Subject | English | Russian |
gen. | a light can be seen glimmering faintly in the steppe | в степи чуть брезжит огонёк |
fire. | a pillar of smoke can be seen | наблюдается столб дыма (например: сильное задымление в небе ввиду горения чего-либо на земле Goplisum) |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass | около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл |
gen. | allow oneself to be seen | показаться на глаза |
Gruzovik | allow oneself to be seen | показываться на глаза (+ dat., by) |
gen. | allow oneself to be seen | показываться на глаза (+ dat., by) |
gen. | and that was the last that was ever seen | поминай, как звали (of him etc Anglophile) |
idiom. | and that was the last that was ever seen of him | поминай, как звали |
math. | as can be seen | как можно видеть |
gen. | as can be seen | как видно (in the image -- на фотографии: The intriguing image was captured this past Sunday by a chartered vessel captained by Scott Thurber. Sharing the fantastic photo on Facebook, he marveled that "we had the pleasure of seeing this image appear on our Garmin Eco Map UHD this afternoon while fishing lake trout," which he indicated were "on the bottom of the screen as this Champy image cruises above." As can be seen in the image, the sonar return appears to show a creature with a sizeable body, a set of fins, a long neck, and a possible tail. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
telecom. | as can be seen from figure | как видно на Рис (oleg.vigodsky) |
gen. | as can be seen from the above | таким образом (princess Tatiana) |
law | as can be seen from the case materials | как следует из материалов дела (Блуждающий огонек) |
gen. | as can be seen from the figure | как видно на рисунке (as can be seen from the figures below.) |
offic. | as can be seen from the following | как это явствует из приведенных ниже разделов (Maxym) |
O&G, karach. | as can be seen in | как видно из |
Makarov. | as the waves roll back, more and more sand can be seen | по мере того, как море уходит, видно всё больше и больше песка |
Makarov. | as will be seen | как будет показано |
rhetor. | be being seen as the herald of a new era | восприниматься как глашатай новой эпохи (interestingengineering.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be dimly clearly, etc. seen | быть плохо и т.д. видимым |
gen. | be seen | появиться, предстать (Interex) |
gen. | be seen | порозоветь |
gen. | be seen | розоветь |
gen. | be seen | посмотреться |
inf. | be seen | Объявляйся! (Vadim Rouminsky) |
inf. | be seen | Заглядывай! (Vadim Rouminsky) |
inf. | be seen | не пропадай! (Vadim Rouminsky) |
inf. | be seen | торчать |
inf. | be seen | сказываться (in) |
inf. | be seen | сказаться (in) |
inf. | be seen | не забывай меня / нас! (Vadim Rouminsky) |
nautic. | be seen | быть на виду (Johnny Bravo) |
Makarov. | be seen | понимается |
gen. | be seen | угадываться |
gen. | be seen | смотреться |
gen. | be seen | сквозить (with сквозь, through) |
gen. | be seen | появиться, предстать (Interex) |
gen. | be seen | виднеться |
gen. | be seen | просвечивать |
inf. | be seen | торговать рылом (посещать различные места, где присутствует много людей, с целью быть увиденным и создать себе рекламу to visit public places in order to promote oneself) |
Gruzovik, inf. | be seen | торчать |
Gruzovik, obs. | be seen | зреться |
cliche. | be seen | быть услышанным (this is our moment to join together and make sure each and every one of us is seen sankozh) |
math. | be seen | наблюдаться |
inf. | be seen | торговать мордой (посещать различные места, где присутствует много людей, с целью быть увиденным и создать себе рекламу to visit public places in order to promote oneself) |
inf. | be seen | торговать лицом (посещать различные места, где присутствует много людей, с целью быть увиденным и создать себе рекламу to visit public places in order to promote oneself) |
gen. | be seen | видеться (with instr., as) |
gen. | be seen as | рассматриваться как (anyname1) |
dipl. | be seen as a knife in the back | рассматриваться как удар ножом в спину (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
dipl. | be seen as a major diplomatic defeat | рассматриваться как крупное дипломатическое поражение (for ... – ... кого-либо; англ. цитата приводится из статьи в Foreign Affairs Alex_Odeychuk) |
polit. | be seen as an indication of ethnic pride | рассматриваться как признак этнической гордости (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
for.pol. | be seen from a holistic perspective | рассматриваться всеобъемлющим образом (financial-engineer) |
gen. | be seen from a holistic perspective | рассматриваться комплексно (financial-engineer) |
gen. | be seen from a short distance | быть видимым с небольшого расстояния (from afar, from a hill, etc., и т.д.) |
math. | be seen in | встретиться |
math. | be seen in | встречаться |
inf. | be seen in a role of | отметиться в роли (сыграть (в фильме), часто эпизодическую роль // перен., разг. проявить себя как-либо, выделиться чем-либо или совершить что-либо заметное.: Боярский отметился в роли инспектора Лестрейда. 'More) |
busin. | be seen in this context | рассматриваться в этом контексте (BizTech Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | be seen off | выпроваживаться |
gen. | be seen passionately kissing | быть замеченным в страстном поцелуе с (Alex_Odeychuk) |
police | be seen snatching | засветиться на грабеже-рывке (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
inf. | be seen through | сквозиться |
Makarov. | be seen through | просвечивать (быть заметным, проглядывать) |
Gruzovik, prop.&figur. | be seen through | сквозить |
Gruzovik, prop.&figur. | be seen through | сквозиться (= сквозить) |
gen. | be seen through | сквозить |
gynecol. | be seen, to be visualized | лоцируется (Free liquid is not seen in the minor pelvis. Eugsam) |
gen. | be widely seen as | считаться (Ремедиос_П) |
gen. | be widely seen as | как считают многие (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
proj.manag. | came to be seen as | стал рассматриваться как (fliss) |
idiom. | someone can be easily seen through | шито белыми нитками (linaalina) |
horticult. | can be seen | можно заметить (можно увидеть typist) |
scient. | can be seen in | показан на (об изображении на рисунке, фотографии igisheva) |
gram. | can still be seen | и сегодня можно увидеть (Alex_Odeychuk) |
gen. | certain difficulties are to be seen | наблюдаются определённые трудности |
law | Certified to be a true copy of the original seen by me | Копия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной (Johnny Bravo) |
gen. | children should be seen, and not heard | в обществе взрослых дети должны молчать |
gen. | children should be seen and not heard | детей должно быть видно, но не слышно (Kireger54781) |
gen. | children should be seen but not heard | детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах |
proj.manag. | come to be seen as | следует рассматривать как (fliss) |
gen. | come to be seen as | войти в историю как (Ремедиос_П) |
gen. | come where we cannot be seen | пойдём куда-нибудь, где нас не увидят |
gen. | could be seen quite distinctly | отчётливо было видно (Interex) |
gen. | few of the inhabitants were to be seen | только немногих жителей можно было увидеть |
math. | from the preceding text it is seen that | из предыдущего видно, что |
gen. | from this from this fact, from the abovesaid, etc. it can be easily seen that... | из этого и т.д., с очевидностью следует, что... |
gen. | from this from this fact, from the abovesaid, etc. it will be easily seen that... | из этого и т.д., с очевидностью следует, что... |
phys. | God not only plays dice with the universe, but sometimes throws them where they can't be seen | Бог не только играет в кости с мирозданием, но иногда бросает кости так далеко, что их не увидишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | have to be seen to be believed | это надо видеть! (if something has to be seen to be believed, it is so surprising or shocking that it is difficult to believe: The devastation had to be seen to be believed. Bullfinch) |
Makarov. | he did not want to be seen there | он не хотел, чтобы его там видели |
gen. | he didn't want to be seen there | он не хотел, чтобы его там видели |
Makarov. | he is not fit to be seen | он в таком виде, что не может показаться на людях |
gen. | he is not fit to be seen | у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться |
gen. | he is not to be seen | его не видать |
gen. | he is nowhere to be seen | его днём с огнём не найдёшь |
Makarov. | he is still to be seen | его ещё можно увидеть |
gen. | he ran away lest he should be seen | он убежал, чтобы его не увидели |
Makarov. | he was now to be seen legging it across the field | теперь было видно, как он быстро бежит по полю |
Makarov. | he was now to be seen legging it across the field | было видно, как он быстро бежит по полю |
gen. | he was now to be seen legging it across the field | теперь было видно, как он быстро бежит |
Makarov. | he was nowhere to be seen | его нигде не было видно |
Makarov. | he was positive that he had seen it in the newspaper | он был уверен в том, что видел это в этой газете |
gen. | here can be seen | здесь можно встретить (Soulbringer) |
gen. | here can be seen | здесь можно увидеть (Soulbringer) |
Makarov. | his mind was reeling with all that he had seen and heard | у него голова шла кругом от всего увиденного и услышанного |
Makarov. | I am not fit to be seen | я не одет |
gen. | I am not fit to be seen | я не могу показаться |
Makarov. | I determined that the Alps were, on the whole, best seen from below | я решил, что в целом Альпы лучше видны снизу |
Makarov. | I don't care to be seen here | мне не хочется, чтобы меня здесь видели |
gen. | I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by me | я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo) |
busin. | I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | я свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (andrew_egroups) |
busin. | I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | сим удостоверяю, что данная копия соответствует оригиналу (WiseSnake) |
busin. | I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seen | верно (WiseSnake) |
gen. | I would not care to be seen with him | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним |
Makarov. | ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directly | льды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению |
math. | is seen to be | отсюда видно, что |
gen. | it can be seen | видно |
gen. | it can be seen at a glance, that... | ясно с первого взгляда, что... |
gen. | it can be seen that the 9-isomer has two bands that are missing for the 8-isomer | можно видеть, что 9-изомер имеет две полосы, которые отсутствуют у 8-изомера |
gen. | it can readily be seen that | Легко прийти к выводу, что (maxim_nesterenko) |
scient. | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems | таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи |
Makarov. | it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective | желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе |
mech. | it is easily seen from 2, that this will not be the case unless a=0 | из 2 легко видеть, что это не так, если только не выполнено условие a=0 |
gen. | it is yet to be seen | ещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
math. | it remains not to be seen | пока не выяснено |
gen. | it remains to be seen | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | вилами на воде писано |
gen. | it remains to be seen | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё предстоит оценить (контекстуально: It remains to be seen whether consumers will continue to rely so heavily on online shopping. 'More) |
gen. | it remains to be seen | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | поживём - увидим |
gen. | it remains to be seen | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
cliche. | it remains to be seen | время покажет |
gen. | it remains to be seen | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | ещё неизвестно |
Gruzovik | it remains to be seen | это ещё вопрос |
proverb | it remains to be seen | быть, оставаться под большим вопросом (only sing.) |
proverb | it remains to be seen | бабушка надвое сказала (VLZ_58) |
dipl. | it remains to be seen | это вопрос будущего |
dipl. | it remains to be seen | будущее покажет |
proverb | it remains to be seen | вилами на воде писано (used as pred.) |
gen. | it remains to be seen | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
Makarov. | it remains to be seen | ещё не известно |
math. | it remains to be seen | это ещё остаётся под вопросом |
math. | it remains to be seen | остаётся выяснить |
gen. | it remains to be seen | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
amer. | it remains to be seen | ещё не совсем ясно (Val_Ships) |
amer. | it remains to be seen | пока не совсем ясно (t remains to be seen whether she’ll be fit enough to play in the finals. Val_Ships) |
amer. | it remains to be seen | там видно будет (It remains to be seen who will win. Val_Ships) |
amer. | it remains to be seen | это ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win. Val_Ships) |
amer. | it remains to be seen | пока ещё непонятно (Val_Ships) |
gen. | it remains to be seen | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | it remains to be seen | поживём – увидим |
math. | it remains to be seen whether | ещё остаётся выяснить |
math. | it remains to be seen whether | остаётся выяснить |
math. | it remains to be seen whether | ещё вопрос, действительно ли |
Игорь Миг | it remains to be seen whether | посмотрим |
gen. | it remains to be seen whether he can talk them around | остаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедить |
gen. | it remains to be seen whether he will agree | это ещё вопрос, согласится ли он (Franka_LV) |
Makarov. | it will be seen | можно видеть, что |
gen. | it will be seen | можно увидеть (что) |
gen. | it will be seen | можно видеть (что) |
tech. | it will be seen | как видно из (Referring to the Diagrammatic and General Arrangement drawings, it will be seen that the plant consists, essentially, of two heating chambers. BorisKap) |
Makarov. | it will be seen | будет показано, что |
math. | it will be seen | можно у видеть |
math. | it will be seen | будет показано |
gen. | it will be seen | будет показано (что) |
gen. | it will be seen | будет отмечено (что) |
gen. | it will thus be seen that... | таким образом, станет ясно, что... |
inf. | it's remains to be seen | время покажет |
proverb | little is the light will be seen far in a mirk night | мал золотник, да дорог |
gen. | must be seen to be believed | это надо видеть! (so extreme that it is difficult to accept: Our spacious new offices must be seen to be believed! Bullfinch) |
gen. | not a cloud was to be seen | не видно было ни облачка |
gen. | not a thing to be seen anywhere | всё пусто вокруг |
gen. | not only must justice be done, it must also be seen to be done | Правосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всех |
Gruzovik, inf. | not to be seen | не видать |
gen. | not to be seen dead | лучше умереть, чем |
gen. | not to be seen dead | испытывать омерзение (к чему л.) |
gen. | now it can be seen that | таким образом (Timmy-Timmy) |
gen. | nowhere to be seen | нигде не видно (linton) |
gen. | nowhere to be seen | днём с огнём не найдёшь (Anglophile) |
gen. | oh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around here | ах вы уехали? то-то вас нигде не было видно |
gen. | outline can be seen | видны очертания (He pointed out that the outline of an enormous continent can be seen in the Mid-Atlantic Ridge in the middle of the Atlantic Ocean, and this may have been the site of the fabled Atlantis, which was said to break into a number of islands over several cataclysmic events. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
scient. | overall, two major trends can be seen | в общем, две главные тенденции могут прослеживаться ... |
Makarov. | product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densities | продукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов |
transp. | reflective safety markings can be seen from up to 1000 m | светоотражающая безопасная маркировка может быть увидена с расстояния до 1000 м |
gen. | remain to be seen | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | находиться в стадии рассмотрения |
gen. | remain to be seen | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | это ещё нужно посмотреть (To have not yet happened; to be as yet unknown КГА) |
gen. | remain to be seen | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | должно быть ещё обдумано |
gen. | remain to be seen | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | там будет видно (Technical) |
gen. | remains to be seen | поживём-увидим (GothamQueen) |
insur. | remains to be seen | остаётся лишь гадать (4uzhoj) |
Игорь Миг | remains to be seen | не является очевидным |
gen. | remains to be seen | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
math. | remains to be seen | пока не выяснено |
gen. | remains to be seen | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | пока неясно (Ivan Pisarev) |
inf. | remains to be seen | пока определённости нет (It remains to be seen whether or not she was lying. Val_Ships) |
inf. | remains to be seen | пока ещё не известно ("she has broken her leg, but it remains to be seen how badly Val_Ships) |
inf. | remains to be seen | пока неясно (It remains to be seen who will win this time. Val_Ships) |
inf. | remains to be seen | пока не известно (Val_Ships) |
gen. | remains to be seen | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
inf. | remains to be seen | время покажет (Val_Ships) |
gen. | remains to be seen | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | предстоит увидеть (из интернет-статьи Intense) |
gen. | remains to be seen | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
inf. | remains to be seen | там видно будет (used to express the notion that something is not yet known or certain Val_Ships) |
gen. | remains to be seen | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | пока ещё неясно (Whether those turn out to be good cars remains to be seen. ART Vancouver) |
gen. | remains to be seen | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remains to be seen | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
saying. | see and be seen | людей посмотреть и себя показать (bellb1rd) |
saying. | see and be seen | на других посмотреть и себя показать (bellb1rd) |
gen. | see and not be seen | наблюдать, но самому оставаться незамеченным |
gen. | see and not be seen | смотреть, но самому оставаться незамеченным |
torped. | see one's way to do | найти возможным сделать (что-либо, smth.) |
gen. | see that fair play is observed | следить за соблюдением правил |
gen. | see that order, discipline, etc. is maintained | следить |
gen. | see that something is maintained | надзирать |
gen. | see that order, cleanliness, etc. is maintained | наблюдать |
gen. | see that the man was old | видеть, что это старик (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.) |
gen. | see that the man was old | видеть, что это старый человек (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.) |
gen. | see that the work is done | проследить, чтобы работа была сделана (that the letter is mailed sometime today, that nothing goes wrong, that nothing has been neglected, that he comes to no harm, that he comes in time, that everything is in order, etc., и т.д.) |
gen. | see that the work is done | проследить за выполнением работы |
gen. | see themselves as inferior and compensate by trying to be superior | считать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностью (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk) |
gen. | see to it that a job is done | следить за выполнением работы |
avia., med., inf. | see-and-be-seen | видеть и быть видимым (при перехвате или сближении ЛА) |
Makarov., inf. | see-and-be-to seen | "видеть и быть видимым" (при перехвате или сближении ЛА) |
Makarov. | she can't be seen now | сейчас её нельзя видеть |
gen. | she can't be seen now | сейчас её нельзя видеть |
Makarov. | she is certain not to be seen | она уверена, что её не увидят |
Makarov. | she is not fit to be seen | ей нельзя показаться в таком виде |
gen. | she refused to be seen home | она не захотела, чтобы её провожали домой |
gen. | she refused to be seen home | она отказалась, чтобы её провожали домой |
scient. | small changes in can be seen when | небольшие изменения в ... могут быть видны, когда ... |
Makarov. | smoke could be seen rising from the chimney | было видно, как из камина поднимается дым |
gen. | some molecules are large enough to be seen in the electron microscope | некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп |
gen. | something dark can be seen in the distance | вдали что-то темнеет |
gen. | still to be seen | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | still to be seen | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | that is easily seen through | это шито белыми нитками |
gen. | that remains to be seen | поживём – увидим (Anglophile) |
gen. | that remains to be seen | время покажет (англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | that remains to be seen | это мы ещё посмотрим |
gen. | that remains to be seen | ну, мы это ещё посмотрим |
gen. | that remains to be seen | надо ещё подумать |
gen. | that remains to be seen | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | время покажет (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
proverb | that remains to be seen | бабушка надвое гадала |
proverb | that remains to be seen | бабка надвое гадала |
proverb | that remains to be seen | старуха надвое гадала |
proverb | that remains to be seen | бабка надвое сказала |
proverb | that remains to be seen | бабушка надвое сказала |
proverb | that remains to be seen | старуха ещё надвое сказала |
proverb | that remains to be seen | бабка ещё надвое сказала |
proverb | that remains to be seen | бабушка ещё надвое гадала |
proverb | that remains to be seen | старуха ещё надвое гадала |
proverb | that remains to be seen | бабка ещё надвое гадала |
proverb | that remains to be seen | это вилами на воде писано |
proverb | that remains to be seen | это ещё вилами на воде писано |
proverb | that remains to be seen | бабушка ещё надвое сказала |
gen. | that remains to be seen | поживём—увидим |
gen. | that remains to be seen | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | that remains to be seen | надо ещё посмотреть |
gen. | that remains to be seen, we shall see | это ещё неизвестно, время покажет |
gen. | that remains to be seen, we shall see | ещё неизвестно, время покажет |
gen. | that's the most beautiful thing that I've ever seen. | это самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry | решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования |
gen. | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry | решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования |
Makarov. | the house cannot be seen from the road | дом с дороги не видно |
Makarov. | the meteor could be seen with the naked eye | метеор можно увидеть невооружённым глазом |
gen. | the people began to gather for the morning sermon but the skypilot was nowhere to be seen | Люди стали собираться на утреннюю проповедь, но священника нигде не было видно |
gen. | the picture can be seen to better advantage from here | отсюда картина лучше смотрится |
Makarov. | the product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densities | продукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов |
Makarov. | the rising plume of black smoke could be seen all over city | поднимающийся столб чёрного дыма был виден в городе отовсюду |
Makarov. | the stack of the thermal power plant can be seen from the distance of fifteen kilometres | труба ТЭЦ видна с расстояния пятнадцати километров |
gen. | the whole square can be seen from my window | из моего окна видна вся площадь |
Makarov. | the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemed | женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось |
gen. | the writing on the stamp can be seen with naked eyes | буквы на марке можно разглядеть невооружённым глазом |
gen. | the writing on the stamp can be seen with naked eyes | буквы на марке можно рассмотреть невооружённым глазом |
gen. | there is not much to be seen | не на что смотреть |
gen. | there is not much to be seen | здесь не на что смотреть |
gen. | there is not much to be seen | здесь мало интересного |
Gruzovik, inf. | there is nothing to be seen | ничего не видать |
fig.of.sp. | there isn't a clear spot to be seen on him | на нём живого места нет (Leonid Dzhepko) |
gen. | there was not a house to be seen | не было видно ни единого дома |
gen. | there was not a living soul to be seen | не было видно ни одной живой души |
gram. | there was nothing to be seen | ничего не было видно (I looked out of the window, but it was dark and there was nothing to be seen. ART Vancouver) |
gen. | there's a bad omen if ever I've seen one | не к добру это ("Five Household Cavalry horses, including one soaked with blood, have run loose in central London after throwing their military riders during their morning exercise." "Well, there's a bad omen if ever I've seen one." youtube.com ART Vancouver) |
gen. | there's no one to be seen | никого не видно |
Makarov. | they are still to be seen | их ещё можно увидеть |
gen. | they are still to be seen | они ещё видны |
gen. | things that cannot fail to be seen | вещи, которых нельзя не заметить |
gen. | this can best be seen by an example | это лучше всего показать на примере |
Makarov. | this enclosure was so vast that the outermost wall could hardly be seen | огороженное пространство было столь велико, что наиболее удалённая стена была практически не видна |
math. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко у видеть (3) |
math. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко увидеть (3) |
gen. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14) |
gen. | very little could be seen through the keyhole | в замочную скважину мало что было видно |
idiom. | was nowhere to be seen | от ... не осталось и следа (Dmitry_Arch) |
gen. | we are anxious to see what there is to be seen of the country | мы хотим повидать все достопримечательности страны |
Makarov. | we didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens | мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игре |
rel., budd. | what is seen | проявленный мир |
Makarov. | when the forest caught fire, many of the animals could be seen scurrying for safety | когда огонь перекинулся на лес, многие животные стали поспешно убегать в поисках спасения |
gen. | with few people to be seen | малолюдный |
gen. | with reference to ... it can be seen that | из ... видно, что (lxu5) |
slang | would not be seen dead | не сделатьчего-л ни при каких обстоятельствах (Interex) |
idiom. | wouldn't be seen in | никогда не сделал/сделала чего-то, в сослагательном наклонении я бы никогда не., стрёмно делать что-то (требует после себя существительного или герундия: I wouldn't be seen dead wearing a dress like that cambridge.org ugolek) |
gen. | yet to be seen | ещё предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |