DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be read in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.be deeply read in a subjectиметь глубокую подготовку в какой-либо области
gen.be deeply read in romancesзачитываться романтическими произведениями
gen.be deeply read in romancesзачитываться романтическими произведениями
lawbe hereby amended and restated in its entirety to read as followsизложить в новой редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk)
lawbe hereby amended and restated in its entirety to read as followsизложить в следующей редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk)
Makarov.be hereby amended and restated in its entirety to read as followsизложить в новой редакции
Makarov.be little read in a subjectиметь слабую подготовку в какой-либо области
gen.be read inиметь доступ к (употребляется в сериале ncis s2 e24 ( time 20;50) Nikolai.Canada)
psycholing.be read in different waysиметь разные прочтения (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.be slightly read in a subjectиметь некоторую подготовку в какой-либо области
gen.be well read in a subjectиметь хорошую подготовку в какой-либо области
Makarov.be well-read in a subjectиметь хорошую подготовку в какой-либо области
progr.consistently use the data that was read in via readaheadпостоянно использовать данные от предыдущего запроса на опережающее считывание (ssn)
gen.for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawingдетали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck)
Makarov.he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so togetherон читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего
Makarov.I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so togetherя читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые
lawshall be amended and restated in its entirety to read as followsполностью изменить и изложить в следующей редакции (о пункте, статье (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko)
busin.should be read in conjunction withследует рассматривать в комплексе с (capricolya)
busin.should be read in conjunction withследует рассматривать совместно с (capricolya)
lit.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
lawthat should be read in the sense thatчто следует понимать в том смысле, что (Alex_Odeychuk)
gen.the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
O&G, sakh.the description below should be read in conjunction withописание ниже следует читать совместно с
lawthis claim is to be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
lawthis claim should be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
Makarov.this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly readэтот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть
lit.Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west.Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens)