Subject | English | Russian |
gen. | be a little off-course | сбиться с курса (Taras) |
gen. | be a little off-course | пойти не туда (Taras) |
gen. | be a little off-course | ошибиться дверью (Taras) |
gen. | be a little off-course | сбиться с пути (Taras) |
gen. | be a load off someone's mind | гора с плеч |
Игорь Миг | be a long way off | являться отдалённой перспективой |
gen. | be a long way off | до этого ещё далеко (I don't rule out that it will happen at some point, but I think we are a long way off still. 4uzhoj) |
Игорь Миг | be a long way off | являться делом весьма отдалённым |
Игорь Миг | be a long way off | быть всё ещё далеким от реализации |
gen. | be a weight off shoulders | скинуть груз с плеч (Дмитрий_Р) |
gen. | be auctioned off | пойти с молота |
Gruzovik | be auctioned off | пойти с молотка |
gen. | be badly off | быть в трудном положении |
gen. | be badly off | быть в трудном положении |
gen. | be badly off | быть плохо (чем-либо) |
gen. | be badly off | находиться в дурных обстоятельствах |
gen. | be badly off | очень нуждаться |
gen. | be badly off | сильно нуждаться |
gen. | be badly off | нуждаться |
gen. | be badly off | запутаться в делах |
gen. | be badly off | сильно нуждаться |
gen. | be better off | будет лучше (I'll be better off without you – мне будет лучше без тебя Damirules) |
gen. | be better off | быть в лучшем положении |
gen. | be better off | жить материально |
gen. | be better off | быть богаче |
gen. | be better off | находиться в выгодном положении (A.Rezvov) |
gen. | be better off | жить лучше (материально) |
gen. | be better off | быть в лучшем положении (материально: He'll be better off with a new job. vk.com mikhailbushin) |
gen. | be better off without | лучше без (bookworm) |
Игорь Миг | be better off without | радоваться, что избавился от (You'd be better off without them. Ты будешь только рад отделаться от них.) |
gen. | be broken off | обколоться (around the edges) |
gen. | be broken off | разорваться (of relations) |
gen. | be broken off | разрываться (of relations) |
gen. | be broken off | рваться (of ties, relations, etc.) |
gen. | be broken off | порываться (of ties, relations. etc.) |
gen. | be broken off | отбиться |
gen. | be broken off | отбиваться |
Gruzovik | be broken off around the edges | обкалываться (impf of обколоться) |
gen. | be broken off | обкалываться (around the edges) |
gen. | be browned off | быть сытым по горло |
gen. | be completely browned off | осточертеть (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | be burned off | выжигаться |
gen. | be called off | не состояться |
gen. | be called off the strike was called off | забастовка была отменена |
avia. | be capped off | Быть перекрыта (заткнута; об отсоединённой магистрали, если в системе много жидкости и нет ёмкости для слива Falcon-1) |
gen. | be caught off balance by something | потерять равновесие из-за (чего-либо; I was caught off balance by the sudden gust of wind. – Я потерял равновесие из-за неожиданного порыва ветра. TarasZ) |
gen. | be caught off one's guard | попасться врасплох |
gen. | be caught off guard | оказаться не подготовленным к неожиданности (Franka_LV) |
gen. | be caught off guard | оказаться застигнутым врасплох (USA Today; Внезапность действует ошеломляюще. Она достигается быстротой и скрытностью действий, стремительным маневром, искусным использованием местности и надежным прикрытием с воздуха. Части и соединения вооруженных сил, умеющие быстро выполнять приказы, быстро перегруппировываться в изменившейся обстановке, быстро подниматься с отдыха, быстро совершать походные движения, быстро развертываться в боевой порядок и открывать огонь, создавать огневое превосходство на поле боя для быстрого наступления без тяжёлых потерь в своих рядах, быстро преследовать противника, – могут всегда рассчитывать на военный успех. Внезапность достигается также неожиданным для противника применением новых форм и способов ведения боя и новых технических средств борьбы. Внезапность будет применять и противник. Поэтому высокая бдительность, эффективная разведка и постоянная боевая готовность являются обязательным требованием. Бдительное охранение и непрерывная разведка предохраняют части и соединения вооруженных сил от внезапных нападений наземного, морского и воздушного противника и обеспечивают им постоянную осведомленность о местонахождении, группировке и намерениях вероятного противника Alex_Odeychuk) |
gen. | be caught off guard | быть застигнутым врасплох (Franka_LV) |
gen. | be caught off one's guard | не уберечься |
Игорь Миг | be caught off guard by | быть застигнутым врасплох (чем-либо) |
gen. | be chipped off | отщепляться |
gen. | be clever at making scores off people who interrupt him | уметь осадить тех, кто пытается прерывать его (речь) |
gen. | be comfortably off | быть обеспеченным |
gen. | be comfortably off | иметь приличный доход |
gen. | be comfortably off | быть обеспеченным |
gen. | be comfortably off | жить в достатке |
gen. | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови |
gen. | be cut off by the snow | быть отрезанными снежными заносами (by the tide, by the flood, by the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | be cut off from gas | остаться без газа (about 600,000 people in Makhachkala and its suburbs were cut off from gas Olga Okuneva) |
gen. | be cut off in one's prime | погибнуть в расцвете лет (о человеке) |
gen. | be cut off in one's prime | быть задушенным в зародыше (о плане и т. п.) |
gen. | be cut off in prime | быть задушенным в зародыше (о плане и т.п.) |
gen. | be cut off in your prime | умереть в расцвете сил (Anglophile) |
Gruzovik | be drawn off | высасываться |
Gruzovik | be drunk off | выпиваться |
gen. | be falling off one’s feet | быть без ног |
gen. | be falling off one’s feet | валиться с ног |
gen. | be falling off one’s feet | сбиваться с ног |
gen. | be falling off one's feet | валиться с ног |
gen. | be fenced off | отгораживаться |
gen. | be fenced off | отгородиться |
Gruzovik | be fenced off | выгораживаться |
Gruzovik | be finished off | добиваться |
gen. | be first off the line | быть первым на старте (m_rakova) |
gen. | be fond of showing off | любить пустить пыль в глаза |
gen. | be fond of showing off | любить покрасоваться |
vulg. | be fucking pissed off | охренеть (4uzhoj) |
gen. | be going off in different directions | кто в лес, кто по дрова |
crim.jarg. | be gone off to the next one | сменить лыжню (уйти к другой, к другому) |
gen. | be ill off | запутаться в делах |
gen. | be ill off | находиться в дурных обстоятельствах |
gen. | be in need of topping off | прохудиться (казна прохудилась SirReal) |
gen. | be jerked off | быть увлечённым |
gen. | be jerked off | быть унесённым |
gen. | be laid off | быть уволенным (Johnny Bravo) |
gen. | be laid off | быть сокращённым (Johnny Bravo) |
gen. | be laid off | сократить (dukhaninainbox.ru) |
gen. | be laid off about a hundred workers were laid off | временно было уволено около сотни рабочих |
gen. | be laid off from one's job | быть уволенным с работы |
gen. | be laughed off the trouble was too black to be laughed off | неприятность была слишком серьёзной, чтобы отделаться от неё смехом |
gen. | be let off the hook | снимать с кого-то ответственность, освобождать от ответственности (Muslimah) |
gen. | be nailed going off without leave | попасться при попытке уйти без разрешения |
gen. | be no better off than before | остаться у разбитого корыта (Anglophile) |
gen. | be no better off than before | вернуться к разбитому корыту |
Gruzovik | be no better off than before | оказаться у разбитого корыта |
gen. | be no better off than before | сидеть у разбитого корыта |
gen. | be none the worse off | не остаться внакладе (for) |
gen. | be none the worse off | не остаться внакладе (for – от Anglophile) |
gen. | be off | устаревать (ad_notam) |
gen. | be off | отправляться |
gen. | be off | быть отключённым (о воде, электричестве и т.п.) |
Игорь Миг | be off | быть из ряда вон (If something seems really off – a chapter missing, strange word choices, muddled syntax – why don't you try to contact the translator and ask about it? // mberdy.19) |
gen. | be off | быть свободным |
gen. | be off | просчитаться |
gen. | be off | заканчиваться (о еде в ресторане) |
gen. | be off | начинать движение (особенно в гонке) |
gen. | be off | освобождаться от работы |
gen. | be off | уходить |
gen. | be off | уезжать |
gen. | be off | нет в наличии (о блюде ad_notam) |
gen. | be off | разлюбить (someone – кого-либо Anglophile) |
gen. | be off | ехать (=уезжать: I'm off to DC to spend a little time with my daughter, Molly, and her husband, Justin. • I'm off for New York today and I'll be away for three weeks, so most likely no blog updates. 4uzhoj) |
gen. | be off | уехать |
Gruzovik | be off! | прочь! |
gen. | be off поди! | уходите прочь отсюда! |
gen. | be off | отказаться (от намерения) |
gen. | be off | сбиваться |
gen. | be off | сбиться |
gen. | be off! | пошёл вон! |
gen. | be off! | вон! |
gen. | be off | расстроиться (о деле, о сделке) |
gen. | be off | провал (sever_korrespondent) |
Gruzovik | be off! | поди прочь! |
gen. | be off! | убирайтесь прочь! |
gen. | be off! | пошёл прочь! |
gen. | be off! | уезжайте! |
gen. | be off! | убирайтесь! |
gen. | be off | находиться в определённом материальном состоянии (how are you off for cash? – как у тебя с наличными? the house is badly off for paint Telecaster) |
gen. | be off | уехать (I'm off for New York today and I'll be away for three weeks, so most likely no blog updates. • I'm off to DC to spend a little time with my daughter, Molly, and her husband, Justin. 4uzhoj) |
gen. | be off | стартовать, "началось" (And they're off. – Ну, началось. NLC) |
gen. | be off | устаревать (ad_notam) |
gen. | be off | уходить |
gen. | be off! | уходите! |
gen. | be off | выехать (We'll have our valises packed and be off. 4uzhoj) |
gen. | be off | уезжать (I'm off to DC to spend a little time with my daughter, Molly, and her husband, Justin. • I'm off for New York today and I'll be away for three weeks, so most likely no blog updates. 4uzhoj) |
gen. | be off | стартовать (особенно в гонке) |
gen. | be off | начинать долго говорить (на какую-то тему) |
gen. | be off | испортиться (о еде) |
gen. | be off | удаляться (уходить like in I'm off to do something bookworm) |
gen. | be off | удалиться (Franka_LV) |
gen. | be off | сводить концы с концами (В американской литературе чаще всего именно "быть как-либо обеспеченным", так что лучше в списке поставить этот вариант пораньше priroda) |
gen. | be off | ошибиться |
gen. | be off | быть не в лучшей форме (о человеке ad_notam) |
gen. | be off again | расходиться, расставаться (We are off. Dyatlova Natalia) |
gen. | be off and on | не решаться |
gen. | be off and on | то хотеть, то нет |
gen. | be off and on | делать так и сяк |
gen. | be off and on | не знать, что делать |
gen. | be off and on | быть и за, и против |
gen. | be off and on | колебаться |
Игорь Миг | be off and running | стартовать |
gen. | be off at the front | уйти на фронт (4uzhoj) |
gen. | be off one's balance | потерять душевное равновесие |
gen. | be off one's balance | потерять равновесие (душевный покой) |
gen. | be off balance | быть неуравновешенным (в прямом смысле – о предметах и механизмах, в переносном смысле – о людях) |
gen. | be off one's bargain | аннулировать сделку |
gen. | be off with, one's bargain | освободиться от обязательства |
gen. | be off with, one's bargain | аннулировать сделку |
gen. | be off base | не в тему |
gen. | be off base | сильно ошибаться, заблуждаться (Выражение из бейсбола marina_aid) |
gen. | be off one's base | быть не в своём уме |
gen. | be off base | "мимо кассы" (teterevaann) |
gen. | be off base | ошибаться (Ivan1992) |
gen. | be off base | ошибаться (Ivan1992) |
gen. | be off one's beam | рехнуться |
gen. | be off beat | работать не по профилю (Franka_LV) |
gen. | be off one's beat | быть вне привычной сферы деятельности |
gen. | be off one's beat | вести себя не так, как всегда |
gen. | be off by | недосчитаться (Aprilen) |
gen. | be off by | ошибиться на (столько-то; his shot was only off by a couple of inches SirReal) |
gen. | be off one's center | быть не в себе |
gen. | be off one's center | тронуться |
gen. | be off one's centre | быть не в себе |
gen. | be off one's centre | тронуться |
gen. | be off duty | быть свободным |
gen. | be off duty | быть свободным |
gen. | be off duty | не дежурить |
gen. | be off one's feed | потерять аппетит |
gen. | be off one's feed | лишиться аппетита |
gen. | be off one's feed | не иметь аппетита |
gen. | be off one's feed | быть в подавленном настроении (в унынии) |
gen. | be off form | быть не в своей тарелке (Anglophile) |
gen. | be off from | разойтись с (кем-л.) |
gen. | be off from | отказаться от (чего-л.) |
gen. | be off from | разорвать связь |
gen. | be off game | не в ударе |
gen. | be off one's game | вести себя странно (VLZ_58) |
gen. | be off one's game | действовать не на должном уровне (VLZ_58) |
gen. | be off game | плохо играть |
gen. | be off game | не в форме |
gen. | be off guard | быть застигнутым врасплох |
gen. | be off guard | быть недостаточно бдительным |
gen. | be off guard | проявлять беспечность |
gen. | be off in a flash | и был таков (Сomandor) |
gen. | be off in a jiffy | ибыл таков (Сomandor) |
gen. | be off-key | фальшивить (Taras) |
gen. | be off key | детонировать |
gen. | be off key | не попадать в ноты (i love singing i'm just off key – петь я люблю, но в ноты не попадаю TaylorZodi) |
gen. | be off-kilter | идти не так (If you're sensing that something is a little off-kilter today, then you're probably right. VLZ_58) |
gen. | be off-kilter | быть не в порядке (VLZ_58) |
gen. | be off one's legs | устать до изнеможения |
gen. | be run off one's legs | сбиться с ног |
gen. | be off one's legs | быть без ног |
gen. | be run off one's legs | быть без ног |
gen. | be off limits to someone | закрытый для посещения (кем-либо) |
gen. | be off limits | закрытый для посещения (кем-либо) |
Игорь Миг | be off-limits | являться табу |
gen. | be off-limits to | быть / оказываться невозможным для (This is understandable since, as we know, the current exclusionary practices make Council membership virtually off-limits to them. >>>Все это понятно, поскольку, как известно, нынешняя эксклюзивная практика делает членство в Совете для них практически невозможным / Перевод:АрхивООН) |
gen. | be off-line | быть вне сети (Taras) |
gen. | be off-line | отключиться (Taras) |
gen. | be off-line | выйти из строя (Taras) |
gen. | be off one's nut | рехнуться |
gen. | be off one's nut | быть пьяным |
gen. | be off one's nut | спятить |
gen. | be off one's nut | свихнуться |
gen. | be off one's oats | лишиться аппетита |
gen. | be off one's onion | спятить |
gen. | be off one's onion | потерять голову |
gen. | be off out | собираться куда-то пойти (Abysslooker) |
gen. | be off one's pannikin | спятить |
gen. | be off one's pannikin | сойти с ума |
Игорь Миг | be off-putting | огорчать |
gen. | be off-putting | отталкивать (своим запахом или внешне: Fish-based fertilizers can be off-putting for cats. – может отталкивать ART Vancouver) |
gen. | be off one's rocker | вести себя глупо или странно (OldMapleleaf) |
gen. | be off sick | отсутствовать по болезни |
gen. | be off sick | отсутствовать по болезни |
gen. | be off the air | кончить вести передачи |
gen. | be off the alcohol | бросить пить (Andrey Truhachev) |
gen. | be off the bargain | аннулировать сделку |
gen. | be off the beam | отклониться от луча (о самолёте, ракете) |
gen. | be off the beam | сбиться с пути |
gen. | be off the bed | встать с постели |
gen. | be off the charts | превосходить все ожидания (to be beyond expectation: Demand for the new phone is off the charts. Val_Ships) |
gen. | be off the charts | зашкалить (bookworm) |
gen. | be off the charts | оказаться чересчур высоким (to be at a very high level: his IQ was off the charts Val_Ships) |
gen. | be off the charts | зашкаливать (bookworm) |
gen. | be off the hinges | соскочить с петель |
gen. | be off the hook | уходить от ответственности (Кура Иванов) |
gen. | be off the hook | выйти сухим из воды (Anglophile) |
gen. | be off the hook | не принимать во внимание (maxxx9999) |
gen. | be off the hooks | рассердиться |
gen. | be off the hooks | расстроиться |
gen. | be off the pace | отставать от лидера (newbee) |
gen. | be off the payroll | быть безработным |
gen. | be off the payroll | быть уволенным |
gen. | be off the pay-roll | быть уволенным |
gen. | be off the payroll | быть уволенным |
gen. | be off the payroll | быть безработным |
gen. | be off the press | быть изданным |
gen. | be off the press | быть изданным |
Игорь Миг | be off the radar of | находиться вне сферы интересов |
Игорь Миг | be off the radar of | не представлять интерес для |
Игорь Миг | be off the radar of | быть вне поля зрения |
Игорь Миг | be off the radar of | не входить в сферу интересов |
gen. | be off the ration | продаваться без карточек |
gen. | be off the ration | продаваться без карточек |
gen. | be off the ration | поступать в свободную продажу |
gen. | be off the ration | поступать в свободную продажу |
gen. | be off the record | не для печати |
gen. | be off the reservation | поступать в нарушение правил (MichaelBurov) |
gen. | be off the sauce | перестать пить |
gen. | be off the sauce | перестать пить |
Игорь Миг | be off the scale | иметь запредельные значения |
Игорь Миг | be off the table | потерять актуальность |
gen. | be off the table | Спорный вопрос или предмет спора снят с повестки дня и больше не рассматривается. E.g. "Restoring law and order onto our streets is off the table at the moment," Cameron said in a somber televised statement. (divaluba) |
gen. | be off the table | быть закрытой (о теме; With us it's never off the table ( Между нами эта тема никогда не будет закрыта). _dibilke) |
gen. | be off the table | быть / стать иррелевантным |
gen. | be off the track | идти не в ту степь (Taras) |
avia. | be off the track | уклоняться от заданного курса |
gen. | be off the track | ошибаться (Taras) |
gen. | be off the track | не в ту степь (Taras) |
gen. | be off the water | снова пьянствовать |
gen. | be off the water | запить |
gen. | be off to | начинать с (чего-либо) |
gen. | be off to a bad start | начинаться при неблагоприятных условиях (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
gen. | be off to a flying start | хорошо начать |
gen. | be off to a flying start | хорошо начать |
gen. | be off to camp | поехать в лагерь (о ребенке 4uzhoj) |
gen. | be off to do something | предстоит что-то сделать (I'm off to see my next treasure – мне предстоит увидеть мое следующее сокровище (чудо) KIP) |
gen. | be off to the shops | пойти по магазинам (bookworm) |
gen. | be off-topic | отклониться от темы (Andrey Truhachev) |
gen. | be off-topic | отойти от темы (Andrey Truhachev) |
gen. | be off with | освобождаться (избавляться от чего-либо) |
gen. | be off with | избавляться |
gen. | be off with one's bargain | аннулировать сделку |
gen. | be off with the old love before you are on with the new | разберитесь со старыми привязанностями до того, как заведёте новые |
gen. | be off with the old love before you are on with the new | разберитесь с предыдущей привязанностью до того, как заведёте новую |
gen. | be off with you! | вали! |
gen. | be off with you! | беги! |
gen. | be off work | быть нетрудоспособным (the defendant is liable to the Claimant for damages for personal injury and for other financial losses incurred. The latter amount to Ј10,000, representing the cost of a replacement gearbox (Ј4,000) and lost earnings of Ј6,000 (the Claimant being an accountant and having been off work for four weeks). LE Alexander Demidov) |
Gruzovik | be paid off debts | выплачиваться |
gen. | be paid off the servants were all paid off | всех слуг рассчитали |
gen. | be paid one's wages off the books | получать "чёрную" зарплату (Leonid Dzhepko) |
gen. | be passed off as | выдаваться за (D Cassidy) |
vulg. | be pissed off | охренеть (4uzhoj) |
vulg. | be pissed the fuck off | охренеть (4uzhoj) |
gen. | be pitched off one's horse | быть поставленным в тупик |
gen. | be pitched off horse | быть выбитым из седла |
gen. | be pulled off | быть успешно воспроизведённым (CNN, 2020: China's unprecedented reaction to the Wuhan virus probably couldn't be pulled off in any other country. That China is able to pull something like this off is thanks to the ability of a centralized, powerful leadership to react in a crisis. Alex_Odeychuk) |
gen. | be put off with promises | отделываться обещаниями (with excuses, with lies, with prevarications, etc., и т.д.) |
gen. | be quick at making a score off an awkward heckler | быстро отпарировать неприятную реплику |
gen. | be quick at making a score off an awkward heckler | быстро отпарировать неприятную реплику |
gen. | be quick off the mark | оперативно (on something / in doing something: The police were certainly quick off the mark in reaching the scene of the accident.) |
gen. | be quick off the mark | не терять времени даром (Anglophile) |
gen. | be quick off the mark | действовать без долгих раздумий (Anglophile) |
gen. | be rather indifferently off | нуждаться |
gen. | be rather indifferently off | быть в плохих обстоятельствах |
gen. | be referenced off | даваться в сравнении (с чем-либо A.Rezvov) |
gen. | be rubbed off | отходить (VLZ_58) |
gen. | be run off feet | сбиваться с ног (Anglophile) |
gen. | be run off one's feet | закрутиться (e.g. doing something Maria Klavdieva) |
gen. | be run off one's feet | обалтывать ноги (VLZ_58) |
gen. | be run off one's feet | закрутиться, сбиться с ног (Maria Klavdieva) |
gen. | be run off one's feet | обить ноги (VLZ_58) |
gen. | be run off feet | сбиваться с ног (Anglophile) |
gen. | be sadly off | быть в стеснённом положении |
gen. | be sadly off | дурно вести свои дела |
Gruzovik | be scared off | выпугиваться |
Gruzovik | be scraped off | выскребаться (impf of выскрестись) |
gen. | be set at off | находиться в положении "выключено" |
gen. | be set off | обособляться (with/by commas; Выделяться знаками препинания, обычно запятыми Artjaazz) |
gen. | be shaking off the cold | дрожать от холода (Alex_Odeychuk) |
gen. | be shut off from society | быть изгнанным из общества |
gen. | be shut off from society | быть отрезанным от общества (from the world, from one's friends and neighbours, from civilization, etc., и т.д.) |
gen. | be signed off from work | уволиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | be signed off from work | уйти с работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | be slow off the mark | медлить (Anglophile) |
gen. | be slow off the mark | мешкать (Anglophile) |
gen. | be slow off the mark | туго соображать (Anglophile) |
gen. | be slow off the mark | туго соображать (Sorry about that mistake, I'm a little slow off the mark this morning. • Joe's always been a bit slow off the mark when it comes to science and math. Anglophile) |
Gruzovik | be squared off | вытёсываться |
gen. | be stand-off with | относиться к кому-либо сухо (someone); холодно) |
gen. | be stand-off with | относиться к кому-либо сухо (someone); холодно) |
gen. | be struck off | исключаться (Johnny Bravo) |
gen. | be struck off | удаляться (Johnny Bravo) |
gen. | be struck off | сняться |
Makarov. | be swept her off her feet | она увлеклась им |
gen. | be swept her off her feet I was swept off my feet by his plans | он увлёк меня своими планами |
gen. | be swept off one's feet | быть увлечённым (чем-либо) |
Makarov. | be swept off one's feet | быть захваченным (чем-либо) |
Makarov. | be swept off one's feet | быть покорённым (чем-либо) |
Makarov. | be swept off one's feet | внезапно увлечься (кем-либо) |
Makarov. | be swept off one's feet | быть увлечённым (чем-либо) |
gen. | be swept off one's feet | быть покорённым (чем-либо) |
gen. | be swept off one's feet | быть захваченным (чем-либо) |
gen. | be switched off | быть в своих мыслях (Serahanne) |
gen. | be switched off | быть в своих мыслях (Serahanne) |
gen. | be taken off | сниматься |
gen. | be taken off one's guard | быть застигнутым врасплох |
gen. | be taken off the embargo the ban, etc. is taken off | эмбарго и т.д. снято |
gen. | be thrown off | сбиться |
gen. | be thrown off | сбиваться |
gen. | be thrown off balance by something | потерять равновесие из-за (чего-либо; I was thrown off balance by the sudden gust of wind. – Я потерял равновесие из-за неожиданного порыва ветра. TarasZ) |
Игорь Миг | be thrown off by | быть обескураженным |
Игорь Миг | be thrown off by | оказаться поставленным в тупик |
gen. | be thrown off schedule | выбиться из расписания |
gen. | be thrown off schedule | выбиться из графика |
gen. | be thrown off the trail | сбиваться со следа |
gen. | be ticked off | быть раздражённым |
gen. | be ticked off | раздражаться |
gen. | be ticked off | злиться |
gen. | be ticked off | раздражаться |
gen. | be ticked off | быть раздражённым |
gen. | be tipped off | получить наводку (in September 2015 security services were actually tipped off about his radicalisation by a family member) |
Игорь Миг | be tipped off about | получить информацию о |
Игорь Миг | be told off | схлопотать выговор |
Игорь Миг | be told off | получать выговор |
gen. | be tom off | отрезной |
gen. | be tom off | отрываться |
gen. | be tom off | оторваться |
gen. | be too well off | беситься с жиру (Anglophile) |
gen. | be too well off for one's own good | беситься с жиру (makhno) |
Gruzovik | be torn off | содраться (pf of сдираться) |
Gruzovik | be torn off | сдираться (impf of содраться) |
gen. | be torn off | содраться |
gen. | be torn off | сдираться |
gen. | be turned off the water the gas, etc. is turned off | отключили воду (и т.д.) |
gen. | be unable to hit it off | не сойтись характерами (VLZ_58) |
gen. | be unable to take one's eyes off | засматриваться |
gen. | be unable to take one's eyes off | засмотреться |
gen. | be washed off | отходить (VLZ_58) |
gen. | be way off | идти не в ту степь (Taras) |
gen. | be way off | не в ту степь (Taras) |
gen. | be way off the mark | ошибаться (Bedini and Curzi were probably not far off the mark in their analysis. 4uzhoj) |
gen. | be way off the mark | заблуждаться (4uzhoj) |
gen. | be well off | жить зажиточно |
gen. | be well off | житьё |
gen. | be well off | быть в хорошем положении |
gen. | be well off | счастливо отделаться |
gen. | be well off | счастливо выпутаться |
Gruzovik | be well off | жить зажиточно |
gen. | be well off | жить в достатке |
gen. | be well off | быть состоятельным |
gen. | be well off for something | быть хорошо обеспеченным (чем-либо) |
gen. | be well off for | быть хорошо обеспеченным |
Игорь Миг | be worse off | испытывать ещё большие трудности |
gen. | be worse off | находиться в невыгодном положении (A.Rezvov) |
Игорь Миг | be worse off | сталкиваться с ещё большими проблемами |
gen. | be worse off | быть менее счастливым |
gen. | be worse off | быть в худшем положении (snugbug) |
gen. | be worse off | менее успевать |
gen. | be worse off | оказаться в более затруднительном положении |
gen. | be written off | списываться (ABelonogov) |
gen. | be written off as expenditure | списываться в расходы (Alexander Demidov) |
gen. | be written off as expenditure | списываться в расходы (Alexander Demidov) |
gen. | be written off directly to | списываться непосредственно на (In this method, all bad debts are written off directly to the bad debts account, whether they arise from current or previous years' sales. Alexander Demidov) |
gen. | be written off the balance sheet | списываться с баланса (Alexander Demidov) |
gen. | be written off the books | списываться с баланса (Alexander Demidov) |
gen. | don't be put off by his behaviour | пусть вас не смущает его поведение |
gen. | don't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes! | не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горло |
gen. | eager to be off | стремящийся уйти |
gen. | export rejects may be palmed off in the street markets | бракованные экспортные товары можно сбыть на уличных толкучках |
gen. | export rejects may be palmed off in the street markets | бракованные экспортные товары можно сбыть на уличных рынках |
gen. | fall off/ come off/ fly off/ be knocked off one's bicycle | упасть с велосипеда (bookworm) |
gen. | he must be off his head | он, должно быть, спятил |
Makarov. | he must be shoving off now, it's getting late | становится поздно, ему нужно отправляться |
gen. | he was burning to be off | земля горела у него под ногами (iii) |
gen. | he was frying to be off | ему не стоялось на месте |
gen. | he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был рад избавиться от столь неприятной обязанности |
gen. | he won't be any worse off for it | его от этого не убудет |
gen. | how soon can mother be off her medicine? | когда мама закончит принимать своё лекарство? |
Makarov. | I don't seem to be able to chuck off this cold | никак не могу вылечиться от этой простуды |
Makarov. | I must be off | я должен пойти |
Makarov. | I must be off | я должен уйти |
gen. | I must be off | я должен уходить |
gen. | I must be off | ну, мне пора (модальный глагол обладает ослабленным значением и не нуждается в переводе на русский язык, когда употребляется в составе устойчивого, стереотипного выражения Alex_Odeychuk) |
gen. | I must be off now | я пойду (4uzhoj) |
Makarov. | I must be pushing off now, it's getting late | мне надо бежать, уже поздно |
Makarov. | I must be shoving off now, it's getting late | становится поздно, мне нужно идти |
Makarov. | I must dispatch my errand and be off | мне нужно быстро выполнить своё поручение и освободиться |
Makarov. | I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
Makarov. | I should be free to pair off with the lively widow | мне нужна свобода, чтобы жениться на весёлой вдовушке |
gen. | I will not be put off any longer | от меня вы больше не отделаетесь |
gen. | I won't be put off with a promise | одних обещаний мне недостаточно |
Makarov. | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
Makarov. | if she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off | если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучше |
Makarov. | if that was meant to be an apology, your words were way off the mark | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели |
Makarov. | if the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machines | если спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машин |
Makarov. | if the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot | если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещение |
gen. | if the slump continues more men will be stood off | если спад затянется, и другие рабочие потеряют работу |
gen. | if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
Makarov. | if we run fast we'll be able to chuck the police off | если мы побежим быстро, то скроемся от полиции |
gen. | I'll be off, then | ну, я пойду (4uzhoj) |
Makarov. | I'm warning you off my land, don't dare be found here again | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться |
Makarov. | it would be cheaper to hog off than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
gen. | it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
Makarov. | let the mud dry, so that it will be easier to scrape off | пускай грязь подсохнет, чтобы было легче её соскабливать (your shoes; с твоих ботинок) |
gen. | let’s be off! | поехали! |
gen. | must be off | мне пора (идти k1ck) |
gen. | one would be better off | лучше (в контексте: You would be better off having nobody than the wrong somebody. • You would be better off living in the middle of the desert than with an angry and argumentative wife. 4uzhoj) |
Makarov. | our religious system has no set form of liturgy to be got off by heart and repeated | наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы, которую можно было бы выучить наизусть и повторять |
Makarov. | ring roads must be built to cream off the heavy industrial traffic | кольцевые дороги следует строить с тем, чтобы они приняли на себя движение грузовиков и других крупных транспортных средств |
gen. | say goodbye, and so be off | скажи "до свидания" и затем ступай |
gen. | say goodbye, and so be off | скажите "до свидания" и затем марш ступайте |
gen. | say goodbye, and so be off | скажите "до свидания" и ступайте |
gen. | say goodbye, and so be off | скажи "до свидания" и затем марш |
gen. | say goodbye, and so be off | скажи "до свидания" и затем марш ступайте |
gen. | say goodbye, and so be off | скажи "до свидания" и затем марш |
gen. | send off to be slaughtered | посылать кого-нибудь на убой |
Makarov. | she had to be off | ей нужно было уйти |
gen. | she is the kind of woman on whom anything can be palmed off | ей всё можно всучить |
Makarov. | she must be off | ей пора (уходить) |
Makarov. | she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours | она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков |
vulg. | she should be sawed off at the waist | употребляется по отношению к очень глупой женщине (имеется в виду, что такая женщина не годится ни на что, кроме использования в качестве объекта полового удовлетворения) |
gen. | she won't be the better off | ей не поздоровится (for) |
Makarov. | she'd be better off selling her house | ей лучше бы продать свой дом |
gen. | she'll be gone off to the next one | она уйдёт к другому такому же, как ты (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she'll be off duty at noon | она сдаст дежурство в полдень |
Makarov. | she'll be off duty at noon | она окончит дежурство в полдень |
Makarov. | some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
Makarov. | tо be consumed off the premises | продаётся навынос |
Makarov. | tо be drunk off the premises | продаётся навынос |
gen. | that can be torn off | отрывной |
Gruzovik | that can be washed off | смывной |
Makarov. | the children were too noisy and had to be marched off to bed | дети слишком шумели, и их пришлось отправить спать |
Makarov. | the deal is off and your deposit will be returned in full | сделка аннулирована, и ваш задаток будет возвращён полностью |
Makarov. | the drawn game must be played off next week | ничья должна быть переиграна на следующей неделе |
Makarov. | the electricity supply will be cut off if we don't pay our bill | нам отключат электричество, если мы не заплатим по счету |
gen. | the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrow | поле будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу |
Makarov. | the question cannot be put off | вопрос назрел |
gen. | the question cannot be put off | вопрос назрел (VLZ_58) |
gen. | the race will be run off on Friday | соревнование состоится в пятницу |
gen. | the rest of the goods will be sold off at greatly reduced prices | остальные товары будут распроданы по значительно сниженным ценам |
gen. | the rider will be off in a moment | ездок как раз вылетит из седла |
Makarov. | the sand can be raked and any mud siphoned off at the same time | можно разгребать песок и откачивать грязь одновременно |
Makarov. | the sand can be raked and any mud syphoned off at the same time | можно разгребать песок и откачивать грязь одновременно |
gen. | the train will be taken off next month co | следующего месяца этот поезд будет отменён |
Makarov. | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не сможет победить своих опытных соперников |
Makarov. | the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitors | этот юный теннисист никогда не научится побеждать серьёзных соперников |
gen. | this has to be off the record | Об этом никому ни слова (Taras) |
Makarov. | this milk must be bad, it's giving off a nasty smell | это молоко прокисло, оно отвратительно пахнет |
gen. | this milk must be bad, it's giving off a nasty smell | это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнет |
gen. | this part of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
gen. | visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally | просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно (bigmaxus) |
Makarov. | we must be getting off now | нам пора уходить |
gen. | we won't be any worse off than we are now | хуже, чем сейчас, нам уже не будет (Technical) |
Makarov. | why should you feel browned off? You're supposed to be on holiday | и чего ты скучаешь? Ты же в отпуске |
gen. | you must be badly off for books | у тебя, видно, маловато книг |