johnny Bravo) |
gen. | care should be taken | следует серьёзно подойти к вопросу ... (Experience has shown that care should be taken in selecting the employee who will carry out the task of checking the steam traps.) |
gen. | Care should be taken | не следует забывать о том (akira_tankado) |
gen. | care should be taken | следует позаботиться о том, чтобы (capricolya) |
gen. | Care should be taken | Необходимо проявлять осторожность (Translation Station бюро переводов) |
gen. | care should be taken | следует принять меры (capricolya) |
gen. | care should be taken | следует с осторожностью подходить (Stas-Soleil) |
gen. | care should be taken | следует проявлять осторожность (Stas-Soleil) |
gen. | Care should be taken | следует следить за тем (akira_tankado) |
construct. | care should be taken that the boiler sections are assembled in the correct order | секции необходимо соединять в строгой последовательности |
gen. | care should be taken that the packing is as uniform as possible | следует позаботиться о том, чтобы упаковка была по возможности однородной |
gen. | care should be taken that the packing is as uniform as possible | следует позаботиться о том, чтобы упаковка была как можно однородней |
Makarov. | care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinks | следует очень аккуратно мотать эту проволоку, чтобы она намоталась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов |
gen. | care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinks | следует очень аккуратно наматывать эту проволоку, чтобы она ложилась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов |
gen. | care should be taken when | следует с осторожностью подходить к (Stas-Soleil) |
gen. | care should be taken when | следует проявлять осторожность при (Stas-Soleil) |
gen. | caution should be taken to | следует тщательно следить, чтобы (YGA) |
wood. | chip to be taken | срезаемая стружка |
Makarov. | competent scientific men would be taken on board and left with the wintering party | вместе с полярниками на зимовку отправятся учёные специалисты |
Makarov. | design pressure is taken as 15 atm. | расчётное давление принимается равным 15 атм. |
gen. | do not allow yourself to be taken in | не дай себя провести |
Makarov. | dog has to be taken out | нужно вывести собаку на прогулку |
Makarov. | dog has to be taken out | нужно вывести собаку |
patents. | employer's award to be taken into account when assessing the employee's award for an invention | вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение |
Makarov. | enemy positions could be taken in from the tower | расположение войск противника можно было рассмотреть с башни |
Makarov. | environmental control legislation provides for stern measures to be taken against violations | законодательство по охране окружающей среды предусматривает жёсткие меры |
gen. | every care must be taken | необходимо приложить все усилия (translator911) |
patents. | evidence may be taken through the intermediary of the Patent Court | доказательства могут быть получены через Патентный суд |
patents. | evidence may be taken through the medium of the Patent Court | доказательства могут быть получены через Патентный суд |
product. | for additional steps to be taken | принятие дополнительных мер (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Great care must be taken | необходимо соблюдать крайнюю осторожность (Andrey Truhachev) |
gen. | Great care must be taken | следует быть очень осторожным (Andrey Truhachev) |
tech. | grids to be taken off | снять кингстонные решётки |
Makarov. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he doesn't like to be taken away from his work | он не любит, когда его отрывают от работы |
gen. | he expected to be taken on | он думал, что его примут (на работу) |
gen. | he expected to be taken on | он считал, что его примут на работу |
gen. | he expected to be taken on | он думал, что его возьмут (на работу) |
Makarov. | he is not a man to be taken in | его не проведёшь |
gen. | he is not a man to be taken in | его не проведёшь |
Makarov. | he is not a man to be taken in | его вокруг пальца не обведёшь |
gen. | he is not a man to be taken in | он стреляный воробей |
Makarov. | he is not a man to be taken in | он стреляный воробей |
gen. | he is not a man to be taken in | его вокруг пальца не обведёшь |
Makarov. | he is not to be taken in by your fine words | он не верит твоим красивым словам |
Makarov. | he is not to be taken lightly | он шутить не любит |
gen. | he needs to be taken down | с него надо сбить спесь |
Makarov. | he seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, он сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
Makarov. | he should be taken down a peg | с него надо сбить спесь |
Makarov. | he was not to be taken in by plausibilities that "wouldn't wash" | он был не из тех, кого убеждали аргументы из серии "это неубедительно, это не проходит" |
gen. | he was taken aback by that | это его огорошило |
gen. | he was taken away when he promised that | он был очень увлечён, когда обещал это |
Makarov. | he was taken away when he promised that | он был весь во власти чувства, когда обещал это |
gen. | he was taken away when he promised that | он был очень увлечён весь во власти чувства, когда обещал это |
gen. | he was taken off to prison | его увели в тюрьму |
gen. | he was taken to be wealthy | его посчитали богатым (ill, very clever, etc., и т.д.) |
Makarov. | he was unhappy that no disciplinary action was being taken | он был расстроен тем, что не предпринималось никаких дисциплинарных мер |
gen. | his resignation will be taken up | его отставка будет принята |
avia. | However, it should be taken into account that | Однако нужно учесть, что (Konstantin 1966) |
gen. | I am not to be taken in! | меня не обманешь! |
gen. | I am not to be taken in! | я не верю! |
gen. | I am not to be taken in by your fine words | я не верю твоим красивым словам |
Makarov. | if you pay up now, you will not be taken to court | если ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд |
math. | stability is herein taken to mean that | здесь означает (a small disturbance ...) |
busin. | is not to be taken into account | в расчёт не принимаются (dimock) |
product. | is required to be taken over the installation | необходимо принять к установке (Konstantin 1966) |
math. | is taken to be | предполагается |
quot.aph. | is taken to be equal to | предполагается равным (Alex_Odeychuk) |
math. | is taken to be equal to | полагается равным (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода |
gen. | it might be taken for a water-colour | это можно принять за акварель (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc., и т.д.) |
math. | it must be taken as proved | следует считать доказанным |
gen. | it must be taken into account that | следует считаться с тем, что (Andrey Truhachev) |
telecom. | it must be taken into account, that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
gen. | it must be taken into account that | следует принимать в расчёт то, что (Andrey Truhachev) |
cliche. | it should also be taken into account | следует также учитывать (Евгений Тамарченко) |
gen. | it should be taken into account | следует учитывать (kee46) |
gen. | it was God's will that he should be taken | Господу было угодно, чтобы он умер (E. O'Neill) |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
math. | linearity is taken to mean that | под линейностью подразумевается |
electr.eng. | mains plug forms an integral part of the equipment enclosure so that the weight of the equipment is taken by the socket-outlet | сетевая вилка входит в состав кожуха оборудования и используется для удержания оборудования в сетевой розетке (ssn) |
chess.term. | man cannot be taken | пешка не берётся |
chess.term. | man cannot be taken | брать нельзя |
chess.term. | man cannot be taken | фигура не берётся |
product. | measures to be taken | намечаемые мероприятия (Yeldar Azanbayev) |
gen. | medicine to be taken externally | наружное |
gen. | move that a separate vote be taken | требовать раздельного голосования |
law | must be taken to have known | заведомо должна была знать (xlator) |
Makarov. | new bushes can be reproduced from roots taken from the parent plant | из корней старых кустарников можно вырастить новые |
product. | no actions to be taken | ничего не предпринимать (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | no dangerous explosives may be taken aboard | на борт нельзя брать никаких взрывоопасных веществ |
gen. | no dangerous explosives may be taken aboard | на борт нельзя брать никаких взрывчатых веществ |
gen. | no money is taken for just looking | за погляд денег не берут |
gen. | no money is taken for just looking | даже кошка может смотреть на королеву |
gen. | no money is taken for just looking | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит |
gen. | no money is taken for just looking at | за погляд денег не берут (sb., sth.) |
gen. | no money is taken for just looking at | даже кошка может смотреть на королеву (sb., sth.) |
gen. | no money is taken for just looking at | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит (sb., sth.) |
gen. | not to be taken | выносить не разрешается (о книгах и т.п.) |
gen. | not to be taken | наружное (надпись на этикетке лекарства; not to be taken INTERNALLY (otherwise, why would there be instructions for NOT taking a medicine?) Gruzovik) |
gen. | not to be taken away | не выносить из зала (объявление в читальне) |
gen. | not to be taken by | нельзя принимать (кому-либо – о лекарственных препаратах; Not to be taken by children. – Нельзя принимать детям.; источник) |
libr. | not to be taken from this room | "не выносить из зала" |
gen. | “not to be taken internally” | «только для наружного употребления» (надпись на лекарствах) |
gen. | not to be taken internally | только для наружного применения (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
inf. | not to be taken lightly | нешуточный |
gen. | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y) |
Makarov. | one cachet is to be taken with the midday meal and one in the evening | одну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером |
sec.sys. | personal precautions to be taken | меры личной безопасности (igisheva) |
bank. | physical verification of the inventory to be taken as collateral enhancement | физический мониторинг товаров в обороте, которые дополнительно принимаются в залог (Alex_Odeychuk) |
industr. | Precautions to be taken in handling and storage | Меры предосторожности при хранении и обращении (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
product. | Precautions to be taken in handling and storage | меры предосторожности (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
gen. | safety precautions to be taken during the performance of | меры безопасности при (kondorsky) |
gen. | send him where he will be well taken care of | пошлите его туда, где за ним будет хороший уход |
progr. | series of actions to be taken by a computer | последовательность действий, которые должен выполнить компьютер (ssn) |
scient. | severe constraints should be taken into consideration | следует принимать во внимание жёсткие условия ... |
law | shall be taken to be | считается (вахтой считается общий период... ABelonogov) |
fin. | shall be taken to have | чему-то, кому-то дано (право Александр Стерляжников) |
fin. | shall be taken to have | предоставляется (Александр Стерляжников) |
archit. | shall not be taken into account in calculating | не учитывается при расчёте (чего-либо yevsey) |
law | shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be taken | должны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам (peregrin) |
Makarov. | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses | она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки |
gen. | she has to be taken to the hospital | её надо в больницу свезти |
Makarov. | she is taken with the girl | он увлечён этой девушкой |
Makarov. | she should be taken an X-ray examination of her thoracic cage every year | ей необходимо проходить рентгеновское исследование грудной клетки каждый год |
auto. | special care should be taken | следует соблюдать особую осторожность (translator911) |
Makarov. | steps can be taken to provide against a severe winter | можно подготовиться к суровой зиме |
gen. | steps have been taken so that the accident can never recur | приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился |
unions. | steps should be taken | должны быть предприняты шаги (Кунделев) |
gen. | steps to be taken | дальнейшие действия (Alexander Demidov) |
Makarov. | suffer someone to be taken away | позволить кого-либо увезти |
mil., avia. | supply action will be taken | "необходимо принять меры по снабжению" |
mil. | supply action will be taken | необходимо принять меры по снабжению |
gen. | take all such steps as may be necessary | предпринять все действия, необходимые (The Customer shall take all such steps as may be necessary to protect the title of the Company to the Goods against claims by third parties. | The aims and objects of the Association are to take all such steps as may be necessary or desirable in the interests of parishes consistent with the objects of the ... | ... or disclose any Restricted Information to any other person, and the Partner shall take all such steps as may be necessary to keep the same confidential |) |
HR | take all the work that is offered to you | браться за любую предлагаемую работу (Alex_Odeychuk) |
gen. | take care of sb.'s needs | заботиться о нуждах кого-л. (ART Vancouver) |
gen. | take him to be a writer | считать его писателем (the man to be mad, this to be the lost manuscript, etc., и т.д.) |
busin. | take in what is said | разбираться в том, что сказано |
busin. | take in what is said | понимать в том, что сказано |
busin. | take on projects that are beyond his expertise | приниматься за выполнение проектов, которые выходят за рамки профессиональной компетенции (Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | take or deem to be taken mechanism | принцип условной поставки |
O&G, sakh. | take or deem to be taken mechanism | правило условной поставки |
gen. | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
Makarov. | take the news to be true | считать эти сведения соответствующими действительности |
Makarov. | take the news to be true | считать эти сведения верными |
gen. | take this man to be one's husband | взять этого человека в мужья |
Makarov. | take someone, something to be someone, something | считать (кем-либо, чем-либо; кого-либо, что-либо) |
Makarov. | take someone, something to be someone, something | принимать кого-либо, что-либо за (кого-либо, что-либо) |
gen. | take to be a clever man | считать кого-либо умным человеком |
ling. | take to be good English | считать безупречным английским языком (англ. цитата заимствована из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | take someone to be one's lawfully wedded husband | брать в мужья (Ремедиос_П) |
gen. | take someone to be one's lawfully wedded wife | брать в жёны (Ремедиос_П) |
gen. | take up another's quarrel | принять чью-л. сторону в ссоре |
med. | ten drops to be taken after meals | принимать по десять капель после еды |
patents. | the abstract shall not be taken into account in defining the rights | краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав |
gen. | the building is to be taken down | здание сносится |
gen. | the building is to be taken down | здание идёт на слом |
Makarov. | the building is to be taken down | здание предназначено на слом |
gen. | the building is to be taken down | здание идёт на снос |
proverb | the bull must be taken by the horns | взять быка за рога |
proverb | the bull must be taken by the horns | брать быка за рога |
Makarov. | the carpet must be taken up and cleaned | ковёр нужно свернуть и почистить |
Makarov. | the carpet must be taken up and cleaned | ковёр нужно снять и почистить |
gen. | the course to be taken is not yet decided upon | ещё не определено, какое направление будет принято |
gen. | the date of its invention may be taken as 1797 | датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год |
Makarov. | the design pressure is taken as 15 atm. | расчётное давление принимается равным 15 атм. |
Makarov. | the dog asks to be taken outside | собака просится на двор |
Makarov. | the dog has to be taken out | нужно вывести собаку |
Makarov. | the dog has to be taken out | нужно вывести собаку на прогулку |
gen. | the dog has to be taken out | нужно вывести собаку (на прогулку) |
Makarov. | the enemy positions could be taken in from the tower | расположение войск противника можно было рассмотреть с башни |
gen. | the female parts in plays being taken by boys and men | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины |
gen. | the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys | женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши |
math. | the first step was taken in 1993 | первый шаг в данном направлении был предпринят в 1993 г |
math. | the following must be taken into account: | следующее должно быть принято во внимание: ... |
tech. | the following precautions need to be taken | необходимо принять следующие меры предосторожности (translator911) |
gen. | the guinea prize was to be taken out in books | премия размером в одну гинею выдавалась книгами |
Makarov. | the instructions specify how the medicine is to be taken | инструкция по применению предписывает, как нужно принимать препарат |
Makarov. | the instructions specify how the medicine is to be taken | в инструкции по применению рассказано, как нужно принимать препарат |
chess.term. | the move has to be taken into serious consideration | следовало предпочесть этот ход |
Makarov. | the officer ordered that the prisoners should be taken away | офицер приказал увести заключённых |
math. | the order in which derivatives are taken indicates that | порядок, в котором берутся производные, указывает, что |
Makarov. | the order in which derivatives are taken indicates that | порядок, в котором берутся производные, указывает, что |
Makarov. | the Prime Minister ordered that they should be taken to women's prison | премьер-министр распорядился, чтобы их поместили в женскую тюрьму |
Makarov. | the Prime Minister ordered that they should be taken to women's prison | премьер-министр отдал распоряжение, чтобы их поместили в женскую тюрьму |
gen. | the prize was a pound, which had to be taken out in books | премия была один фунт и выдавалась она книгами |
Makarov. | the quantity of medicine to be taken can be stepped down gradually after the first week | через неделю дозу принимаемого препарата можно постепенно уменьшать |
math. | the radioactive properties, if any, should be taken into account | если таковые имеются (consideration) |
gen. | the report must be taken at what it is worth | за этим сообщением ничего особенного не скрывается |
gen. | the sleeve must be taken in | рукав нужно ушить |
Makarov. | the temperature has to be taken every hour | температуру приходится измерять каждый час |
gen. | the temperature has to be taken every hour | температуру приходится проверять каждый час |
gen. | the train will be taken off next month co | следующего месяца этот поезд будет отменён |
progr. | the transition can be taken only if the current values of the clocks satisfy the clock constraint | Переход может быть совершен, только если текущие показания часов удовлетворяют временному ограничению (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Makarov. | the weather is a circumstance to be taken into consideration | погода – это обстоятельство, которое следует принимать во внимание |
Makarov. | the weather is a circumstance to be taken into consideration | погода – это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание |
Makarov. | the young man seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, молодой человек сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
Makarov. | their allegation that she had taken the money proved to be false | их обвинение, что она присвоила деньги, оказалось ложным |
avia. | their severity, and the actions steps to be taken | степени тяжести, и дальнейших действий (Your_Angel) |
gen. | this medicine musn't be taken internally | это лекарство нельзя принимать внутрь |
scient. | this must be taken into account | это следует принять во внимание ... |
gen. | this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our village | эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню |
gen. | this size should be taken in a bit | этот размер нужно чуть уменьшить |
Makarov. | those who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points | те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очков |
gen. | ulterior steps will be taken | будут приняты дальнейшие меры |
law | Upon dissolution of the marriage, the following last names shall be taken | после расторжения брака присвоены фамилии (weird) |
gen. | urgent measures must be taken | необходимо принять срочные меры |
math. | usually h is taken to be 1 | обычно h выбирается равной 1 |
polit. | voting papers left blank or null and void will not be taken into account | пустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn) |
gen. | we hesitated concerning the course to be taken | мы не можем решить, какой путь избрать |
gen. | we hesitated concerning the course to be taken | мы не знали, какой путь избрать |
gen. | weather is a circs to be taken into consideration | погода – это фактор, который следует учесть |
Makarov. | weather is a circumstance to be taken into consideration | погода – это фактор, который следует учесть |
progr. | what actions should be taken to handle the event | какое действие следует выполнить для обработки событий (ssn) |
avia. | where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery | в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina) |
insur. | which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out | которые не учитываются при расчёте страховой суммы (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий) |
Makarov. | you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
Makarov. | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду |
Makarov. | your words may be taken in a bad sense | ваши слова можно истолковать превратно |
Makarov. | your words may be taken in a bad sense | ваши слова можно истолковать дурно |