Subject | English | Russian |
progr. | A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devices | Управляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn) |
progr. | A good compiler should be able to produce code with checks, should avoid redundant checks, and should allow programmers to control the extent and type of error checking in the compiled code | Хороший компилятор должен уметь порождать код с проверками, избегать лишних проверок и позволять программистам управлять количеством и видами проверок на ошибки в скомпилированном коде (ssn) |
mil. | be firmly in control of | надёжно контролировать (CNN Alex_Odeychuk) |
progr. | be guaranteed in the presence of multiple threads of control | обеспечиваться многопоточной средой (ssn) |
gen. | be in control of | управлять (чем-либо) |
polit. | be in control of something | управлять (чем-либо ssn) |
polit. | be in control of something | контролировать (что-либо ssn) |
gen. | be in control of | руководить |
gen. | be in control of | управлять |
gen. | be in control of | командовать (чем-либо) |
law | be in control of one's actions | руководить своими действиями |
Makarov. | be in control of one's actions | руководить своими действиями |
sec.sys. | be in control of all circumstances | держать под контролем все жизненные обстоятельства (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be in control of everything | вершить всеми делами |
media. | be in control of facts | знать факты (bigmaxus) |
Makarov. | be in control of facts | контролировать факты |
Makarov. | be in control of government | находиться по контролем правительства |
busin. | be in control of something | контролировать (что-л.) |
busin. | be in control of something | управлять (чем-л.) |
gen. | be in control of the situation | хозяин положения (VLZ_58) |
idiom. | be in control of the situation | владеть ситуацией (Andrey Truhachev) |
idiom. | be in control of the situation | управлять ситуацией (Andrey Truhachev) |
idiom. | be in control of the situation | контролировать ситуацию (Andrey Truhachev) |
gen. | be in control of the situation | держать ситуацию под контролем (VLZ_58) |
gen. | be in control of the situation | быть хозяином положения (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the control of | быть в чьей-либо власти (someone) |
gen. | be in the control of | быть в чьей-либо власти |
idiom. | be very in control of himself | уверенно держать себя в руках (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
progr. | Because control systems are inherently dynamic, their performance is usually specified in terms of both the transient response and the steady-state response | Поскольку системы управления объективно являются динамическими, их качество обычно оценивается по поведению как в переходном, так и в установившемся режимах (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | управляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
busin. | empower smb to be in control of | давать право кому-л. контролировать |
busin. | empower smb to be in control of | давать возможность кому-л. контролировать |
progr. | multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | конструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
Makarov. | one of the most significant changes in recent years is the state's growing Latino population. The party's continuing efforts at damage control among the state's fastest-growing ethnic group could pull this party to the center | Одним из наиболее значительных изменений за последние годы стало увеличение латиноамериканского населения страны. Продолжающиеся попытки партии минимизировать негативные последствия быстрого роста этнической группы сделать её одной из центральных партий |
progr. | there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concern | Имеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте |